爱爱小说网 > 体育电子书 > 秘鲁征服史 >

第101章

秘鲁征服史-第101章

小说: 秘鲁征服史 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



拉斯酋长向他请假回家,他批准了,并规定了往返日期。 可酋长未能如期返归,耽搁了一点时间。 他回来那天,我正好碰上。 他带来家乡的水果作为礼物,一到阿塔瓦尔帕面前他就开始颤抖起来,连站都站不住了。阿塔瓦尔帕微微抬起头,微笑着示意他离开。) 

   当我们要处死他时,广场上聚满了土著人,他们都像醉鬼一般五体投地。 印加王平日由自己的后妃们侍 

 866 

   848附  录 

   候,每人侍奉八至九天。这些女人又由很多贵族的女儿侍候,八、九天更换一次。 她们总是寸步不离印加王,而其他印第安人则不得靠近他。他还拥有众多武卫,恭候在外面院子里,有事时,便会有一个卫士赤足裸脚地走到他跟前,听候吩咐。外面来的人也必须赤着脚、背负重物进去。 他手下的查尔库奇马头领向他引见埃尔南多。 皮萨罗时,就是这样赤足负物进去的,然后扑倒在他脚下,眼含热泪吻他双脚。 阿塔瓦尔帕面色冷峻地对他说:“欢迎你,查尔库奇马。 欢迎你到这儿来。” 

   这个印加王头上戴着一些头饰。有彩色羊毛编成的半指粗、一指宽的辫子,这些辫子织成一顶圆形的、约一掌大小的冠帽戴在头上;还有一颗羊毛制的圆球缝在冠上,圆球约一掌大小,暗红色,剪得整整齐齐,十分精致。 上面还打着一些精细的金制小结,小结垂到额前,遮住了整个前额。 圆球一直盖到双眉,把额头包在里面。 印加王的头发总是修剪得整整齐齐,而那些“大耳朵”却总是蓬头垢面的。 印加王穿着十分讲究,而那些被他当作妃嫔的姐妹、他的亲属、要人及其他所有的人则衣着简朴粗糙。 印加王头上总裹着块头巾,头巾系在下巴底下,把耳朵遮住,目的是掩饰他那只残缺的耳朵,那是被瓜斯加尔人抓住时割掉的。 印加王很注意仪表。一天,他在进午餐,女人们把饭菜端来放在他面前,食物都放在一些绿色的、制作精细的小托盘里。 他坐在一把约一拃多高的小木椅上,这木椅是用精美的红木制作的,不论他坐不坐,上面总是铺着一张非常精制的座垫。他进膳时,托盘都摆在他面前,里面放着金、银或泥制的食物样品。 他想吃那一种,就用手一指,女人们便把那样食物端上来供他食 

 867 

   附  录948 

   用。 这天他正吃饭,我也在他身旁。 他拿起一小块食物往嘴里送,这时一滴汤掉在他衣服上,他立刻让王后扶他起来,去卧室更衣,换了一件上衣和一条深褐色的披巾。 我摸了摸那披巾,比真丝的还要细软,便问他:“印加王,这是什么做的,这么柔软?”他答道:“是那些夜晚出没于旧港和通贝斯的鸟的羽毛做的。 那些鸟经常咬印第安人。 其实,就是蝙蝠羽毛做的。”我问他从哪儿收集来这么多蝙蝠,他说:“那些旧港和通贝斯的畜生不捉些鸟来孝敬我父亲,又去干什么呢?” 

   这些蝙蝠时常在夜间出来咬印第安人、西班牙人和他们的马匹,吸很多血,神奇得很。 后来,人们发现这种蝙蝠羽毛能做衣服,旧港和通贝斯的人穿的就是这种衣服,那里的王室有大量的蝙蝠羽绒衣。 一天,一个印第安人跑来报告说,有个西班牙人偷了阿塔瓦尔帕的衣物。 侯爵便派我去查一下,然后把人带来问罪。 我随那印第安人来到一所茅屋,里面存放着许多箱子,那个西班牙人已经逃跑了。 印第安人告诉我,他偷走了阿塔瓦尔帕的一些衣物。 我问他那些箱子里装的是什么东西,他打开几个让我看,里面全是印加王用手摸过或是用脚踩过的东西,还有他穿过的衣服。 另一些箱子里是他吃饭时摆在他跟前的小托盘。 还有一些箱子里放着他拿过的其它东西。 我问印第安人为什么把这些东西都收藏在这里,他回答说,准备统统烧掉。他们每年都要烧毁一批这样的东西,因为印加王是太阳神之子,他碰过的东西必须烧为灰烬,撒向天空,不允许任何人触摸。 为此还专设一名大臣,负责率一些印第安人把这些东西从那些侍候阿塔瓦尔帕的女人那里拿来,严加看管。 看守人休息时就在地上铺一床大棉垫,席 

 868 

   058附  录 

   地而卧,上面盖一床毛毯。 我在整个秘鲁,还从未见到过像阿塔瓦尔帕这样残暴专横的君王。 

   Ⅹ。(原书第301页) 

   同时代人对处决阿塔瓦尔帕的记叙〔下面这段关于处决印加王的介绍是出自目睹者之手;因为奥维多虽然没有亲自在场,但却是从那些在场的人那里收集到其描述的细节的。 我把这一介绍原原本本地写在这里,作为对这一阴郁的悲剧最权威的叙述。〕 

   佩德罗。 皮萨罗:秘鲁王国的发现和征服(手稿) 

   诸官员和阿尔马格罗一致同意处死阿塔瓦尔帕,并商定拟写一份关于处理其财产的判决书。 他们告诫唐弗朗西斯科侯爵,应当立刻处死阿塔瓦尔帕,因为他一旦得救,陛下所获得的土地将得而复失,这里的所有西班牙人都将大祸临头。其实,若不是出于险恶的用心,这话也不无道理,他如果真的被救出去,我们就无法继续征服大业了。 但侯爵却对此不以为然,为此,大家都对他百般相劝,让他务以陛下事业为重。 这时,又搀进一个叫费利皮略的翻译,这家伙是侯爵带回西班牙的一个印加青年,现在充当翻译。 他看上了阿塔瓦尔帕的一个嫔妃,为了达到个人目的,便谎称阿塔瓦尔帕召集了大批印第安人,要在卡哈斯一举歼灭西班牙人。于是,侯爵又抓回了已经获释的查尔库奇马,向他讯问这件事。 查尔库奇马一口否认,但费利皮略利用翻译之机,颠倒事实,侯爵这才同意派索托前往卡哈斯探听虚实。 实际上,侯爵并无 

 869 

   附  录158 

   杀死阿塔瓦尔帕之意。 索托启程后,阿尔马格罗和其他官员急忙请求侯爵赶快下手,费利皮略也乘机在一旁摇唇鼓舌,煽动人心。 最后,他们终于说服了侯爵,决定处决阿塔瓦尔帕。侯爵是出于对陛下的忠心,众人的劝言使他心中甚是不安,不得已才宣判阿塔瓦尔帕死刑的。他命令处以绞刑,死后焚尸,以惩罚他把姊妹当作后妃的乱伦行为。 其实,这些老爷们对法律一无所知,还没对阿塔瓦尔帕布道就宣判了死刑。 阿塔瓦尔帕痛哭流涕,乞求免他一死。 因为失去了他,印第安人将群龙无首,而现在他已经被掌握在西班牙人手中,还能对他们有什么危害呢?如果他们仅仅是为了得到金银,他可以奉送两倍于他们所要求的数量。 我看到侯爵因无力拯救他而伤心落泪了。 但毕竟是人言可畏,他害怕阿塔瓦尔帕得救的严重后果。 阿塔瓦尔帕嘱咐他的后妃和印第安人,他死后不要焚尸。 这样,即使他死了,将来还会回来。 维森特。 德巴尔维德神甫劝他信奉基督。 他问如果皈依天主,是否还要焚尸。 大家对他说可以不焚尸,于是他表示愿受洗礼,条件是不要焚尸。 神甫为他做了洗礼后,将他绞死,尸体葬在西班牙人在卡哈马尔卡建造的教堂的墓地里。 这一切都发生在索托完成任务归来之前。当他带回没有发现任何情况的消息时,侯爵为已将阿塔瓦尔帕处死深感痛惜。索托更是痛心疾首,因为他说过,最好的办法是把印加王送回西班牙,他自己可以负责护送。 这的确是上策,因为他不适于继续留在此地。 不过大家心里都明白,即使把他送走,他也活不了多久,因为他太娇贵了。 

 870 

   258附  录 

   关于首次发现海岸和南海的叙述(手稿) 

   就在大家商议如何押送阿塔瓦尔帕,走哪条路,派多少兵,如果他的部下在狭路险滩营救他,我们是否参加保卫战的时候,印第安人中传出消息,说阿塔瓦尔帕指派了很多人向我们开来。很多地方的贵族也这样报告,消息不胫而走,最后大家都说他真的下令调来很多人营救他,并且一旦有可能,就消灭我们。 还说他们就集结在附近某地,已经出发了。 总督、阿尔马格罗以及陛下的其他官员闻讯后马上聚会商讨对策。 当时埃尔南多。 皮萨罗不在,他已带领陛下的一部分士兵启程回西班牙,向陛下汇报情况去了。 众议结果,决定处死阿塔瓦尔帕,罪名是他破坏和平,阴谋叛乱,并指使下人杀害基督徒,将他处死即可太平。 但总督从来就不赞成杀死阿塔瓦尔帕,其他大部分人也持反对意见。 但由于阿尔马格罗将军一再坚持己见,并罗列了一大堆理由,阿塔瓦尔帕最终是劫数难逃。 诚然,这对于他并不意味着死亡,而是生命的新的开端,因为他在临刑时已成为了一个基督徒,可以相信他已经升天堂了。 噩耗传开,印第安人纷纷找总督表示愿意服从陛下统治,只有浩哈和库斯科的武士不死心,企图重整旗鼓,与我们决一雌雄。 我在那里亲眼看到了世间最为新奇的事:当我们在教堂里,在阿塔瓦尔帕遗体前为他唱挽歌时,突然人声喧哗,来了一大群人,其中有阿塔瓦尔帕的后妃、姊妹,和其他一些亲属,挽歌被迫中断。 他们要求举行更为隆重的仪式,按他们的习惯,一个君主死后,所有崇拜他的人都要陪葬。我们解释说,阿塔瓦尔帕死时已是基督徒, 

 871 

   附  录358 

   所以才为他唱挽歌。 我们不能照他们的要求去做,那简直是作孽,是违背基督教义的。并劝他们离开,不要打扰我们,让我们把他一人埋葬就是了。 于是,他们各自回到家,全部自缢身亡。 那些日子里所发生的事情,以及人们那悲哀沉痛的情景恕不在此赘述。 

   奥维多:《西印度史》(手稿),第46卷,第22章 

   唐弗朗西斯科侯爵抓获大印加王阿塔瓦尔帕后,有些昏庸之辈便劝他处死印加王,杀了他,便能离开此地,随心所欲地将更多的黄金弄回西班牙,亦可在这块土地上站稳脚跟,不致再为这个累赘烦恼。因此,不应当让这个强大、专横、受到所有土著人敬畏的印加王再继续生存下去了。但事实证明,他们杀害阿塔瓦尔帕是一大罪行,因为他们不仅违背了上帝的意志,而且还从尊敬的陛下手中,从当时身在秘鲁或在西班牙本土的西班牙人手中,从生活在今天的或是未来的西班牙人手中,夺取了无数财宝,这些财宝都是阿塔瓦尔帕给他们的。 如若在陛下眼前,任何人也不敢这样欺君妄为。显然,尽管总督保证阿塔瓦尔帕的生命安全,但即使他不这样做,印加王也不会有什么生命危险,因为没有国王陛下的命令,任何官员或军人都不得轻举妄动。 阿塔瓦尔帕也一再对侯爵说,假如印第安人杀害西班牙人,哪怕是碰他们一根汗毛,而侯爵又认为是阿塔瓦尔帕指使的,那么就可以随意处置他,直至杀死。 他还答应侯爵,如能好好待他,他将使侯爵的房子镶金嵌银,为他开山铺路,并向他和其他基督徒奉献他们所要的黄金。 对这一切,不必有任何怀疑。 但 

 872 

   458附  录 

   他们对这一切的报偿,却是用点燃的树叶烧他的脚,理由是他下令消灭基督徒。 有些居心叵测的人为此捏造伪证,谎称阿塔瓦尔帕企图消灭基督徒,总督也是心中无底,听信谰言。他们造谣中伤,还撰写了一份蹩脚的起诉书,执笔人之一是个办事草率、品行不端的教士,还有个缺德少才的文书,另一些诸如此类的家伙也参与了此事。正如第14章所述,一份诽谤书就这样根据他们的罪恶用心编纂出来了。 他们一口认定阿塔瓦尔帕没有用黄金把房子装满,他们把他的后妃抓来,当着他的面瓜分奸淫,为非作歹,无恶不作。 这些不法之徒知道阿塔瓦尔帕将把这一切铭记在心,有朝一日会以牙还牙,因此心中甚是恐惧,对阿塔瓦尔帕就愈加憎恨。 为了摆脱这种疑惧,他们以莫须有的罪名下令处死了阿塔瓦尔帕。 尽管他们如此忘恩负义,作恶多端,竟无辜地杀死了这样一个伟大君王,但面对这种背叛上帝和国王陛下的行径,又有多少西班牙人感到痛恨呢!阿塔瓦尔帕过去对印第安人和敌人所表现出的残暴和他所犯的罪行,只有上帝有权裁决。 为了澄清事实,并弄清那些为害其命而罗织的所谓重大罪名,有五个贵族挺身而出,表示愿意前去调查,看看是否真有印第安人集结来消灭基督徒,那些罪名捏造者和他们手下那些欺上瞒下的密探的话是不是真的。 总督终于同意了(可以说总督也被他们蒙蔽了)。于是,埃尔南多。 索托将军、罗德里戈。奥尔加伊斯将军、佩德罗。 奥尔蒂斯、米格尔。 埃斯特特及洛佩。 贝莱斯等一同前去打探情况。 总督还给他们派了一个向导,或者说是个探子,此人口口声声说他知道那些印第安人现集结在何处。 上路两天,他就从一个峭壁上摔下,真是 

 873 

   附  录558 

   罪有应得。 他们五人骑马继续前进,来到所谓印第安人集结的地方。 他们未见到一兵一卒,一切如常。 虽然他们只是几个基督徒,但所到之处无不受到热情款待。 印第安人送给他们主仆和他们带去的印第安奴隶所需的一切东西。 索托看到加在阿塔瓦尔帕头上的罪名皆是弥天大慌,便赶紧返回卡哈马尔卡去找总督。 但总督已将阿塔瓦尔帕处死,这些事情我想通史已作叙述。 他们见到总督时,他头戴一顶毡帽,以为服丧,帽子一直盖到眼眉上,悲容满面,他们对他说:“总督大人,您犯了大错。 我们受到了印第安人的热情款待,一切加在阿塔瓦尔帕头上的罪名均属不实之词。 那里没有一兵一卒,一切平安。 我们所到之处,一片盛情。”总督答道:“我知道受骗了。”真相大白后不几天,人们便议论纷纷,指责总督、维森特。 巴尔维德神甫和里克尔梅司库的残暴行为。 他们之间则你咬我,我咬你,争吵不休。 

   Ⅺ。(原书第338页) 

   皮萨罗与阿尔马格罗之间签订的契约,手稿,1535年6月12日于库斯科。〔这是这两个著名将领之间的协议,在这个协议中,他们庄严宣誓遵守诚实与荣誉的最普遍原则的要求,这对那些人物和那个时代来说独具特色,以致不能忽略。原稿保存在西曼卡斯档案馆。〕我们——陛下之新卡斯蒂利亚王国之督军兼总督——唐弗朗西斯科。 皮萨罗和陛下之托莱多省总督——唐迭戈。 德阿尔马格罗,在此同述:我们如何通过长期的友好合作,并 

 874 

   658附  录 

   承蒙上帝保佑,为陛下效上述之劳,得以征服和统治了这些省份和土地,并完成了移民大业,还引导众多印第安人皈依天主。务请陛下宽心,只要我们一如既往,继续友好合作,陛下之财富必将与日俱增。 为此,恳请天主教皇后陛下恩准授予我,唐弗朗西斯科。 皮萨罗对这些新王国之统辖权,并授予我,唐迭戈。 德阿尔马格罗对托莱多之统辖权。 得此洪恩之后,万望陛下能惠赐更大支持,以使我们及我们效忠陛下的子孙后代的生命财产得到维护和保障。 为确保这一切圆满实现,为使我们不辜负陛下之信任,我们在无限崇敬的我主上帝面前发出比法律更为神圣的誓言,我们一定出色地、不折不扣地履行下述诺言。 我们恳请大慈大悲的陛下,如若我们当中有人胆敢食言,则给予最严厉的惩罚,杀其身,灭其魂,败其家,毁其誉,收其财。 对背信弃义的人,理应如此。我们各自的誓言如下:首先,我们决不为谋私利而勾心斗角或争权夺利,以致破坏保持至今的友好合作。 我们将亲如手足,共享我主上帝所赐一切。附

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的