阿毗达摩概要精解 修订版-第37章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
培育了阿那含道之後而斷除了欲欲與瞋恨,他成為阿那含;他不會再回到這(欲)界。
節四十之助讀說明
阿那含(不還者)已完全斷除了繫俊星殪队绲挠c瞋恨兩結。他也斷除了欲漏,以及瞋、惡作兩個不善心所,而取欲所緣為目標的一切貪也不會再生起。因此他(死後)會化生到色界天,及在其地證入般涅槃。當知投生於淨居天的只有阿那含拢撸珌K不是所有的阿那含都投生於該處。
拢涮峒拔宸N阿那含:
一、 化生到色界天之後,在還未活到其壽元的一半時,他即證得了阿羅漢道(antarà…parinibbày?)。
二、 在活了超過其壽元的一半之後,或甚至在臨死時,他才證得了阿羅漢道(upahacca…parinibbày?)。
三、 他不須奮鬥即能證得阿羅漢道(asa?khàra… parinibbày?)。
四、 他必須經過奮鬥才能證得阿羅漢道(sasa?khàra… parinibbày?)。
五、 他從一界投生至更高的界地,直至色究竟天,即最高的淨居天,然後在其地證得阿羅漢道(uddha§soto akani??hagàm?)。
節四十一:阿羅漢
Arahattamagga§ bhàvetvà anavasesakilesappahànena arahà nàma hoti kh??àsavo loke aggadakkhi?eyyo。
培育了阿羅漢道而完全斷除了一切煩惱之後,他成為阿羅漢、漏盡者、世間至上應供者。
Ayam ettha puggalabhedo。
於此,這是人之分析。
節四十一之助讀說明
首三道所斷除的五結稱為「下分結」(orambhàgiya… sa§yojana),因為它們繫俊T有情於下等世間,即:欲生存地。已斷除它們的阿那含不會再投生到欲地,但還是被五個「上分結」(uddhambhàgiya…sa§yojana)繫俊渡垒嗈捬e。通過證悟阿羅漢道,這五個上分結也被完全斷除;它們是:對色界生命之欲(色界欲)、對無色界生命之欲(無色界欲)、我慢、掉舉與無明。第四道也斷除了其餘兩個漏:有漏與無明漏;這是為什麼阿羅漢被稱為「漏盡者」(kh??àsava)的原因。阿羅漢道也斷除了其餘不善心所:痴、無慚、無愧、掉舉、慢、昏沉與睡眠。
定之分析
(samàpattibheda)
節四十二:可入之定
Phalasamàpattiyo pan'ettha sabbesam pi yathàsaka… phalavasena sàdhàra?à'va。 Nirodhasamàpattisamàpajjana§ pana anàgàm?na¤ c'eva arahantàna¤ ca labbhati。
於此,一切(拢┤硕寄茏C入與各自所證得的果相等的果定。但只有阿那含與阿羅漢才能證入滅盡定。
節四十二之助讀說明
果定(phalasamàpatti)是拢茏硬拍茏C入的出世間安止,而其所緣是涅槃。證入果定的目的是當下得以體驗涅槃之樂。在這些安止裡生起的心是與拢茏幼C悟的層次相等的果心。如此四個階級的拢硕寄茏C入各自的果定,意即須陀洹能夠證入須陀洹果定;餘者亦可以此類推。在證入果定之前,(拢茏樱┫葲Q意要證入果定,然後從生滅智次第地培育諸觀智,(直至證入果定)(見《清淨道論》第廿三章、段六至十五)。
節四十三:滅盡定
Tattha yathàkkama§ pa?hamajjhànàdimahaggatasamàpatti§ samàpajjitvà vu??hàya tattha gate sa?khàradhamme tattha tatth'eva vipassanto yàva àki¤ca¤¤àyatana§ gantvà tato para§ adhi??heyyàdika§ pubbakicca§ katvà n'evasa¤¤à… nàsa¤¤àyatana§ samàpajjati。 Tassa dvinna§ appanàjavanàna§ parato vocchijjati cittasantati。 Tato nirodhasamàpanno nàma hoti。
於此,他從初禪起始次第地證入廣大定。出定後,他以觀智觀照每一定裡的行法。
如此修習直至無所有處之後,他再實行事先的任務,如決意等,然後證入非想非非想處。在兩個安止速行生滅之後,心之相續流即被中斷。其時他即已證入了滅盡定。
節四十三之助讀說明
在滅盡定裡,心與心所之流完全暫時被中止。只有已證得一切色禪與無色禪(即八定)的阿那含與阿羅漢才能證得滅盡定。而且只有在欲生存地與色生存地裡才能證得該定。在無色地裡並不能證得該定,因為在其地並不可能證得屬於證入滅盡定的先決條件的四色禪。
若要證入滅盡定,禪修者必須次第地證入每一個禪那。在從每一禪出定之後,他觀照該禪的名法為無常、苦、無我。他如此修習直至無所有處。從無所有處禪出定之後,禪修者作出以下三項決意:一、決意他所擁有的必需品不會遭受毀壞;二、決意若僧團需要他的服務,他就出定;三、(在佛陀還活著的時候)決意若佛陀要見他,他就出定。此外(若他想要入滅盡定七天)他必須觀察自己所剩下的壽命不會少過七天。
在作完這些事先任務之後,他即證入第四無色禪,而此禪的禪心只生滅兩次,隨後他即證入了心流暫時被中斷的滅盡定。
節四十四:自滅盡定出定
Vu??hànakàle pana anàgàmino anàgàmiphalacitta§ arahato arahattaphalacitta§ ekavàram eva pavattitvà bhava?gapàto hoti。 Tato para§ paccavekkha?a¤à?a§ pavattati。
於(滅盡定)出定時,於阿那含,阿那含果心生滅一次;於阿羅漢,阿羅漢果心生滅一次,隨後即沉入有分。在這之後生起了省察智。
Ayam ettha samàpattibhedo。
Ni??hito ca vipassanàkamma??hànanayo。
於此,這是定之分析。
修習觀業處之法至此完畢。
節四十五:結論
Bhàvetabba§ pan'icc'eva§ bhàvanàdvayam uttama§
Pa?ipattirasassàda§ patthayantena sàsane。
若人欲體驗,佛教修行味,
當修此二禪,至上之修習。
節四十五之助讀說明
「二禪」是指止禪與觀禪。
Iti Abhidhammatthasa?gahe
Kamma??hànasa?gahavibhàgo nàma
navamo paricchedo。
《阿毗達摩概要》裡
名為「業處之概要」的
第九章至此完畢。
後話
Càrittasobhitavisàlakulodayena
Saddhàbhivuddhaparisuddhagu?odayena
Nambavhayena pa?idhàya parànukampa§
Ya§ patthita§ pakara?a§ parini??hita§ ta§
Pu¤¤ena tena vipulena tu m?lasoma§
Dha¤¤àdhivàsamuditoditamàyuganta§
Pa¤¤àvadàtagu?asobhitalajjibhikkh?
Ma¤¤antu pu¤¤avibhavodayama?galàya。
在性格純良、貴族出身、充滿信心、品德高尚的南巴(Namba)昭滤鶎懙倪@部著作至此已完畢。
以此廣大的福業,願直至世界之末,謙虛、受到智慧淨化、戒行聞名於世的諸比丘都能夠記得舉世聞名的幸咦√帺ぉつ咐K瑪寺(M?lasoma),以便他們能夠獲取福業及快樂。
後話之助讀說明
諸阿毗達摩導師對阿耨樓陀尊者在著作《阿毗達摩概要》時所住的寺院的名稱有兩種不同的意見。其中一派認為那是杜母拉蘇瑪寺(Tum?lasoma Vihàra),把「杜母拉」(tum?la)視為是意為「大」的「摩訶」(mahà)的同義詞。然而在巴利文及梵文裡都洠в小付拍咐惯@一詞。這兩種語文裡都有在詞源方面有關連的tumula一詞,但其義並不是「大」,而是喧嘩或颍齽印Mǔ_@一詞的用法與戰爭有關;在《維山達拉本生經》(Vessantara Jàtaka)裡有這麼一行:Ath'ettha vattat? saddo tumulo bheravo mahà──「其時發出一聲極大的聲響、一聲極為可怕的怒吼」。
另一派則認為該寺的名稱是母拉蘇瑪寺(M?lasoma Vihàra),視「杜」(tu)這一個音節為一個不能變易的連接伲~,在此的用法純粹只是為了讓音眨鼮轫槙场S伸栋Ⅰ駱峭幼鹫咴谶@部著作裡的其他地方也有如此哂谩付拧梗ㄒ姷谝徽隆⒐澵Χ坏诎苏隆⒐澥钥磥硭赡茉诖艘踩绱擞盟K晕覀儜曉撍聻槟咐K瑪寺。一般上,斯里蘭卡的傳承相信該寺是位於Chilaw(機羅)縣裡,而且是如今Munnessaram Kovil的所在地。
Iti Anuruddhàcariyena racita§
Abhidhammatthasa?gaha§ nàma
pakara?a§ ni??hita§。
阿耨樓陀尊者
所著的《阿毗達摩概要》
至此完畢。
八十九及一百廿一心
之拢涑鎏
裕В骸斗ň壅摗返膮⒄仗柎a是段落號碼;《清淨道論》的參照號碼是第十四章的段落號碼;《殊勝義裕А返膮⒄仗柎a是英文版的頁碼。
法聚論
清淨道論
殊勝義裕
十二不善心
貪根
悅俱邪見相應無行
365
90…91
336
悅俱邪見相應有行
399
‥
339…340
悅俱邪見不相應無行
400
‥
340
悅俱邪見不相應有行
402
‥
341
捨俱邪見相應無行
403
‥
‥
捨俱邪見相應有行
409
‥
‥
捨俱邪見不相應無行
410
‥
‥
捨俱邪見不相應有行
412
‥
‥
瞋根
憂俱瞋恚相應無行
413
92
341…344
憂俱瞋恚相應有行
421
‥
344
痴根
捨俱疑相應
422
93
344…345
捨俱掉舉相應
427
‥
346
十八無因心
不善果報
眼識
556
101
384…385
耳識等
‥
‥
‥
領受
562
‥
‥
推度
564
‥
‥
善果報
眼識
431
96
348…349
耳識等
443
‥
349…350
領受
455
97
350
悅俱推度
469
97…98
351…352
捨俱推度
484
97…98
‥
唯作
五門轉向
566
107
385…386
意門轉向
574
108
388
生笑心
568
108
386…388
法聚論
清淨道論
殊勝義裕
二十四欲界美心
善
悅俱智相應無行
1
83…85
141…207
悅俱智相應有行
146
‥
207
悅俱智不相應無行
147
‥
208
悅俱智不相應有行
149
‥
‥
捨俱智相應無行
150
‥
‥
捨俱智相應有行
156
‥
‥
捨俱智不相應無行
157
‥
‥
捨俱智不相應有行
159
‥
‥
果報
第一至第八
498
100
353…379
唯作
第一至第八
576
109
388
十五色界心
善
初禪
160;167
86
216…225
第二禪
161;168
‥
239…243
第三禪
163;170
‥
225
第四禪
165;172
‥
228…234
第五禪
174
‥
235…239
果報
初禪
499
103
379…380
第二至第五禪
500
‥
‥
唯作
初禪
577
109
388…389
第二至第五禪
578
‥
‥
十二無色界心
善
第一
265
87
270
第二
266
‥
275
第三
267
‥
276
第四
268
‥
277…283
果報
第一
501
104
379…380
第二
502
‥
‥
第三
503
‥
‥
第四
504
‥
‥
唯作
第一
579
109
388…389
第二
580
‥
‥
第三
581
‥
‥
第四
582
‥
‥
法聚論
清淨道論
殊勝義裕
善
須陀洹道
277
88
289…319
須陀洹道初禪
‥
307…310
須陀洹道第二至第五禪
342
‥
斯陀含道
361
88
319…320
阿那含道
362
‥
320
阿羅漢道
363
‥
320…329
果報
須陀洹果
505
105
380…384
須陀洹果初禪
‥
須陀洹果第二至第五禪
508
上三果
553
105
380…384
五十二心所之拢涑鎏
裕В簠⒄盏姆椒ㄅc附錄(一)相同。對於《清淨道論》加上(*)的參照號碼是代表第四章的段落號碼。
法聚論
清淨道論
殊勝義裕
遍一切心心所
1
樱
2
134
144
2
受
3
125…128
145
3
想
4
129…130
146
4
思
5
135
147
5
一境性
11
139
156
6
命根
19
138
163
7
作意
152
175
通一切心所
8
尋
7
88…98*
151
9
伺
8
‥
152
10
勝解
151
175
11
精進
13
137
158
12
喜
9
94…100*
153
13
欲
150
175
不善心所
14
痴
390
163
332
15
無慚
387
160
331
16
無愧
388
‥
‥
17
掉舉
429
165
346
18
貪
389
162
332
19
邪見
381
164
331
20
慢
1116
168
340
21
瞋
418
171
342
22
嫉
1121
172
‥
23
慳
1122
173
343
24
惡作
1161
174
‥
25
昏沉
1156
167
340
26
睡眠
1157
‥
‥
27
疑
425
177
344
法聚論
清淨道論
殊勝義裕
美心所
28
信
12
140
157
29
念
14
141
159
30
慚
30
142
164
31
愧
31
‥
‥
32
無貪
32
143
167
33
無瞋
33
‥
‥
34
中捨性
153
153
176
35
身輕安
40
144
171
36
心輕安
41
‥
‥
37
身輕快性
42
145
172
38
心輕快性
43
‥
‥
39
身柔軟性
44
146
‥
40
心柔軟性
45
‥
‥
41
身適業性
46
147
‥
42
心適業性
47
‥
‥
43
身練達性
48
148
‥
44
心練達性
49
‥
‥
45
身正直性
50
149
173
46
心正直性
51
‥
‥
47
正語
299
155
296
48
正業
300
‥
297
49
正命
301
‥
298
50
悲愍
154
176
51
隨喜
‥
‥
52
慧根
16
143
161
索 引
對於索引的號碼,羅馬數字是指第幾章,阿拉伯數字是指第幾節(包括其助讀說明)。
一畫
一境性 I 18…20; II 2
二畫
八拢 I 26…28; II 15; VII 30; 38; 40; IX 34
十隨念 IX 8
人 III 9; 13; VI 24…26; V 5; 11; IX 38…41
力 VII 19; 22; 23; 28
三畫
三十三天 V 5; 12
三相 IX 23; 32; 33; 35; 36; 37
凡夫 I 13; 18; III 13; 18; IV 16; 25; 26; V 40; VI 11; IX 34
女根 VI 3; 24
小龍長老 V 30
大護法長老 V 30
四畫
五門轉向 I 10; II 28; III 9; 10; 21; IV 6
五門心路過程 I 10; IV 4; 5; 6…11
五識 I 8; 9; 11; 28; III 4; 9; 10; 14; 21; IV 17; VIII 22; 24
不淨 IX 7
不相應緣 VIII 25
不分離色 V 17; 14
不完成色 VI 2; 4
不善心 I 3; 4…7; II 18; 26…27; III 18; 21; V 23
不善業 V 22; 27
不善因 I 3; III 5…7; VIII 14
不善心所 II 4; 13…14; IX 38…41
不善果報 I 8; IV 17; V 27
不善之概要 VII 3…14
不離去緣 VIII 26
止 I 18…20; IX 1; 2…21
水界 III 16; VI 3
火界 III 16; VI 3; 12
天神 V 5; 11; 12; IX 8
世間 I 3; 25; II 15; VI 6
心 I 2; 3…32; II 1; 5; III 1; 8…11; 16; V 2; VII 1
心所 I 2; II 1…30; III 12; 16; 20; VII 1; 14; 23; 32…33
心流 V 36; 41; 42
心之地 I 3; 29
心清淨 IX 29
心的種類 I 3; 17; 29; 30…32
心的特相 I 3
心路過程 III