古代汉语 (第二册)-第24章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'5'左丘,即左丘明。失明,失掉视力。此事未详。厥,句首语气词。据说《国语》为左丘明所作。
'6'孙子,姓孙,其名不详,战国时的大军事家,据说他著有兵法八十九篇,今不传。孙子的同学庞涓事魏惠王,妒忌孙子之才,就把他骗到魏国处以膑刑。后来孙子事齐威王,大败魏军。因为孙子受过膑刑,后世就称之为孙膑。《史记》有《孙子列传》。
'7'不韦,即吕不韦,战国末的大商人,秦庄襄王因其力而得立。庄襄王元年,为丞相。秦始皇即位,尊不韦为相国。始皇十年,以罪免职,后又奉命徙蜀,於是自杀。据《史记·吕不韦列传》,《吕览》成於不韦为丞相时。
'8'据《史记·韩非列传》,韩非屡次以书谏韩王,韩王不能用,韩非於是作《说难》《孤愤》等篇十余万言。书传到秦国,秦始皇看了很喜爱,因而急攻韩,韩於是派韩非出使秦国。至秦,因受李斯等的谗毁而被害。
'9'大底,即大抵。
'10'思来者,意思是想让将来的人知己之志。
'11'乃如,至於。
'12'垂,指流传。空文,是与具体的功业相对而言。
'13'放,散。
'14'稽,考察。纪,网纪,这里指道理、规律。
'15'轩辕,即黄帝,传说中的远古君王,姓公孙,因居於轩辕丘,所以又称轩辕。
'16'天人,天意人事。天人之际,指从自然到人事。
'17'极刑,指腐刑。
'18'即传之其人於通邑大都。其人,李善注:〃谓与己同志者〃。通邑,大邑。
且负下未易居'1',下流多谤议'2'。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡'3',出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺閤之臣'4',宁得自引深藏於岩穴邪'5'?故且从俗浮沈,与时俯仰,以通其狂惑'6'。今少卿乃教以推贤进士,无乃与私心剌谬乎'7'?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰'8',无益,於俗不信,适足取辱耳。要之'9',死日然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋。谨再拜。
'1'负下,负罪之下,就是在背过负罪的情况下面。未易居,不容易处。
'2'下流,水的下游,这里比喻卑贱的身份与受辱的处境。
'3'忽忽,等於说恍恍惚惚。
'4'直,仅,不过。闺閤,都是宫中的小门,二字连文,即指宫禁。闺閤之臣,即宦官。
'5'自引,指自己引身而退。深藏於岩穴,指过隐居生活。《文选》作〃自引於深藏岩穴〃,今依《汉书》。
'6'大意是:用以达到狂惑。这是愤慨之言。据李善引《鬻子》说,知善不行叫狂,知恶不改叫惑。
'7'私心,我的心思,谦词。剌(là),乖戾。剌谬,违背。
'8'曼,美。
'9'要之,总之。
杨恽
杨恽(yùn,?公元前54),字子幼,华阴(今陕西华阴县)人,司马迁的外孙。素有才干,好结交豪杰儒生,在朝廷中很有名望。宣帝任他为郎。霍氏(霍光的子孙)谋反,杨恽先得到了消息,上报皇帝。霍氏被诛后,封为平通侯,不久,迁升中郎将,后来官至诸吏光禄勋(即郎中令)。杨恽为人比较坦率,但自大而又刻薄,好揭人阴私,得罪了很多人。后来与太仆戴长乐不和。有人上书告戴长乐,戴以为是杨恽指使的,於是上书告他平时言语不敬,杨恽被免为庶人。适逢日蚀,有人上书说是由於杨恽骄奢不悔过所致,宣帝便将他下狱治罪。后又搜得他写给孙会宗的信,宣帝看了很不高兴,便加上大逆无道的罪名,处以腰斩,妻子儿女被流放到酒泉郡。
报孙会宗书'1'
恽材朽行秽,文质无所底'2',幸赖先人余业,得备宿卫'3'。遭遇时变,以获爵位'4'。终非其任,卒与祸会。足下哀其愚蒙,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。然窃恨足下不深惟其终始,而猥随俗之毁誉也'5'。言鄙陋之愚心,则若逆指而文过'6';默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义。故敢略陈其愚,惟君子察焉'7'。
'1'孙会宗,安定(今甘肃平凉一带)太守,西河(汉郡名,今内蒙古伊克昭盟东胜附近)人,杨恽的朋友。杨恽失掉官爵以后,就归家闲居,治产业、造宅室。孙会宗写信告诫他说,大臣废退,应当闭门惶恐,表现出可怜的样子,不该治产业,通宾客。杨恽便写了这封回信给他。本篇文字根据《文选》,并参照《汉书》。
'2'底,至。无所底,就是没有成就。
'3'先人,指其父杨敞,杨敞官至丞相。备,充数。这是自谦的话,说自己并没有什么才能,靠着父亲的面子当个郎官。
'4'指告霍氏谋反而封侯的事。
'5'猥,副词,随随便便地。
'6'逆指,违背孙会宗来信之意。文(wèn)过,掩饰自己的过错。
'7'惟,句首语气词,表示希望。君子,指孙会宗。
恽家方隆盛时,乘朱轮者十人'1',位在列卿,爵为通侯'2',总领从官'3',与闻政事。曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝廷之遗忘,已负窃位素餐之责久矣'4'。怀禄贪势,不能自退,遂遭变故,横被口语,身幽北阙'5',妻子满狱。当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全其首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量'6'。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以亡罪。窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以没世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上'7',不意当复用此为讥议也'8'。
'1'朱轮,显贵者所乘之车。汉制,公卿列侯及二千石以上的官员,都能乘朱轮。
'2'通侯,即列侯(参看本册726页注〔31〕)。
'3'从官,指皇帝的侍从官。杨恽任光禄勋加诸吏,所有侍从官都归他管,并负责监察弹劾群官,所以说总领从官。
'4'窃位,窃取官位而不尽职。餐,同飧。素餐,参看第二册484页注〔10〕。这里指无功受禄。
'5'北阙,古代宫殿北面的观阙。汉制,上章奏事和被皇帝徵召都到北阙。
'6'伏惟,伏在地上想,敬词。
'7'公上,公家、主上。给公上,等於说供给国家的税收。
'8'用,以。
夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊亲'1',送其终也'2',有时而既'3'。臣之得罪已三年矣'4'。田家作苦,岁时伏腊'5',烹羊炰羔'6',斗酒自劳。家本秦也'7',能为秦声。妇赵女也,雅善鼓瑟'8'。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼呜呜'9'。其诗曰:〃田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁'10'。人生行乐耳,须富贵何时'11'?〃是日也,拂衣而喜,奋袖低昂,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利。此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎'12':〃明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也'13'〃。故道不同不相为谋'14',今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉?
'1'古人认为君至尊,父至亲。
'2'指为君父服丧。
'3'既,尽。古制,臣子为君父服三年丧,除丧后起居行动就不再受丧服的限制。
'4'杨恽的意思是:就是君父死了,三年过后也不能限制我,何况〃得罪已三年〃,我之所作所为,更不能算违背臣礼了。
'5'伏、腊,都是节日。参看本册852…853页通论《古代文化常识》(一)。
'6'炰(páo),裹起来烤。
'7'杨恽是华阴人,华阴原是秦地。
'8'雅,甚。下文〃虽雅知恽者〃的〃雅〃同。
'9'缶(fǒu),一种瓦器,秦人用来作为乐器,唱歌时按节奏敲击。呜呜,唱歌的声音。
'10'田,动词,种植谷物。萁(jī),豆茎。这两句大意是讽刺朝廷荒乱。
'11'须,待。治、萁、时,古音属之部。
'12'董生,指董仲舒。董是汉景帝时的大儒。
'13'这两句引自董仲舒的《对贤良策》三。原文作:〃夫皇皇求财利,常恐乏匮者,庶人之意也。皇皇求仁义,常恐不能化民者,大夫之意也。〃明明,应该当皇皇讲。皇皇,急急忙忙的样子,后来写作遑遑。
'14'语出《论语·卫灵公》。
夫西河魏土'1',文侯所兴'2',有段干木田子方之遗风'3',凛然皆有节'4',知去就之分。顷者足下离旧土'5',临安定'6'。安定山谷之间,昆夷旧壤'7',子弟贪鄙,岂习俗之移人哉'8'?於今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃'9',无多谈。
'1'西河魏土,按战国时魏的西河,在今陕西郃阳一带,与汉代的西河郡不同。杨恽这样说,是为了讽刺孙会宗。
'2'文侯,即魏文侯。参看本册890页注〔10〕。魏文侯在当时被认为是贤君。
'3'段干木,魏文侯时人,守道不仕,文侯请他作魏相,他不接受,於是文侯以客礼相待,把他当成老师,极为尊敬。田子方,也是魏文侯的老师。
'4'凛然,不可犯的样子。节,等於说节操。
'5'旧土,家乡。
'6'安定,汉郡名,故治在今甘肃固原县。当时孙会宗任安定郡守。
'7'昆夷,殷及西周时代西方的一个种族。
'8'移,变动。移人,指改变人的志向。
'9'旃(zhān),之焉的合音。
李密
李密(224…287),一名虔,字令伯,晋犍为武阳县(在今四川彭山东)人。年轻时曾随当时名儒谯周学习,以文学见称。曾仕蜀汉,屡次出使东吴,东吴人很称赞他的才辩。蜀灭亡后,晋武帝徵他为太子洗马,逼迫甚紧。他以奉养祖母为理由,辞不应徵,武帝也就不再勉强。李密祖母死后,丧服期满,出任太子洗马,后来官至汉中太守。不久,因怀怨免官,老死家中。《晋书》有传。
陈情表'1'
臣密言:臣以险衅'2',夙遭闵凶'3'。生孩六月'4',慈父见背'5';行年四岁,舅夺母志'6'。祖母刘,愍臣孤弱'7',躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行'8';零丁孤苦,至於成立'9'。既无伯叔,终鲜兄弟'10'。门衰祚薄'11',晚有儿息'12'。外无期功强近之亲'13',内无应门五尺之僮'14'。茕茕独立'15',形影相吊'16'。而刘夙婴疾病'17',常在床蓐'18'。臣侍汤药,未曾废离'19'。
'1'表,古代的一种文体,属於奏议一类,是臣民对君有所陈请的一种文书。本文就是李密不肯应徵,上给晋武帝的表。《文选》题作《陈情事表》。文中陈述他之所以不肯应徵,是由於祖母年迈多病,奉养无人,并不是自矜名节,另有所希望。
'2'险,坎坷。衅,罪过。险衅,指命运坎坷,罪孽深重。
'3'夙,早,这里指幼年时。闵,通悯,忧伤。凶,指不幸的事。
'4'大意是:生下来六个月刚懂得笑的时候。孩,小儿笑。
'5'背,违背,指抛弃人。见背,等於说相弃。这是委婉语,指死。注意:这种〃见〃字句虽由被动句发展而来,但这里已经不再表示被动。类似的结构有〃见访〃、〃见爱〃等。
'6'夺母志,指强行改变了母亲守节之志,即强迫母亲改嫁了。
'7'愍(mǐn),怜悯。
'8'不行,走不了路。
'9'成立,成人自立。这两句是说,自小到成年,一直是孤苦零丁的。
'10'《诗经·郑风·扬之水》:〃既鲜兄弟,维予与女。〃鲜(xiǎn),少,这里指没有。
'11'门衰,家门衰微。祚(zuò),福。
'12'息,子。
'13'外,家外。期(jī)功,都是古代丧服名称。期,服丧一年。功,指大功小功。大功服丧九个月,小功服丧五个月。古代服丧的不同,是按亲属关系的远近来规定的。强(qiǎng)近,勉强接近。
'14'应门,指管客来开门的事。僮,通童。上文说〃晚有儿息〃,所以这里说〃内无应门五尺之童〃。
'15'茕茕(qióngqióng),孤单的样子。
'16'吊,慰问。
'17'婴,缠绕,等於说缠上了。
'18'蓐(rù),草垫子,也就是寝褥。
'19'废,废止,指不侍奉;离,离开。
逮奉圣朝'1',沐浴清化'2'。前太守臣逵'3',察臣孝廉'4',后刺史臣荣'5',举臣秀才'6'。臣以供养无主'7',辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中;寻蒙国恩'8',除臣洗马'9'。猥以微贱'10',当侍东宫'11',非臣陨首所能上报'12'。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻'13',责臣逋慢'14';郡县逼迫,催臣上道;州司临门'15',急於星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃'16';欲苟顺私情,则告诉不许'17'。臣之进退,实为狼狈'18'。
'1'圣朝,指晋,敬词。
'2'沐浴於清化之中,即浸润在清化之中。清化,清明的教化。
'3'太守,指犍为郡太守。逵,太守的名。
'4'察,考察和推举。孝廉,指善事父母,品行方正的人。汉武帝开始令郡国每年推举孝、廉各一人,晋时仍保留此制。
'5'刺史,指益州刺史。刺史在晋代是州的负责监察、军事及行政的长官。荣,益州刺史的名。
'6'秀才,也是由地方推举的人材,由州推举。注意:晋时所谓秀才与后代所谓秀才的含义不同。
'7'主,主持,这里指主持的人。
'8'寻,不久。
'9'洗(xiǎn)马,即太子洗马,太子的侍从官。掌图籍,祭奠先圣先师,讲经;太子出行则为先驱。
'10'猥,鄙,谦词。
'11'东宫,指太子,因太子居东宫。
'12'陨,坠。陨首,即杀身的意思。
'13'切峻,急切严厉。
'14'逋(bū),逃避。慢,轻慢。逋慢,等於说怠慢,指故意逃避,轻视命令。
'15'州司,等於说州官衙门。
'16'病笃,病重。
'17'告诉,报告、诉说。
'18'狈,一种狼类动物。旧说:狈的前腿很短,走路时常把前腿架在狼身上,否则不能走路。这里〃狼狈〃指进退两难。
伏惟圣朝以孝治天下'1',凡在故老'2',犹蒙矜育'3',况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝'4',历职郎署'5',本图宦达'6',不矜名节'7'。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢'8',宠命优渥'9',岂敢盘桓'10',有所希冀。但以刘日薄西山,气息奄奄'11',人命危浅'12',朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人更相为命'13',是以区区不能废远'14'。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六。是臣尽节於陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情'15',愿乞终养。臣之辛苦'16',非独蜀之人士及二州牧伯所见明知'17',皇天后土,实所共鉴'18'。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸保卒余年,臣生当陨首,死当结草'19'。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
'1'伏惟,见本册918页注〔6〕。
'2'故老,指旧臣。
'3'矜,怜悯。育,养。
'4'伪朝,指蜀汉。对晋提起蜀,不得不这么说。
'5'这是李密说自己曾经在蜀汉的郎署里做过郎一类的官。署,官署。
'6'宦,做官。达,显达。
'7'矜,自夸。李密这样说是怕晋武帝怀疑自己拒不出仕是以名节自夸。
'8'过,过分地。拔擢,提拔。
'9'宠,恩荣。宠命,指