剑桥中国辽西夏金元史-第107章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
来,用通古斯语言比较女真人姓名的语言学研究早已过时,而陈述的著作则
是研究女真人姓名的优秀基础之作。
现在已有好几部深入研究金代社会经济条件的论著。何炳棣的《中国宋
①
金时期人口的估算》,是最早的也是最好的对金代人口数字的研究。对金代
对外贸易的考证,有加藤繁的《宋金间的贸易》和《宋金贸易中的茶、铜币、
丝织品》,初次发表于1937年和1935年,分别收入作者的《中国经济史考
② ③
证》中。 曾我部静雄在《日宋金货币交流史》中对金与其邻国间的货币流
④
通进行了研究。全汉昇在《宋金间的走私贸易》一文中讨论了宋金间的非法
⑤
贸易问题。张博泉的《金代经济史略》对金代经济作了简洁的描述。陈学霖
⑥
在《女真—金朝的茶叶生产和贸易》中详述了金代茶叶专卖的状况;酒的专
⑦
卖则有傅海波的研究《葡萄酒小考》。
有几种用西方文字发表的研究宋金间外交与军事关系的论著。达格玛·蒂
① '157'卢森·吉伯特:《满洲历史地理辞典》(香港,1934 年版)。
② '530'M。V。沃罗别夫: 《女真和金国》(莫斯科,1975 年版)。
③ '132'傅海波:《评M。V。沃罗别夫的 〈女真和金国〉》。
④ '489'陶晋生:《12 世纪中国女真人的汉化研究》 (西雅图,1977 年版)。
⑤ '130'傅海波:《从建国到蒙古征服的北中国:金代(1115—1234 年)的经济与社会》(奥普拉登,1978
年版)。
⑥ '781'陈述:《金史拾补五种》(北京,1960 年版)。
① '183'何炳棣:《中国宋金时期人口的估算》。
② '243'加藤繁:《宋金间的贸易》,1937 年;《宋金贸易中的茶、铜币、丝织品》,1935 年;再版收入《中
国经济史考证》(东京,1953 年版),2 卷,第247—304 页。
③ '471' 曾我部静雄:《日宋金货币交流史》(东京,1949 年版)。
④ '732'全汉昇: 《宋金间的走私贸易》。
⑤ '798'张博泉:《金代经济史略》(沈阳,1981 年版)。
⑥ '51'陈学霖:《女真—金朝的茶叶生产和贸易》。
⑦ '131'傅海波:《葡萄酒小考》。
… Page 465…
⑧
勒的《缔约:宋金间的外交(1117—1123年)》,详尽地叙述了宋廷与新
兴的金国缔约以推翻已经日薄西山的辽朝的努力以及宋金反目并导致了北宋
的死亡。
⑨
对两国间条约的考释有傅海波的《宋金条约》。该文既研究了1141年
的和约,也研究了后来的条约。作为插曲的1205—1208年两国间的战争,成
为科林娜·汉娜《开禧间(1205—1208年)德安城攻防战研究》的主题。①
该书不仅翻译和注释了争夺战略城镇德安之战的目击记,还叙述了宋金间的
使者往来并重签早期的和约以及宋金争端的再起。海罗撒脱·伊威的 《蒲鲜
②
万奴国号大真的来源和意义》,对叛金并在满洲建立了一个短命王国的蒲鲜
万奴作了研究。对女真与高丽的进一步研究,有米歇尔·C。罗杰斯的《朝鲜
③
史研究 (2):高丽的军事独裁及其与金朝的关系》。这些文章都是以中国
和朝鲜的史料为基础的。
在翻译有关文献的同时展开对早期女真文明的研究,见傅海波《有关女
④
真的汉文史料:〈三朝北盟会编〉中有关女真资料的翻译》和《有关女真的
⑤
汉文史料(2):〈金史〉卷1翻译》。 女真的物质文化,尤其是建国前的
物质文化,现在已经比较清楚了,这要感谢苏联考古学家的发掘。靺鞨 (女
⑥
真的先民)文明的遗存是 E。I。德利万科 《中阿穆尔的靺鞨遗存》研究的主
题。
在苏联沿海省份的女真墓葬提供了大量令人感兴趣的资料,见V。E。梅德
⑦
韦杰夫的《10世纪后期和11世纪阿穆尔女真的文明》。另一部关于女真遗
存的研究论著是V。D。连科夫的《萨金斯克村遗存所见12世纪女真的冶金和
⑧
金属制造》。A。P。奥克拉德尼柯夫和V。E。梅德韦杰夫的《考古资料揭示的
①
阿穆尔女真地区》一文,对苏联的考古成果作了综述。
不幸的是至今还没有人用西欧文字研究苏联考古学家的发现。我们对中
国有关金代的艺术和考古资料则要熟悉得多。中国在东北地区的许多新发现
发表在考古学刊物如《文物》和《考古》上。苏珊·布什的《金朝(1122—
②
1234年)的文人文化》文章,论述了独立于南宋画风之外的金代中国画开
③
创的新风。乔治·凯茨的《紫禁城创建时代新说》,为金代北京的建筑史提
④
供了重要的资料。关野贞、竹岛卓一的《辽金时代的建筑与佛像》中,对金
⑧ '498'达格玛·蒂勒: 《缔约:宋金间的外交(1117—1123 年)》 (威斯巴登,1971 年版)。
⑨ '144'傅海波:《宋金条约》。
① '174'科林娜·汉娜: 《开禧间(1205—1208 年)德安城攻防战研究》 (威斯巴登,1970 年版)。
② '219'海罗撒脱·伊威: 《蒲鲜万奴国号大真的来源和意义》。
③ '421'米歇尔·C。罗杰斯:《朝鲜史研究(2):高丽的军事独裁及其与金朝的关系》。
④ '120'傅海波:《有关女真的汉文史料:〈三朝北盟会编〉中有关女真资料的翻译》。
⑤ '121'傅海波:《有关女真的汉文史料:〈金史〉卷1 翻译》。
⑥ '94'E。I。德利万科:《中阿穆尔的靺鞨遗存》(新西伯利亚,1975 年版)。
⑦ '308'V。E。梅德韦杰夫: 《10 世纪后期和11 世纪阿穆尔女真的文明》 (新西伯利亚,1977 年版)。
⑧ '283'V。D。连科夫: 《萨金斯克村遗存所见12 世纪女真的冶金和金属制造》(新西伯利亚,1974 年版)。
① '358'A。P。奥克拉德尼柯夫、V。E。梅德韦杰夫: 《考古资料揭示的阿穆尔女真地区》。
② '44'苏珊·布什:《金朝(1122—1234 年)的文人文化》。
③ '242'乔治·凯茨的《紫禁城创建时代新说》。
④ '446'关野贞、竹岛卓一:《辽金时代的建筑与佛像》(东京,1934 年版)。
… Page 466…
代的佛教艺术有较详细的描述。但是,一部资料完整的金代艺术史,还没有
写出来。
部分植根于民间文学形式的金代中国文学,在西方已经被反复地研究,
⑤
例如,詹姆斯·I。克伦普的《院本:元杂剧的祖源》和斯蒂芬·H。韦斯特的
⑥
《杂耍与话本:金代戏剧的形态》。对金代戏剧最有名的是M。答里吉洛娃…
维林杰洛娃和詹姆斯·I。克伦普的翻译及研究《刘知远诸宫调:藏龙卧虎的
民谣》。⑦
虽然佛教在金廷得宠,这一时期最重要的宗教革新是道教的全真派的兴
起。第一个注意这些变化的西方学者是阿瑟·韦利,在他翻译的《长春真人
①
西游记》中,利用了道教的文献。对全真派的权威性研究是陈垣的《南宋初
②
河北新道教考》他所持的全真派是中国反女真势力的观点似乎不妥,但是作
为一部资料书,陈垣的著作还是举世无双的。
③
对金代法律最好的研究是叶潜昭的《金律之研究》。作者不仅通过分析
法律文献研究女真的习惯法,还对金律和唐律作了比较研究。傅海波则在《女
④
真习惯法与金代中国的法律》一文中对金代女真习惯法与中国成文法的相互
关系做了研究。
最后,必须提到研究女真语言和文字的书目资料。长田夏树在《女真文
⑤
字与现存资料》中列举了女真文字的资料,但是现在已经过时了,因为在东
北和其他地方又有了不少新发现。我们现在的女真文字知识来自明代16世纪
时编辑的一部附有相关资料的辞典。辞典分类排列语辞,每一个女真原字都
附有汉语音译和汉文释义。这部极有价值的资料用的是后期女真的语言。
⑥
另一部未附原文的后期女真语辞典是石田干之助的《女真文》。带女真
⑦
原文的辞典的开创性研究是葛鲁贝的 《女真的语言与文字》,该书翻译了
871个带有原文的女真词汇。在葛鲁贝之后,有越来越多的日本和欧洲学者
⑧
研究女真语言和文字。在路易斯·李盖蒂的《女真小字译注》和《女真文碑
⑨
文考释》二文中,对以前的研究,尤其是对女真语音的研究方法,给予了重
要的改进。在葛鲁贝的上述著作中,只引用了一个碑文和相关的资料,新研
究应该更广泛地应用保存在日本的其他碑文。吉斯布勒·N。基约瑟在《女真
①
语言文字研究:重构与翻译》 一书中,作了这方面的工作。
⑤ '81'詹姆斯·I。克伦普:《院本:元杂剧的祖源》。
⑥ '540'斯蒂芬·H。韦斯特: 《杂耍与话本:金代戏剧的形态》(威斯巴登,1977 年版)。
⑦ '95'M。答里吉洛娃…维林杰洛娃、詹姆斯·I。克伦普:《刘知远诸宫调:藏龙卧虎的民谣》(牛津,1971
年版)。
① '534'阿瑟·韦利译《长春真人西游记》(伦敦,1931 年版)。
② '788'陈垣:《南宋初河北新道教考》(北京,1941 年版,1962 年再版)。
③ '714'叶潜昭:《金律之研究》(台北,1972 年版)。
④ '128'傅海波:《女真习惯法与金代中国的法律》。
⑤ '363'长田夏树:《女真文字与现存资料》。
⑥ '215'石田干之助:《女真文》。
⑦ '161'葛鲁贝:《女真的语言与文字》(莱比锡,1896 年版)。
⑧ '289'路易斯·李盖蒂:《女真小字译注》。
⑨ '287'路易斯·李盖蒂:《女真文碑文考释》。
① '251'吉斯布勒·N。基约瑟: 《女真语言文字研究:重构与翻译》(京都,1977 年版)。
… Page 467…
葛鲁贝和基约瑟等学者研究的语言,是1500年前后的女真语,与12和
13世纪的老女真语有所不同。但是,明代辞典中抄录的文字更像碑文中发现
的老女真文字,有相当大的一致性。这些资料是1185—1413年间的。正因为
我们已经从明代的双语辞典中知道了字词的用法,就更有可能在确定范围内
翻译这些碑文。
现在对存世女真碑文的最好的研究成果是金光平和金启孮的《女真语言
②
文字研究》。作者成功地构造了似乎合理的读音并翻译了绝大部分现存碑
文。这个碑文资料的容量似嫌过窄,对历史学家来说,存世的金代汉文碑文
更为重要。但是,老女真文献对研究金代的多语文化还是极有价值的。几乎
所有已知的女真文字都是石刻或在金属 (如印章)上,但是还存有一份写在
纸上的女真文字。它保存在列宁格勒东方研究所,几年前已被发表,见D。卡
③
拉等的《书写在纸上的女真文字的首次发现》。这份文书还没有被翻译。对
不附原文的汉文—女真文辞典的最新研究是 D。A。凯恩的 《四夷馆的女真译
④
语》。 它所反映的语言可能比带原文辞典的语言处于更晚的阶段。
在这个简短的书目介绍中,显然不能评价金史研究领域的所有成果。至
少在一个确定的范围内选择的这些论著是很重要的。但是,它恰又显示了金
史的研究还是在许多不同国家的学者个人和零散的努力,很少有广泛合作的
努力。如果注意一下,就会发现中国忽视日本学术成果的很多明显事例,反
之亦然。在这两个国家中,甚至在学术带头人中,都普遍存在忽视西方学者
研究成果的现象。结果是出现了一些不必要的重复劳动,因为可资利用的资
料多多少少有相同之处。无论如何,一个金代研究的宽泛书目还是迫切需要
的,因为它有助于各国该领域研究学者间的相互沟通。
② '805'金光平、金启孮:《女真语言文字研究》(北京1980 年版)。这部著作是'806'金启孮的《女真文
字典》 (北京,1984 年版)基础之作。
③ '240'D。卡拉等:《书写在纸上的女真文字的首次发现》。
④ '237'D。A。凯恩:《四夷馆的女真译语》(澳大利亚国立大学1975 年博士学位论文)。D。凯恩后来出版了
修改的增补本《四夷馆的女真译语》(布卢明顿,1989 年版)。
… Page 468…
元史的传统史料