君王论-第14章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“反暴虐的力量,将拿起枪,
战斗不会很长!
因为古人的勇气,
在意大利人的心中至今没有消亡。”
'1'当指切萨雷·博尔贾,参看第7 章。
'2'指摩西、居鲁士、提修斯。
'3'见李维:《罗马史》,第九卷,第1、10节,原文拉丁文:“iustum enim est bellum quibus necessarium et pia arma ubi nulla nisi in armis spes est”。
'4'灵粮(manna),《旧约圣经》称,以色列人出埃及,在旷野所食神赐之物。
'5'“上面提到的那些意大利人”当指弗朗切斯科·斯福尔扎和切萨雷·博尔贾(见第7章),可能也包括教皇朱利奥二世在内(见第11章)。
'6'塔罗(Taro)之役在1495—1513年;亚历山大(Alessandria)之役在1499年;卡普亚(Capua)之役在1501年;热那亚(Genoa)之役在1507年;维拉(Vailà)之役在1509年;波洛尼亚(Bologna)之役在1511年;梅斯特里(Mestri)之役在1513年。
'7'第三种部队(unoordineterzo)即第三类型的步兵。详见马基雅维里《兵法》第2章论武器、军事训练等问题。
'8'拉文纳(Ravenna)战役在1511年4月11日。
'9'佩脱拉克(GrancescoPetratca,1304—1374)意大利诗人,具有强烈的爱国主义思想。他和但丁曾经宣称,一个共同的意大利是她所有儿女的最崇高的奋斗目标。(见:布克哈特:《意大利文艺复兴时期的文化》第10章。)下面诗句引自佩脱拉克的诗篇,原文拉丁文是:“Virtǔ contro a furore/ prenderà l' arme;e fia el batter corto,/ché l' antico V alore /nell'italici cor non è ancor morto。”
更多免费电子书,请到七七手机网 77txt
声明:本电子书仅供读者预览;请在下载24小时内删除,不得用作商业用途;如果喜欢请购买正版图书!