资治通鉴 全译-第475章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
本身的才能。”桓温准备任命殷浩为尚书令,写信告诉了他。殷浩对此欣然应允,在准备送出复信时,担心信中还有不妥之处,便拆开封检查了十多次,最后忙中出错,送达桓温手里的竟然只是一个空信封。桓温勃然大怒,从此断绝了启用殷浩的想法,殷浩死于流放之地。任命以前的会稽内史王述为扬州刺史。
'5'二月,乙丑,桓温统步骑四万发江陵;水军自襄阳入均口,至南乡;步兵自淅川趣武关;命司马勋出子午道以伐秦。
'5'二月,乙丑(疑误),桓温统领步兵和骑兵四万人从江陵出发。水军从襄阳进入均口,抵达南乡;步兵从淅川直奔武关。命令司马勋出子午道去讨伐前秦。
'6'燕卫将军恪围鲁口,三月,拔之。吕护奔野王,遣弟奉表谢罪于燕,燕以护为河内太守。
'6'前燕国卫将军慕容恪包围了鲁口。三月,攻下了该地。吕护逃奔到野王,派弟弟上表向前燕谢罪,前燕任命吕护为河内太守。
'7'姚襄遣使降燕。
'7'姚襄派遣使者向前燕投降。
'8'燕王俊以慕容评为镇南将军,都督秦、雍、益、梁、江、扬、荆、徐、兖、豫十州诸军事,权镇洛水;以慕容强为前锋都督,督荆、徐二州、缘淮诸军事,进据河南。
'8'前燕国主慕容俊任命慕容评为镇南将军,都督秦、雍、益、梁、江、扬、荆、徐、兖、豫十州诸军事,权且镇守洛水。任命慕容强为前锋都督,督察荆、徐二州,缘淮诸军事,他率兵前进,占据了黄河以南。
'9'桓温别将攻上洛,获秦荆州刺史郭敬;进击青泥,破之。司马勋掠秦西鄙,凉秦州刺史王擢攻陈仓以应温。秦主健遣太子苌、丞相雄、淮南王生、平昌王菁、北平王硕帅众五万军于柳以拒温。夏,四月,己亥,温与秦兵战于蓝田。秦淮南王生单骑突陈,出入以十数,杀伤晋将士甚众。温督众力战,秦兵大败;将军桓冲又败秦丞相雄于白鹿原。冲,温之弟也。温转战而前,壬寅,进至灞上。秦太子苌等退屯城南,秦主健与老弱六千固守长安小城,悉发精兵三万,遣大司马雷弱儿等与苌合兵以拒温。三辅郡县皆来降。温抚谕居民,使安堵复业。民争持牛酒迎劳,男女夹路观之,耆老有垂泣者,曰:“不图今日复睹官军!”
'9'桓温的另一位将领攻打上洛,俘获了前秦荆州刺史郭敬,继续前进,又攻破了青泥。司马勋夺取了前秦的西部边陲地带,前凉秦州刺史王擢攻打陈仓以接应桓温。前秦国主苻健派太子苻苌、丞相苻雄、淮南王苻生、平昌王苻菁、北平王苻硕率领五万兵众驻扎在柳,以阻击桓温。夏季,四月,己亥(二十二日),桓温与前秦军队在蓝田交战。前秦淮南王苻生单枪匹马冲入敌阵,往返十多次,杀死杀伤了众多的东晋将士。桓温督促兵众奋力拼搏,前秦军队终于被打得大败。将军桓冲又在白鹿原打败了前秦丞相苻雄。桓冲是桓温的弟弟。桓温转战前进,壬寅(二十五日),到达灞上。前秦太子苻苌等退守驻扎在城南,前秦国主苻健与六千老弱民众固守长安小城,把三万精锐兵士全部派出,让大司马雷弱儿等人与苻苌会合兵力,以抵抗桓温。三辅地区的郡县全都投降。桓温安抚告谕当地居民,让他们安居复业,当地的百姓争先恐后地带着酒肉迎接慰劳桓温的部队,男男女女夹道围观,有些老年人还激动地流下了眼泪,说:“没想到今天又见到了朝廷的军队!”
秦丞相雄帅骑七千袭司马勋于子午谷,破之,勋退屯女娲堡。
前秦丞相苻雄率领骑兵七千人在子午谷袭击司马勋,司马勋的部队被攻破,退守女娲堡。
'10'戊申,燕主俊封抚军将军军为襄阳王,左将军彭为武昌王;以卫将军恪为大司马、侍中、大都督、录尚书事,封太原王;镇南将军评为司徒、骠骑将军,封上庸王;封安东将军霸为吴王;左贤王友为范阳王,散骑常侍厉为下邳王,散骑常侍宜为庐江王,宁北将军度为乐浪王;又封弟桓为宜都王,逮为临贺王,徽为河间王,龙为历阳王,纳为北海王,秀为兰陵王,岳为安丰王,德为梁公,默为始安公,偻为南康公;子咸为乐安王,亮为勃海王,温为带方王,涉为渔阳王,为中山王;以尚书令阳骛为司空,仍守尚书令。
'10'戊申(疑误),前燕国主慕容俊封抚军将军慕容军为襄阳王,左将军慕容彭为武昌王。任命卫将军慕容恪为大司马、侍中、大都督、录尚书事,并封为太原王。任命镇南将军慕容评为司徒、骠骑将军,并封为上庸王。封安东将军慕容霸为吴王,左贤王慕容友为范阳王,散骑常侍慕容厉为下邳王,散骑常侍慕容宜为庐江王,宁北将军慕容度为乐浪王。还对他的弟弟们进行了赐封:慕容桓为宜都王,慕容逮为临贺王,慕容徽为河间王,慕容龙为历阳王,慕容纳为北海王,慕容秀为兰陵王,慕容岳为安丰王,慕容德为梁公,慕容默为始安公,慕容偻为南康公。封儿子慕容臧为乐安王,慕容亮为勃海王,慕容温为带方王,慕容涉为渔阳王,慕容为中山王。任命尚书令阳鹜为司空,仍旧职守尚书令。
命冀州刺史吴王霸徙治信都。初,燕王奇霸之才,故名之曰霸,将以为世子;群臣谏而止,然宠遇犹逾于世子。由是俊恶之,以其尝坠马为折齿,更名曰;寻以其应谶文,更名曰垂;迁侍中,录留台事,徙镇龙城。垂大得东北之和,俊愈恶之,复召还。
慕容俊命令冀州刺史、吴王慕容霸把治所迁到信都。当初,前燕王慕容认为慕容霸才能卓越,所以给他起名叫“霸”,准备以他作为太子。因为群臣的劝谏,最终没这样做,然而对他的宠爱程度仍然超过了太子。因此慕容俊很嫉妒,便以慕容霸曾经从马背上摔下来摔坏了牙齿为由,把他的名字改为“”。不久又以他应验了谶文中的谶语为由,改其名为“垂”。慕容垂升迁为侍中,总领留台事务,被调动去镇守龙城。慕容垂深得东北民众的拥戴,慕容俊对他越发嫉妒,又召他返回。
'11'五月,江西流民郭敞等执陈留内史刘仕,降于姚襄。建康震骇,以吏部尚书周闵为中军将军,屯中堂,豫州刺史谢尚自历阳还卫京师,固江备守。
'11'五月,江西的流民郭敞等一千多人挟持着陈留内史刘仕投降了姚襄。东晋朝廷十分震惊,任命吏部尚书周闵为中军将军,驻扎宫中,豫州刺史谢尚从历阳返回,戍卫京师,加固长江防线,严密守备。
'12'王擢拔陈仓,杀秦扶风内史毛难。
'12'王擢攻克陈仓,杀掉了前秦的扶风内史毛难。
'13'北海王猛,少好学,倜傥有大志,不屑细务,人皆轻之。猛悠然自得,隐居华阴。闻桓温入关,披褐诣之,扪虱而谈当世之务,旁若无人。温异之,问曰:“吾奉天子之命,将锐兵十万为百姓除残贼,而三秦豪杰未有至者,何也?”猛曰:“公不远数千里,深入敌境,今长安咫尺而不渡灞水,百姓未知公心,所以不至。”温嘿然无以应,徐曰:“江东无卿比也!”乃署猛军谋祭酒。
'13'北海人王猛,从小好学,才能卓越,胸怀大志,不屑于琐碎事务,人们都轻视他。王猛却悠然自得,隐居于华阴。当他听说桓温入关后,便披着粗布衣服去拜访他,边摸着虱子边谈论当时的大事,旁若无人。桓温觉得他与众不同,便问道:“我奉天子之命,统帅十万精兵为百姓消灭残存的寇贼,然而三秦的豪杰之士至今没有人前来归附,这是为什么呢?”王猛说:“您不远数千里,深入敌土,如今长安近在咫尺而您却不横渡灞水,百姓们不知道您的意图,所以不来。”桓温沉默不语,无以应答,过了一会儿说:“长江以南没有人能和你相比!”于是就安排王猛暂任军谋祭酒。
温与秦丞相雄等战于白鹿原,温兵不利,死者万余人。初,温指秦麦以为粮,既而秦人悉芟麦,清野以待之,温军乏食。六月,丁丑,徙关中三千余户而归。以王猛为高官督护,欲与俱还,猛辞不就。
桓温与前秦丞相苻雄等在白鹿原交战,桓温的军队失利,死亡一万多人。当初,桓温指望以前秦地区的麦子来作军粮,后来前秦人把麦子全都收割了,等待桓温的只有经过清理的空旷农田,所以桓温的军队军粮匮乏,六月,丁丑(初一),桓温裹挟关中的三千多户人家开始撤返。任命王猛为高官督护,想让他和自己一同返回,王猛坚决推辞,不予接受。
呼延毒帅众一万从温还。秦太子苌等随温击之,比至潼关,温军屡败,失亡以万数。
呼延毒率领兵众一万人跟随桓温撤返。前秦太子苻苌等人则紧紧追击桓温,一路上桓温的军队屡战屡败,等到抵达潼关时,兵士损失死亡已数以万计。
温之屯灞上也,顺阳太守薛珍劝温径进逼长安;温弗从。珍以偏师独济,颇有所获。及温退,乃还,显言于众,自矜其勇而咎温之持重;温杀之。
桓温驻扎在灞上的时候,顺阳太守薛珍劝说桓温直接进逼长安,桓温没有听从。薛珍就带领一部分军队独自渡过灞水,很有收获。等到桓温撤退时,他返了回来,向兵众大肆炫耀,自夸他的勇敢果断而责怪桓温的谨小慎微。桓温把他杀掉了。
'14'秦丞相雄击司马勋、王擢于陈仓,勋奔汉中,擢奔略阳。
'14'前秦丞相苻雄在陈仓攻击司马勋、王擢,司马勋逃奔汉中,王擢逃奔略阳。
'15'秦以光禄大夫赵俱为洛阳刺史,镇宜阳。
'15'前秦任命光禄大夫赵俱为洛州刺史,镇守宜阳。
'16'秦东海敬武王雄攻乔秉于雍;丙申,卒。秦主健哭之呕血,曰:“天不欲吾平四海邪!何夺吾元才之速也?”赠魏王,葬礼依晋安平献王故事。雄以佐命元勋,权侔人主,而谦恭泛爱,遵奉法度,故健重之,常曰:“元才,吾之周公也。”
'16'前秦东海敬武王苻雄在雍县攻打乔秉。丙申(二十日),苻雄去世。前秦国主苻健哭他哭得吐了血,说:“上天不想让我平定四海呀!要不为什么这么快就夺去了我的苻雄呢?”追赠苻雄为魏王,葬礼依据过去晋朝安平献王的遗规。苻雄虽然具有辅国元勋的身份,权力近于君主,然而却态度谦恭,泛爱民众,遵奉法度,所以苻健非常看重他,经常说:“苻雄是我的周公。”
子坚袭爵。坚性至孝,幼有志度,博学多能,交结英豪,吕婆楼、强汪及略阳梁平老皆与之善。
苻雄的儿子苻坚继承了爵位。苻坚生性极其孝顺,从小就有远大的志向和不凡的气度,博学多能,结交英豪,吕婆楼、强汪及略阳人梁平老全都和他关系很好。
'17'燕乐陵太守慕容钩,翰之子也,与青州刺史朱秃共治厌次。钩自恃宗室,每陵侮秃,秃不胜忿,秋,七月,袭钩,杀之,南奔段龛。
'17'前燕乐陵太守慕容钩,是慕容翰的儿子,和青州刺史朱秃共同治理厌次。慕容钩自恃是宗室嫡传,经常欺负侮辱朱秃。朱秃按捺不住愤怒,秋季,七月,袭击慕容钩,并杀掉了他,然后南逃,投奔段龛。
'18'秦太子苌攻乔秉于雍,八月,斩之,关中悉平。秦主健赏拒桓温之功,以雷弱儿为丞相,毛贵为太傅,鱼遵为太尉,淮南王生为中军大将军,平昌王菁为司空。健勤于政事,数延公卿咨讲治道;承赵人苛虐奢侈之后,易以宽简、节俭,崇礼儒士,由是秦人悦之。
'18'前秦太子苻苌在雍县攻打乔秉,八月,将他斩杀,关中全部平定。前秦国主苻健封赏抵御桓温的功臣,任命雷弱儿为丞相,毛贵为太傅,鱼遵为太尉,淮南王苻生为中军大将军,平昌王苻菁为司空。苻健勤于政事,经常邀请手下大臣,询问讨论治国之道。继后赵人的苛刻残暴、奢侈浪费之后,他改行宽容简略、节约勤俭、尊重懦士的政策,因此前秦人非常喜欢他。
'19'燕大调兵众,因发诏之日,号曰“丙戌举”。
'19'前燕大规模地征调兵众,根据发布诏令的日期,这次征调称为“丙戌举”。
'20'九月,桓温还自伐秦,帝遣侍中、黄门劳温于襄阳。
'20'九月,桓温从伐秦前线返回,东晋穆帝派侍中、黄门侍郎在襄阳慰劳桓温。
'21'或告燕黄门侍郎宋斌等谋奉冉智为主而反,皆伏诛。斌,烛之子也。
'21'有人向东晋朝廷报告,说前燕的黄门侍郎宋斌等人谋划尊奉冉智为主造反。他们全都被杀。宋斌是宋烛的儿子。
'22'秦太子苌之拒桓温也,为流矢所中,冬,十月,卒,谥曰献哀。
'22'前秦太子苻苌抵御桓温进攻的时候,被流箭射中,冬季,十月,去世,追封谥号为献哀。
'23'燕王俊如龙城。
'23'前燕国主慕容俊到龙城。
'24'桓温之入关也,王擢遣使告凉王祚,言温善用兵,其志难测。祚惧,且畏擢之叛己,遣人刺之。事泄,祚益惧,大发兵,声言东伐,实欲西保敦煌,会温还而止。既而遣秦州刺史牛霸等帅兵三千击擢,破之。十一月,擢帅众降秦,秦以擢为尚书,以上将军啖铁为秦州刺史。
'24'桓温入关的时候,王擢派遣使者向前凉王张祚报告,说桓温善于用兵,他的志向难以猜测。张祚十分害怕,而且担心王擢背叛自己,于是就派人去刺杀王擢。事情败露,张祚更加害怕,于是大举出兵,声称要去东伐,实则想西退保全敦煌,恰好这时桓温撤兵返回,他才停止了行动。接着又派秦州刺史牛霸等人率领三千士兵攻打王擢,王擢被打败。十一月,王擢率领兵众投降了前秦,前秦任命他为尚书,任命上将军啖铁为秦州刺史。
'25'秦王健叔父武都王安自晋还,为姚襄所虏,以为洛州刺史。十二月,安亡归秦,健以安为大司马、骠骑大将军、并州刺史,镇蒲阪。
'25'前秦国主苻健的叔父武都王苻安从东晋返回时,被姚襄俘虏,任命他为洛州刺史。十二月,苻安逃回到了前秦,苻健任命他为大司马、骠骑大将军、并州刺史,镇守蒲阪。
'26'是岁,秦大饥,米一升直布一匹。
'26'这一年,前秦发生严重饥荒,一升米价值一匹布。
资治通鉴第一百卷
晋纪二十二 孝宗穆皇帝中之下永和十一年(乙卯、355)
晋纪二十二 晋穆帝永和十一年(乙卯,公元355年)
'1'春,正月,故仇池公杨毅弟宋奴使其姑子梁式王刺杀杨初;初子国诛式王及宋奴,自立为仇池公。桓温表国为镇北将军、秦州刺史。
'1'春季,正月,从前仇池公杨毅的弟弟杨宋奴派他姑姑的儿子梁式王刺杀杨初。杨初的儿子杨国杀掉了梁式王的杨宋奴,自立为仇池公。桓温上表请求任命杨国为镇北将军、秦州刺史。
'2'二月,秦大蝗,百草无遗,牛马相啖毛。
'2'二月,前秦发生严重蝗灾,百草无遗,牛马互相啃食身上的毛。
'3'夏,四月,燕主俊自和龙还蓟。先是,幽、冀之人以俊为东迁,互相惊扰,所在屯结。群臣请讨之,俊曰:“群小以朕东巡,故相惑为乱耳;今朕既至,寻当自定,不足讨也。”
'3'夏季,四月,前燕主慕容俊从和龙返回蓟城。在此之前,幽州、冀州的百姓以为慕容俊已经东迁和龙,因此互相侵扰,据地