资治通鉴 全译-第772章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
旮咔谛哦计鹨逵荡髯约海哐粽剿涝诤友簦呒臼较却佑腊彩芾唇榭龈嫠咦约海驮谛⒕驳勖媲耙灰惶嫠撬登椋蝗盟堑募胰肆8咧倜艿钠拮永钍媳纠从Φ北淮λ溃叱我鹿诔亟蛹实溃骸敖袢赵趺囱俊崩钍夏抻铮谑歉叱谓漳晌R椅矗ǔ趿喝蚊罹拔究铡
'7'秋,七月,魏大赦。以王盟为太傅,广平王赞为司空。
'7'秋季,七月,西魏大赦天下,并任命王盟为太傅,广平王元赞为司空。
'8'八月,乙丑,东魏以汾州刺史斛律金为大司马。
'8'八月,乙丑(初八),东魏任命汾州刺史斛律金为大司马。
'9'东魏遣兼散骑常侍李浑等来聘。
'9'东魏派遣兼散常侍李浑等人出使梁朝。
'10'冬,十一月,甲午,东魏主狩于西山;乙巳,还宫。高澄启解侍中,东魏主以其弟并州刺史太原公洋代之。
'10'冬季,十一月,甲午(初八),东魏的孝静帝来到西山狩猎;乙巳(十九日),返回皇宫。高澄上书孝静帝,请求解除自己的侍中职务,孝静帝让高澄的弟弟并州刺史、太原公高洋代替他。
'11'丞相欢筑长城于肆州北山,西自马陵,东至土,四十日罢。
'11'丞相高欢下令在肆州的北山修建长城,这条长城西面从马陵开始,东面一直到达土,四十天完工。
'12'魏诸牧守共谒丞相泰,泰命河北太守斐侠别立,谓诸牧守曰:“裴侠清慎奉公,为天下最,有如侠者,可与俱立!”众默然,无敢应者。泰乃厚赐侠,朝野叹服,号为“独立君”。
'12'西魏的各位州郡长官一同去进见丞相宇文泰,宇文泰命令河北太守裴侠单独站出来,并对其他牧守们说:“论清廉、审慎、尽职尽责,裴侠在天崐下可以排在第一位。你们中间要是有跟裴侠一样的人,可以同他站在一起。”大家都默不作声,没有一个人敢回答宇文泰的话。于是宇文泰就给了裴侠优厚的赏赐,朝廷与民间都对此而感叹服气,称裴侠为“独立君”。
十年(甲子、544)
十年(甲子,公元544年)
'1'春,正月,李贲自称越帝,置百官,改元大德。
'1'春季,正月,李贲自封为越帝,设置了文武百官,将年号改为“大德”。
'2'三月,癸巳,东魏丞相欢巡行冀、定二州,校河北户口损益,因朝于邺。
'2'三月癸巳(初九),东魏的丞相高欢巡视冀州、定州,查点河北地区的户口是增加还是减少了,因而来到邺城朝拜孝静帝。
'3'甲午,上幸兰陵,谒建宁陵,使太子入守京城;辛丑,谒陵。
'3'甲午(初十),梁武帝来到兰陵,拜谒了建宁陵,派太子入守京城;辛丑(十七日),又拜谒了陵。
'4'丙午,东魏以开府仪同三司孙腾为太保。
'4'丙午(二十二日),东魏任命开府仪同三司孙腾为太保。
'5'己酉,上幸京口城北固楼,更名北顾;庚戌,幸回宾亭,宴乡里故老及所经近县迎候者,少长数千人,各赉钱二千。
'5'己酉(二十五日),梁武帝来到京口城的北固楼,将北固楼改为北顾楼;庚戌(二十六日),又来到回宾亭,宴请家乡的父老乡亲以及所经过的附近县里前来迎接的人,男女老少达几千人,梁武帝赏给每个人两千铜钱。
'6'壬子,东魏以高澄为大将军、领中书监,元弼为录尚书事,左仆射司马子如为尚书令,侍中高洋为左仆射。
'6'壬子(二十八日),东魏任命高澄为大将军、领中书监,元弼为录尚书事,左仆射司马子如为尚书令,侍中高洋为左仆射。
丞相欢多在晋阳,孙腾、司马子如、高岳、高隆之,皆欢之亲党也,季以朝政,邺中谓之四贵,其权势熏灼中外,率多专恣骄贪。欢欲损夺其权,故以澄为大将军、领中书监,移门下机事总归中书,文武赏罚皆禀于澄。
丞相高欢大部分时间呆在晋阳,孙腾、司马子如、高岳、高隆之都是高欢的亲信党羽,朝中的政务高欢交给他们去管理,邺城的人称他们为“四贵”。这四个人权势在朝廷内外炙手可热,他们大都专横、放肆、骄蛮而又贪婪。高欢想要削弱他们的权力,所以季任高澄为大将军、领中书监,将原来属于门下处理的机要大事统统移交给中书省,对文武百官进行奖赏与惩罚,事先都必须向高澄禀报。
孙腾见澄,不肯尽敬,澄叱左右牵下于床,筑以刀环,立之门外,太原公洋于澄有拜高隆之,呼为叔父;澄怒,骂之。欢谓群公曰:“儿子浸长,公宜避之。”于是公卿以下,见澄无不耸惧。库狄干,澄姑之婿也,自定州来谒,立于门外,三日乃得见。
孙腾见高澄时,不愿意表现得毕恭毕敬,高澄便命令左右把孙腾从床上拉下来,用刀环打他,让他立在门外。太原公高洋当着高澄的面向高隆之跪拜,称他为叔父;高澄见了愤恕地责骂高洋。高欢对王公大臣们说道:“我这个儿子渐渐长大了,你们应该避免与他冲突。”于是公卿以下的官员见了高澄,无不毛骨耸然感到惧怕。高澄的姑父库狄干从定州到邺城来拜谒他,在门外站了三天才得到召见。
澄欲置腹心于东魏主左右,擢中兵参军崔季舒为中书侍郎。澄每进书于帝,有所谏请,或文辞繁杂,季舒辄修饰通之。帝报澄父子之语,常与季舒论之,曰:“崔中书,我乳母也。”季舒,挺之从子也。
高澄想在孝静帝的身边安插自己的心腹,就提拔中兵参军崔季舒为中书侍郎。高澄经常向孝静帝递交奏折,进行劝谏、请示,有时奏折的文辞过于繁杂,崔季舒总是要为他修饰一番,才呈报给皇帝。孝静帝回答高澄父子的批复,常和崔季舒一道议论,孝静帝说:“崔中书真是我的乳母啊。”崔季舒是崔挺的侄子。
'7'夏,四月,乙卯,上还自兰陵。
'7'夏季,四月,乙卯(初一),梁武帝从兰陵返回都城。
'8'五月,甲申朔,魏丞相泰朝于长安。'8'五月,甲申朔(初一),西魏丞相宇文泰在长安朝拜文帝。
'9'甲午,东魏遣散骑常侍魏季景来聘。季景,收之族叔也。
'9'甲午(十一日),东魏派遣散骑常侍魏季景来梁朝聘问。魏季景是魏收的同族叔叔。
'10'尚书令何敬容妾弟盗官米,以书属领军河东王誉,丁酉,敬容坐免官。
'10'梁朝尚书令何敬容小妾的弟弟盗窃了官家的大米,何敬容写信给领军河东王萧誉说情;丁酉(十四日),何敬容受到牵连被免去官职。
'11'东魏广阳王湛卒。
'11'东魏广阳王元湛去世。
'12'魏琅琊贞献公贺拔胜诸子在东者,丞相欢尽杀之,胜愤恨发疾而卒。丞相泰常谓人曰:“诸将对敌神色皆动,唯贺拔公临陈如平时,真大勇也!”
'12'西魏琅琊贞献公贺拔胜留在东魏的几个儿子,都被丞相高欢杀掉了,贺拔胜愤怒不已,发病而死。西魏丞相宇文泰常常对人说:“各位将领面对敌人的时候,神色都会有所变化,唯独贺拔胜上战场时就跟平时一样,真可算是大勇啊。”
'13'秋,七月,魏更权衡度量,命尚书苏绰损益三十六条之制,总为五卷,颁行之。搜简贤才为牧守令长,皆依新制而遣焉。数年之间,百姓便之。
'13'秋季,七月,西魏的改革度量衡制度,尚书苏绰受命酌定在原来的二十四条制度的基础上,增补而成的三十六条制度,定为五卷,在全国颁布实行。同时寻求挑选贤能的人才担任牧、守、令、长等地方官,都是按照新的制度被派遣的。几年之中,百姓都从中得到了好处。
'14'魏自正光以后,政刑弛纵,在位多贪污。丞相欢启以司州中从事宋道为御史中尉,澄固请以吏部郎崔暹为之,以道为尚书左丞,澄谓暹、道曰:“卿一人处南台,一人处北省,当使天下肃然。”暹选毕义云等为御史,时称得人。义云,众敬之曾孙也。
'14'北魏自从正光年间以来,政务刑律松懈宽容,在位的官员大都贪污。丞相高欢启奏孝静帝,要求任命司州中从事宋道为御史中尉,高澄坚决请求让吏部郎崔暹担任这一职务,让宋道任尚书左丞。高澄对崔暹、宋道说道:“你们两人一个在南面的御史台,一个在北面的尚书省,将会使天下安定。”崔暹挑选了毕义云等人担任御史,当时人称用人得当。毕义云是毕众敬的曾孙。
澄欲假暹威势,诸公在坐,令暹后至,通名,高视徐步,两人挈裾而入;澄分庭对揖,暹不让而坐,觞再行,即辞去。澄留之食,暹曰:“适受敕在台检校。”遂不待食而去,澄降阶送之。他日,澄与诸公出,之东山,遇暹于道,前驱为赤棒所击,澄回马避之。
高澄想要树立崔暹的权威,当各位王公大臣在座的时候,他让崔暹后到,按照高澄的吩咐,崔暹通报姓名之后,昂着头慢慢地迈步,两人提着崔暹的衣裾走进大厅,高澄面对面和崔暹互相作揖,崔暹不表示谦让便坐了下来。酒才饮两杯,崔暹便起身告辞离去。高澄留他吃饭,他回答说:“皇上刚刚下令,要我到御史台查核重要文书。”于是他不等吃过饭便离去了,高澄降阶相送。还有一天,高澄与各位王公大臣外出到东山,在路上遇见了崔暹,前面的马被崔暹的随从用红棒击打,高澄马上掉转马头避开。
尚书令司马子如以丞相欢故人,当重任,意气自高,与太师咸阳王坦黩货无厌;暹前后弹子如、坦及并州刺史可朱浑道元等罪状,无不极笔。宋道亦劾子如、坦及太保孙腾、司徒高隆之、司空侯景、尚书元羡等。澄收子如系狱,一宿,发尽白,辞曰:“司马子如从夏州策杖投相王,王给露车一乘,牛犊,犊在道死,唯角存,此外皆取之于人。”丞相欢以书敕澄曰:“司马令,吾之故旧,汝宜宽之。”澄驻马行街,出子如,脱其锁,子如惧曰:“非作事邪?”八月,癸酉,削子如官爵。九月,甲申,以济阴王晖业为太尉;太师咸阳王坦以王还第,元羡等皆免官,其余死黜者甚众。久之,欢见子如,哀其憔悴,以膝承其首,亲为择虱,赐酒百瓶,羊五百口,米五百石。
尚书令司马子如因为自己是丞相高欢的老朋友,又肩负重任,就傲慢自大,与担任太师的咸阳王元坦一道无休止地贪污国家的财物。崔暹先后多次弹劾司马子如、元坦以及并州刺史可朱浑道元等人的罪行,每一份奏折语气都很严厉。宋道也弹劾司马子如、元坦以及太保孙腾、司徒高隆之、司空侯景、尚书元羡等人。高澄将司马子如投入监狱,仅仅一个崐晚上,司马子如的头发就白了,他写信给高澄,说:“我司马子如从夏州拄杖投奔大王,大王给了我一辆上无篷盖,四边无车衣的车子,还有一只弯角的雌牛犊,牛犊在路上死了,只有这只牛犊的弯角我留了下来,除此以外的东西都是我从别人手中拿来的。”丞相高欢写信吩咐高澄:“司马尚书令是我的旧友,你应该对他宽大一些。”高澄于是把马停到街上,放出司马子如,打开了他的枷锁;司马子如惶恐地问道:“不是要干掉我吧?”八月,癸酉(二十一日),朝廷撤销了司马子如的官职与爵位。九月,甲申(初三),任命济阳王元晖业为太尉;咸阳王元坦被罢免太师职务后,回到自己的府第只当他的王爷了。元羡等人都失去了官职,其余被处死或被贬官的人很多。过了许久之后,高欢见到司马子如面目憔悴,不禁怜悯起来,用自己的膝盖托住他的头,亲自为他捉虱子,又赐给他一百瓶酒,五百头羊,五百石米。
高澄对诸贵极言褒美崔暹,且戒属之。丞相欢书与邺下诸贵曰:“崔暹居宪台,咸阳王、司马令皆吾布之旧,尊贵亲呢,无过二人,同时获罪,吾不能救,诸君其慎之!”
高澄在权贵们面前对崔暹赞不绝口,并告诫他们要接受崔暹的支配。丞相高欢写信给邺城的权贵们,对他们说:“崔暹掌管着御史台,咸阳王、司马尚书令都是我当平民时的老朋友,要论尊贵以及和我的亲密程度,谁也无法超过这两个人,但是他们俩同时犯罪受到处理,而我却不能相救,你们都应该谨慎从事!”
宋道奏驳尚书违失数百条,省中豪吏王儒之徒并鞭斥之,令、仆已下皆侧目。高隆之诬游道有不臣之言,罪当死。给事黄门侍郎杨曰:“畜狗求吠;今以数吠杀之,恐将来无复吠狗。”道竟坐除名。澄谓道曰:“卿早从我向并州,不尔,彼经略杀卿。”道从澄至晋阳,以为大行台吏部。
宋道上书孝静帝,列举了尚书省的数百条失误并进行批评,对尚书省强横的吏员王儒之流都加以鞭打,尚书令、仆射以下的官员也都对他侧目而视。高隆之诬蔑他说过作为臣子不能说的话,犯了死罪。给事黄门侍郎杨说道:“养狗就是为了让它叫,现在要是因为一条狗叫了几声便杀掉它,恐怕将来再也没有能叫的狗了。”宋道最终还是被革职除名了。高澄对宋道说:“你趁早跟我到并州去,假如不这样的话,他们就会图谋杀掉你。”宋道跟随高澄来到晋阳,被任命为大行台吏部。
'15'己丑,大赦。
'15'己丑(初八),梁朝大赦天下。
'16'东魏以丧乱之后,户口失实,徭赋不均,冬,十月,丁巳,以太保孙腾、大司徒高隆之为括户大使,分行诸州,得无籍之户六十余万,侨居者皆勒还本属。十一月,甲申,以高隆之录尚书事,以前大司马娄昭为司徒。
'16'东魏在经过丧乱之后,国家登记的户口数与实际情况已经不符,徭役与赋税也摊派得不平均。冬季,十月,丁巳(初六),朝廷委派太保孙腾、大司徒高隆之出任括户大使,分别到各个州去。经过查访,他们一共找到了六十多万户没有登记的家庭,侨居在外的人被安排回原来所属的地方。十一月,甲申(初四),朝廷下令由高隆之为录尚书事,任命前大司马娄昭为司徒。
'17'庚子,东魏主祀圆丘。
'17'庚子(二十日),东魏孝静帝在圜丘祭天。
'18'东魏丞相欢袭击山胡,破之,俘万馀户,分配诸州。
'18'东魏丞相高欢派兵袭击山胡,并打败了他们,俘虏了一万多户人家,将他们分配到了各个州。
'19'是岁,东魏以散骑常侍魏收兼中书侍郎,修国史。自梁、魏通好,魏书每云:“想彼境内宁静,此率土安和。”上复书,去“彼”字而已。收始定书云:“想境内清晏,今万里安和。”上亦效之。
'19'这一年,东魏让散骑常侍魏收兼任中书侍郎,编修国史。自从梁、魏两国相互往来友好之后,魏国的国书上总是写道:“料想彼境内安宁平静,此间平安祥和。”梁武帝复信时,仅仅去掉了一个“彼”字而已。魏收起草国书才确定了这样的用语:“料想境内清明平静,如今天下平安祥和。”梁武帝在撰写国书时也仿效这句话。
资治通鉴第一百五十九卷
梁纪十五 高祖武皇帝十五大同十一年(乙丑、545)
梁纪十五 梁武帝大同十一年(乙丑,公元545年)
'1'春,正月,丙申,东魏遣兼散骑常侍李奖来骋。
'1'春季,正月,丙申(十七日),东魏派兼任散骑常侍的