罗马帝国衰亡史-第138章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
其本身的大小、强弱,都可以合法地执行这项判决,占有没
收的财物。铸成钱币或未铸成钱币的金、银已有了一个简便
的、普遍适用的折算标准,持有金银的任何人,不论在国内
还是国外,都可以用它变换成最合自己口味和身份的财富。在
贸易和奢华生活所积累起来的财富中,最贵重的要数丝绸、天
鹅绒、毛皮、珠宝、香料和贵重的家具,因为这些东西在较
落后的欧洲国家中,有钱也买不到。抢掠也有一个规矩;每
一个个人所得并非全凭不辞辛苦或运气。在对隐瞒不报者将
处以重刑——革出教会和死刑——威胁之下,拉丁人都会将
他们抢获所得交出来统一分配:他们挑定了3座教堂作为堆
放和分发这些战利品的地点:步兵每得1份,骑兵军士得2
份,骑士4份,贵族和亲王则按地位高低和功劳大小分得更
大的份额。圣保罗伯爵手下的一小骑士因违反了这一神圣条
例被公开绞死,还将他的盾牌和盔甲挂在他的脖子上:他的
榜样可能使类似的罪犯干得更巧妙,更小心,但贪婪之心比
恐惧的力量更大,因而普遍认为私藏的财物远比各人实际交
出的要多得多。尽管如此,这次掠夺的财物之多仍是前所未
有和超出预期之外的。在由法兰西和威尼斯人将全数平分之
后,从中减出5万马克以偿付前者的债务和满足后边者的要
求。最后法兰西人所剩共计40万马克的白银,约合80万英
镑;如果要我说清那个数目,在现代公共和私人交易中,究
竟值多少,我能想到的最好办法是估计它约等于在英格兰王
国一年收入的7倍。
在这场大变革中,我们通过比较维勒阿杜安和尼塞塔斯
的描述,和比较香槟元帅和那位拜占廷元老的对立的感情,而
获得少有的乐趣。乍一看来,这仿佛不过只是君士坦丁堡的
财富从一个民族转移到了另一个民族手中,希腊人的损失和
痛苦恰好与拉丁人的喜悦和获得相平衡了。然而,在那可悲
的战争的帐目中,收益和损失、喜悦和痛苦是从不相等的;拉
丁人的微笑是短暂和不牢靠的;而希腊人都会永远望着自己
的遭破坏的家园而哭泣,而且他们的真实的灾难还会因渎圣
罪和受到嘲弄而更为加剧。三次大火烧掉了这座城市绝大部
分的建筑和财富,战胜者又能从中得到多少实利?有多少既
不实用也无法运走的东西被恶毒或随意毁掉!有多少财宝在
打赌、胡闹和狂欢中随意浪费掉;又有多少值钱的物件被那
些,自己的奖品被希腊人偷掉的缺乏耐心又不识货的士兵们
以极贱的价格卖掉了!只有那些一譬如洗的人才可能会从这
场变革中得到一些好处;而那些社会上层人物的悲惨遭遇,尼
塞塔斯通过他本人的经历,已作了充分的的描绘。他的豪华
宅院在第二次大火中化为灰烬;这位元老,带着他的家人和
朋友躲进了在圣索菲亚教堂附近属他所有的另一座房子。就
是在这所简陋的住所的大门口,他的一位朋友,那位威尼斯
商人假扮成士兵,一直在那里把守,直到尼塞塔斯能保住残
存的家产和他女儿的贞操,匆匆逃跑。这群在富贵中长大的
逃亡者在一个严寒的冬天徒步外逃;他的妻子正怀着孕,由
于奴仆都已逃走,他们不得不自己扛着行李包;被夹在人群
中间的女眷,听从吩咐,全都用污垢掩盖住自己的美,而不
是加以装饰打扮。每走一步都可能被人袭击或遭到危险:来
自外族的威胁还不及来自现已和他们处于平等地位的平民的
威胁,更使人难堪;而且这些落难人在到达距首都40英里的
塞林布里,结束这趟悲惨的征程之前,他们便不能放下心来。
在路上他们还赶上了主教,他骑着一头驴,没有随从,甚至
几乎也没有衣服,完全落到了使徒们的贫困状态,这身打扮,
如果真出于自愿,那倒也许是很值得称道的。就在这时,他
的已无人的教堂正在遭受着拉丁人出于派别的仇恨的亵渎。
在把上面的珠宝全掰下以后,他们把圣餐杯当酒杯使用;他
们用以大吃大喝和赌钱的桌子上铺满了耶稣和圣徒的画像;
用于基督教礼仪的一些最神圣的物件也被他们任意用脚践
踏。在圣索菲亚大教堂,为要得到上面的金穗,至圣所的大
幔帐被撕扯下来;那里的堪称艺术精华的贵重的祭坛,也被
砸成碎块,大伙分掉了。他们的骡马全满载着他们从门上和
讲坛上扒下来的银制工艺品和镀金的雕刻;如果这些牲口因
超载摔倒,毛燥的赶马人就会一刀刺死它们,让圣洁的道路
上流淌着它们不洁的血液。一个妓女被推上了主教的宝座;这
个大家都叫她贝利阿的女儿的女人在教堂里唱歌跳舞,以嘲
弄那些列队唱圣歌的东方人。连死去皇帝的陵墓也难逃劫数:
在使徒大教堂,所有皇帝的墓都被掘开;有人说,查士丁尼
的尸体在600年后竟未发现有丝毫腐败或霉烂迹象。大街上,
法兰西人和佛莱明人全都用彩绘的袍子和飘动的亚麻头巾把
自己和他们的马匹装扮起来;他们在酒宴上的粗野的放纵,对
东方的高贵而冷静的态度,完全是一种侮辱。为了表现自己
是一个知书识字的民族,他们也会煞有介事地摆出一支笔、一
个墨水平和一张纸来,并不曾想到科学的工具和勇猛使用的
工具一样在现代希腊人的手中,是软弱和无用的。
但不管怎样,他们的名声和他们的语言都促使他们鄙视
拉丁人的无知,轻视他们的进步。在对艺术的热爱方面,两
个民族间的差异更显得十分突出和确凿无疑;希腊人满怀崇
敬的心情保存着他们无能仿制的他们的祖先的作品;而在君
士坦丁堡的雕像大批被毁的事件中,我们禁不住要和拜占廷
的那位历史学家一同来斥责和咒骂了。我们已经看到这座新
建的城市是怎样由那位好虚荣而专制的皇帝奠基人装扮起来
的:在异教徒们的大破坏中,也有一些神和英雄逃脱了迷信
的大斧的厄运;那竞技场和马戏场,也由于拥有那从一个较
好的时代留下的遗物,而显得十分歧派。其中有些曾被尼塞
塔斯用花哨而虚夸的语言加以描述;我将从他的描述中节选
一些特别有趣的评断。1.那凯旋的御者群像是由他们自己或
由公众出资,用青铜铸造而成,并安置在马戏场内适当的位
置上:他们威武地站立在正围绕着目标飞奔的马车上:观众
可以欣赏他们的雄姿,评论他们的相貌;这些雕像中最完美
的可能是从奥林匹克运动场上搬来。2.那狮身人面像、河马
和鳄鱼则表现出埃及的气候和制造艺术,以及对这个古老省
份的掠夺。3.吸吮母狼乳汁的罗慕洛斯和勒莫斯是一件·新、
·老罗马人都喜欢的作品,但在希腊雕刻艺术衰落之前很少人
曾表现过这一主题。4.一只用爪子抓住并正撕扯一条蛇的鹰
——这是拜占廷人专有的一件纪念物,他们说它并非出自一
位艺术家之手,而是那靠此符咒将该城从一些类似的剧毒爬
虫的口中解救下来的哲学家阿波罗尼的神力所为。5.奥古斯
都在他的尼科波利斯殖民地修建起来以纪念亚克兴战役的胜
利的吉兆的一头驴和赶驴人。6.一座一般无知的人误认为约
书亚的骑士雕像,他实际是那位犹太人的征服者,正伸出一
只手阻挡着已西坠的太阳下落。而一种更古老的说法,认为
这是柏勒洛丰和他的飞马;那马的自由神态似乎要表明它
不是行于陆地,而是行于天空中。7.一座铜制的高大方尖碑;
碑的四边浮雕着各种各样生动的乡村景象:鸟儿在歌唱,乡
村人或在劳动,或在吹奏乐器,羊在哞哞叫,羊羔在蹦跳,有
海,还有鱼和捕鱼的场面,裸体的小爱神在欢笑,在嬉戏,在
相互投掷苹果,在碑的高尖上有一个只要微微有风便会转动
的女性形像,她也因此被称为风的使者。8.弗里吉亚牧人向
维纳斯敬献比美获胜的奖品,那只挑起不和的金苹果。9.尼
塞塔斯曾用充满崇拜和爱慕的言词加以描绘的无与伦比的海
伦雕像:她的秀美的双脚、雪白的胳膊、玫瑰色的嘴唇、令
人着魔的微笑、秋水般的眼睛、弯弯的娥眉、匀称的身材、轻
柔的衣裙和那随风飘动的发环——这美应该会在她的野蛮的
破坏者的心中激起怜惜和悔恨之情。10.被利西波利的万能
之手恢复生命的,大姆指和普通人的腰一般粗、腿和普通人
身子一样长的庞然大物赫耳枯勒斯的男人的或神一般的勇武
形象:他胸宽肩阔、膀大腰圆而强健有力,他的头发卷曲,神
态威严。他没有带弓,也没有带箭囊和大棒,他的狮皮随意
披在身上,他坐在一个柳条筐上,右腿和右臂尽力向外伸着,
左膝弯曲,支撑着左肘,他的头倚在左手上,满脸愤怒和沉
思的表情。11.一度立于她的萨摩斯神庙中的朱诺的巨大神
像;她的巨大的头是用4头公牛费尽力气才拉到这里来的。
12.另一尊帕拉斯或密涅瓦的巨像,身高30英尺,以其可钦
可佩的神态表现出这位好战女神的特性和气质。我们且不要
埋怨拉丁人,这里有必要说明,这尊帕拉斯像是在一次围城
之后被希腊人自己出于恐惧和迷信毁掉的。我上面所列举的
其他一些铜像都被冷酷、贪婪的十字军砸碎和溶化掉了:原
来花费的费用和劳动力转瞬之间化为乌有;天才的杰作立即
化作青烟,残留下来的贱金属则被铸成钱币以支付军队费用。
青铜并非最耐久的制作纪念物的材料:那些石雕的菲迪亚斯
和普拉克西特列斯的神像,愚蠢的拉丁人可能不屑一顾地弃
之而去;除非由于某种意外破坏使它们被打碎,这些无用的
石头却可以安然无恙地仍立在它们的基座上。入侵者中最有
教养的那些,不像他们的同胞们一味追逐一些粗俗的、满足
感官需要的东西,却虔诚地注意把征服者的权力用在努力寻
找和收集圣徒遗物的工作上。要找圣徒的头骨、骨架、十字
架和神像再容易不过了,这场变革已使得欧洲各教堂遍地都
是。朝圣和贡奉活动如此急剧增加,从东部输入的掠夺买卖
也许再没有比这个获利更丰的了。有许多在20世纪时还存在
的古代作品现在都已无处寻找了。而那些朝圣者们是不会一
心要抢救或运走那么多他们不认识的外文书籍的:易于毁损
的纸张或羊皮材料只有依靠大量传抄才能保存下来;希腊的
文献几乎全部集中在这座都城里;无从计算我们究竟有多大
损失,但在君士坦丁堡的三次大火中被毁掉的藏书实在让人
忍不住伤心落泪。
第六十一章
鲍德温二世和神圣的带刺花冠。
希腊人对君士坦丁堡的收复。
十字军东征的总后果。
拉丁人于1204年占领君士坦丁堡之后,接下去便是
在那里建立的,由鲍德温一世和他的4个继承人统治的
所谓拉丁诸皇帝的政权。与此同时,希腊人的帝国复国派
也在尼凯亚和特雷比藏德组建起来。拉丁诸皇帝的统治
显得十分无能,造成极大的混乱,他们中的最后一位,鲍
德温二世,公开向西部求援。
鲍德温二世和神圣的带刺花冠
也只有在骑士时代,一个一勇之夫有可能从一个普通人
的地位,忽然爬上耶路撒冷或君士坦丁堡的帝王宝座。耶路
撒冷的仅挂空名的王国原已落到蒙费拉的伊莎贝拉和康拉德
的女儿、阿尔梅里克或阿毛里的孙女玛丽的手中。而她根据
称他为圣地最杰出的保卫者的菲利浦·奥古斯都的判断,在
公众的呼声下,被嫁给了出身于香槟一个贵族家庭的布里涅
的约翰。在第5次十字军东征中,他曾带领10万拉丁人前往
征服埃及:正是依靠他完成了对达米埃塔的包围;后来的失
败被归之于那位使节的骄傲和贪婪是完全有道理的。在他的
女儿和弗里德里希二世结婚之后,由于皇帝的忘恩负义,他
一怒之下接受了教会的军队的指挥权;布里涅的约翰,尽管
年事已高,又被剥夺了皇权,他的利剑和他的精神却仍时刻
准备为保卫基督教世界而战。在他哥哥的7年统治时期,科
特尼的鲍德温还没有完全脱离孩子气,而罗马尼亚的贵族们
感到十分有必要将王权交在一位男子汉和英雄的手中。耶路
撒冷的执政多年的国王可能对摄政王的称呼和职位完全看不
起;他们同意让他终身授与他皇帝的头衔和权力,但唯一的
条件是,鲍德温必须娶他的二女儿,并在成年时继承君士坦
丁堡的王位。希腊人和拉丁人的希望全都被这位布里涅的约
翰的名望,他的选择以及他的在场挑动起来了;他们崇拜他
的勇武的神态,他的年过八旬而仍然朝气蓬勃的气概,以及
他那超过一般常人的伟岸的身材。但是,贪婪和贪图安逸的
思想却似乎使他的雄心壮志冷却下来:他的军队被解散了,两
年的时间已经过去,却不见有任何行动或建树,一直到他看
到尼斯的皇帝瓦塔克斯和保加利亚国王阿赞的危险的联盟,
才使他惊醒过来。他们以一支10万人的军力和一支由300艘
战舰组成的舰队从海路和陆路包围了君士坦丁堡;而当时这
位拉丁皇帝的全部兵力却已只剩下160名骑士和少量的军士
和弓箭手了。我这里讲着都感到胆战心惊,这位英雄,不设
法守住城池,却自己公然率领他的骑兵队出击;结果是敌人
的48个中队仅有不到3个从他那无敌的剑下逃脱了。在他的
榜样的鼓舞下,步兵和市民登上了停泊在城墙附近的船只;其
中25只被胜利地拉进了君士坦丁堡的港口。在皇帝的召唤之
下,这些船只和同盟军都加入了武装保卫该城的行列;冲破
了一切阻挡他们通过的障碍;并且在第2年又一次打败了那
同一伙敌人。当时的一些粗鄙的诗人,把布里涅的约翰比作
赫克托耳、罗兰和尤达斯马加比:但是他们的才能和他的
荣誉都因希腊人的沉默而有所降低。这个帝国也很快就失去
了它的最后一位悍卫者;这位临死的君王渴望穿上一身方济
各会修士的服装进入天堂。
在布里涅的约翰的两次胜利中,我不曾见到受他监护的
鲍德温的名字和他的什么功绩,他那时已达到可以服兵役的
年龄,并在他的养父辞世之后继承了王位。这位皇家青年被
任命去担任一项更适合他的性格的使命;他被派往访问法兰
西国王的,更特别是教皇的,西部朝廷;希望以他的单纯和
所面临的痛苦引起他们的同情;并希望得到一些人力和钱财
的援助,以解救濒于灭亡的帝国。他三次重复执行了这一行
乞的使命,每次他都似乎故意拖延时间,迟迟不肯归来;他
的25年的统治中,在国外度过的年头要比在国内度过的多;
而且没有任何一个地方使这位皇帝感到比在他自己的故乡和
首都更不自由和不安全的了。在某一些公共场合,奥古