爱爱小说网 > 体育电子书 > 罗马帝国衰亡史 >

第88章

罗马帝国衰亡史-第88章

小说: 罗马帝国衰亡史 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




国。

埃提乌斯的被杀和瓦伦提尼安三世之死

这样一件事也许能有助于保证,在一位争取得到野蛮人

的友情,而并不曾忘掉对他们的尊敬的国王统治下的东部帝

国的安全。但西部的皇帝,优柔寡断的瓦伦提尼安,虽已年

满35岁却还没有达到懂事或表现出勇气的年纪,竟通过谋杀

贵族埃提乌斯以破坏这一明显的安全计划,而动摇了他自己

的皇座。根据一副下贱、嫉妒的头脑的本能,他痛恨有一个

人被普遍认为是野蛮人的克星和共和国的支柱。他的新宠臣,

太监赫拉克利乌斯把这位皇帝从无所用心的懒散中唤醒过

来,而这种心境,在普拉西狄亚在世的时候也许被伪装成

了儿子的恭顺。埃提乌斯的名声、他的财富和地拉、他的由

追随他的野蛮人组成的武装随员、他的强有力的在国家机关

任职的亲信,以及他的已和皇帝的女儿叶夫多基亚订婚的儿

子高邓提乌斯充满希望的前程,都已使他的地位非一般臣民

所能比。他的被人暗中揭发的狂妄的阴谋计划不免引起了瓦

伦提尼安的恐惧和忿恨。埃提乌斯自己则自认为才能出众,功

勋卓著,或者还觉得自己内心无愧,似乎一直抱着傲慢的、毫

无戒备的态度。这位贵族发表的一篇敌对的声明已经激怒了

他的君王;后来他又强迫他慎重立下誓言,批准一项和解和

进行联盟的条约则更进一步加重了他的忿恨;他表明了他的

怀疑,他忽略了他的安全;盲目相信他所怨恨的敌人根本无

能干出一件有魄力的大事来,贸然冒险亲自去到罗马皇宫。当

他,也许以相当激烈的口气,催办他儿子的婚事的时候,瓦

伦提尼安——平生第一次——拔出他的剑来,刺进了曾为他

的帝国效力的将军的胸膛:他的朝臣和宦官们于是尽力跟着

主人学样,埃提乌斯在被刺百余刀之后倒下死在皇帝的脚前。

就在这同一时间,禁卫军卫队长波伊提乌也被杀死;而且在

这件事还没能透露出去以前,那位贵族的一些主要的朋友全

被叫到皇宫里来分别杀害了。这一可怕事件胡乱被加上正义

和必需的虚名,随即由皇帝告诉了他的士兵、他的臣民和他

的盟友。那些对埃提乌斯并不了解或仇恨的民族,也都为一

位英雄人物的不幸遭遇深感哀悼;那些曾在他手下服役的野

蛮人都装着为他悲痛,忿忿不平;而公众对瓦伦提尼安一直

怀有的鄙视心情顿时变成了深刻、普通的痛恨。这种情绪是

很少可能会弥漫于宫墙之内的;而且当皇帝不耻下问向一个

罗马人探问他的看法时,他竟然老实回答说,“我完全不知道,

陛下,您这是为什么和出于什么动机;我只知道你的作为仿

佛一个人用左手砍断自己的右手。”

罗马的奢侈生活似乎一直吸引着瓦伦提尼安,使他经常

往罗马跑,这也便使得他在罗马,比在他所统治的任何其它

地方都更遭人怨恨。一种共和主义精神,不知不觉中,在元

老院复活起来,而他们的权威,甚至他们的供应,对支持他

的无力的政府都是必不可少的。一个世袭君主的堂皇的态度

刺伤了他们的骄傲情绪,而瓦伦提尼安的欢乐伤害了贵族家

庭的宁静和荣誉。叶夫多基亚女王的出身和他自己一样,尽

管她的朝三暮四的丈夫把他的爱情全胡乱抛撒在不正当的关

系上,她的美丽和柔情都的确值得他深深眷爱。一个出身古

老家庭的富有的元老曾做过两任执政的佩特罗尼乌斯马克

西穆斯,有一位贤德、美貌的妻子,而她的坚决拒绝只不过

更煽起了瓦伦提尼安的欲火,他决心不惜采用计谋或武力以

求达到目的。狂赌是宫廷中长期存在的一种恶习;皇帝,或

偶然或通过捣鬼赢了马克西穆斯一大笔钱,他竟然毫不客气

地要他拿他的戒指作为欠赌账的抵押,于是他派遣一个心腹

去见他的妻子,以她丈夫的名义,命令她立即入宫会见叶夫

多基亚皇后。马克西穆斯的妻子毫不怀疑被用肩舆抬进了皇

宫;她的急不可待的情人所派遣的使者把她领进了一个平静、

无人的卧室;瓦伦提尼安无情地破坏了待客之礼。她回家后

挂在脸上的眼泪、她的极大的痛苦,以及她误以其夫为同谋

致使她受辱而对他发出的无情的咒诅,挑起了马克西穆斯正

当的报仇之心;他的报复心又更受到了野心的刺激;他本来

也可以正当地通过元老院的选举、登上他的这个人人厌恶的

可恶对手的皇帝宝座。瓦伦提尼安以为世上所有的人都和他

一样不可能真会有什么友谊或感激之情,在他的卫兵中仍糊

里糊涂地保留有几个埃提乌斯的家丁和随从。其中有两人同

意完成一项神圣光荣的任务。以死来惩罚刺杀他们的恩主的

凶手;而他们的无畏的勇气没等待多久便出现了一个有利的

好时机。瓦伦提尼安有一天到马尔斯广场去观看军事表演,他

们俩忽然拔剑冲上去,先打发掉有罪的赫拉克利乌斯,接着

便一剑刺进皇帝的心脏,并没有遇到任何反抗,他的众多的

随从似乎都为暴君的死感到高兴。这便是瓦伦提尼安三世,提

奥多西家族最后一位罗马皇帝的命运。他一成不变地体现了

他的堂兄和两位叔叔的遗传弱点,而完全没有继承使他们的

缺乏精神力量和才能的性格得以有所缓解的温柔、纯正和天

真。瓦伦提尼安是最不可原谅的,因为他仅有激情而无品德:

甚至他的宗教也十分可疑;而且尽管他始终并未走上异端的

道路,他通过热中于渎神的巫术和占卜术实际是菲薄了虔诚

的基督教徒。

西罗马帝国的衰败征象

早在西塞罗和瓦罗时代,罗马的鸟占术便认为罗慕洛用

以代表12个世纪的12只秃鹰便是他的城市面临生死关头的

时代。这一在富足、繁荣时期无人在意的预言,等到被屈辱

和不幸的阴云笼罩的12世纪几乎要完全结束的时候却引起

了人民的阴森的恐慌;甚至后代人也必须不无惊异地承认,这

对一个偶然事件或离奇情况随意做出的解释,竟得到了西部

帝国的崩溃的严肃证实。不过它的毁败却有一个比飞过的秃

鹰更为明确的朕兆:罗马政府在敌人眼中一天比一天软弱,而

对它自己的臣民来说,一天比一天更为凶恶、更为可厌了。随

着公众灾祸的增多,赋税日益加重;愈是到了必须勤俭度日

的时候,勤俭的风气愈被人忽视,心术不正的富人把不平等

的负担从自己身上转移到人民身上,富人用欺骗手段夺走有

时还可以略为缓解他们的灾难的一些特惠待遇。没收他们的

财货、对他们进行拷打的严酷的征敛使得瓦伦提尼安的臣民

宁可接受野蛮人的更为简单化的暴政统治,逃亡到森林或山

区中去,或者甘愿去充当下贱的可以赚点钱的奴仆。过去人

们极力追求的罗马公民称号,他们现在只感到非常厌恶,纷

纷放弃。高卢的阿尔莫利卡省和西班牙的绝大部分地区,通

过巴高达的联盟已陷入一种混乱的独立状况之中,而帝国的

大臣们则利用各种禁令和力量有限的武力追逐着他们逼出的

叛民。如果所有的野蛮人征服者有可能同时全被毁灭,他们

的彻底毁灭也不可能使西部帝国重新得到恢复:如果罗马还

仍然存在,她也决不可能再具有原来的自由、品德和荣誉了。

第三十六章

马约里安皇帝。

意大利国王奥多亚克。

  虽然匈奴人在意大利停留的时间并不很长,西部的

组织却一动而不可收拾。在瓦伦提尼安死去(455年)不

到3个月的时候,该撒利克带领他的船队来到第伯河口,

对罗马进行了掳掠。

其后的20年经历了在一连串徒有虚名的皇帝的统

治下西部的彻底崩溃。只有马约里安的短暂的统治

(457—461年)提供了一个喘息的机会。

马约里安皇帝

阿维图斯的继承者代表了那种在一个衰败时期有时会偶

然出现,以重振人类荣誉的可喜的伟大、英勇的人物。马约

里安皇帝无愧于当代和后代人的赞扬,而一位贤明、公正的

历史学家的几句话,可谓强劲有力地概括了这普遍的赞扬声:

“他对人民宽厚;他使敌人胆寒;他在任何一种高尚品德方面

都远远超过所有曾统治过罗马人民的他的前代皇帝。”这一证

据至少可以表明西多尼乌斯的颂词是可信的;而且我们也可

以相信,尽管这位谄媚的演说家也会以同样的热情去为最不

值钱的帝王唱赞歌,但在这里,他所要达到的不同一般的目

的使得他的话不可能太离格了。马约里安是根据他的,在伟

大的提奥多西乌斯统治时期,曾在伊利里亚前线统领军队的

外祖父的名字命名的,他把他的女儿嫁给了马约里安的父亲,

他当时是一位经管高卢税收的廉洁、多才、颇受人尊敬的官

员;并以他的宽大心怀他宁取与埃提乌斯的友情,也无心于

一个阴险的朝廷愿意加之于他的诱惑性的恩宠。他的儿子,曾

受过军事教育的未来皇帝,从幼年时候起便显然具有大无畏

的英勇、老成的智慧,而且尽管财产十分有限,却表现得十

分慷慨。他一直追随着埃提乌斯的旗帜,为他的成功贡献过

力量,有权分享而有时却拒绝他的荣誉,最后竟致挑动了那

位贵族或他的妻子的嫉妒,他们强迫他放弃了一切职务。在

埃提乌斯死去之后,马约里安被重新起用而且得到了提升:他

和里西梅尔伯爵的密切关系是得以爬上西部帝国皇帝宝座的

重要阶梯。在阿勒曼尼退位后的那段王位空虚时期,这位野

心勃勃的野蛮人,由于出身低下不可能有帝王之分,只得以

行政长官的头衔治理着意大利;把更为显赫的马步兵总司令

的职位让给了他的朋友;而在又经过了几个月之后,马约里

安因在最近一次击败阿勒曼尼人的战争中赢得了罗马人民的

好感,他也便同意服从罗马人的普遍存在的意愿。他在拉文

纳穿上了紫袍:他写给元老院的一封信充分描绘了他当时的

处境和心情。“元老院的议员们:诸位的推选和我们的无比英

勇的部队的命令,使我成了你们的皇帝。唯愿慈悲的神灵引

导和保祐我的治理方针和做法都将给你们带来幸福,为公众

带来安康!至于我自己,我原无心,而只是顺从地接受了,治

理国家的工作;如果我出于下贱、自私的用心,不知感恩,拒

绝接受公众加之于我的那繁重工作的沉重负担,那我便是拒

绝履行我作为一个国家公民的职责。因此,请尽力帮助你们

推举出的君王;为你们交托给我办理的各种职务尽一份力量;

让我们共同努力,力求促进我从你们手中接过来的这个帝国

幸福安康。请放心,在我们这个时代,正义必将重新恢复它

的古老的活力,美德将不仅无罪,而且将得到应有的奖赏。除

了诬告者本人,让谁也别害怕被人无端告发,这事,作为一

个公民,我一向深恶痛绝,作为一个君王,我一定严惩不贷。

我们自己,和我们的父亲里西梅尔伯爵的警惕必将协调我们

的一切军事行动,并保证我们从国内外敌人手中救下来的罗

马世界的安全。你们应当完全了解我的政府的基本原则:对

于一个曾经和你们一同生活、共同度过艰险的君王,你们完

全可以信赖他的忠实的爱和真诚的关怀,因为他现在仍然以

元老的头衔为荣,而他最为关心的是决不能让你们后悔一时

判断错误推举了他。”这位皇帝立即在罗马世界的废墟中重新

恢复了古代的连图拉真也不会加以否认的法律和自由的语

言,而这种宽阔的胸怀又显然是他自出心裁,因为他的时代

既没有可供他摹仿的榜样,他的前辈也不曾为他做出先例。

马约里安的公开和私下的行为现在所知甚少;但他的从

构思到表达方式都显然具有独创性的法令,却真实地反映了

一位热爱他的人民、同情他们的疾苦、曾研究过帝国衰败缘

由,并有能力应用(在这种改革尚属可行的情况下)合理的、

有效的办法以改变社会混乱情况的帝王的性格和为人。他对

财政的调整清楚地表明他力图消除,或至少是减轻人民最难

以忍受的痛苦。Ⅰ.自他当政的第一小时起,他迫切要求

(我这里直接翻译他的原话)减轻地方人民不堪其苦、一加再

加的沉重的财产税。为此目的,他发出一项普遍赦免令,最

后完全免除一切拖欠的税款,以及财务官可以以任何借口向

人民催缴的债务。这一明智的抛弃陈旧、令人厌恶、实利有

限的征敛的做法增进和净化了公共税收的来源;现在,向后

看不再感到绝望的臣民,也可以满怀希望和感激之情,为自

己,也为他的国家全力操劳。Ⅱ.在确定税额和征收税款的

问题上,马约里安恢复了一般由各省行政官负责的办法,取

缔了以皇帝本人或禁卫军卫队长的名义指派的特别委员会。

那些获得这类额外权力的受宠的臣仆往往态度傲慢、任意提

出苛求:他们装着看不起下级法庭,他们自己中饱的数目不

达到他们肯于交给财政部门的款项的两倍以上决不肯罢休。

有一个肆意勒索的例子,要不是曾得到立法机构的证实,可

能便无人相信。他们提出所有的款项必须用黄金支付;但他

们拒绝接收帝国通用的金币,而只要上面印有福斯丁娜或两

安东尼的名字的古币。那些找不到这类稀有金币的人便必须

设法满足他们的无餍的要求;或者,如果找到了那类金币,那

便必须根据古时那类金币的价值和重量而加倍偿付。Ⅲ.“市

自治机关(按皇帝自己的说法)和各小元老院(这是古代早

已采用的正当说法)应当被看作是各城市的心脏和共和国的

筋骨。然而,由于行政官员的不公和收税人的贪赃枉法,现

在它们的地位已越来越低下,它们中许多原来的成员现在都

已抛弃自己的头衔和国家流亡到遥远的偏僻地方去。”他号

召,甚至强迫他们必须回到各自的城市里去;但他要清除掉

原来迫使他们不得不放弃自己在市府的职守的一切使他们不

满的因素。他指示,在市行政官员的同意之下,让他们官复

原职,仍负起征收税赋的责任;但是,不是像过去一样负责

他们那个区已审定的全部税额,而只需要开列出已收到的税

款的帐目和欠税未交的人的名单。Ⅳ.但是马约里安完全明

白,这些法人团体必会十分倾向于对过去所受到的不公和压

迫进行报复,他因而恢复了那个有用的机构,城市护法队。他

劝说人民,通过人人参加的自由的会议,选举出一些有头脑

的正直的敢于申诉自己的不平、为自己的权利作斗争的人来

参加,以保护穷人不致受到有钱人的欺压,并把一切以皇帝

的权威或名义批准的胡作非为的行为随时向皇帝奏闻。

悲惨地观看过古罗马废墟的游客很容易情不自禁地指责

古代的哥特人和汪达尔人,不该犯下了他们其实既无时间、也


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的