爱爱小说网 > 体育电子书 > 世界古代前期文学史 >

第6章

世界古代前期文学史-第6章

小说: 世界古代前期文学史 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




        这是伊南娜的颂歌。 



        第二首诗也是一位未明姓名的女祭司献给其国王的情话。但其结构不太 

                                                                                          ① 

  分明,含意也有些模糊之处。根据克莱默教授的划分,这首诗由六节组成 。 

  每节之间的逻辑关系不很清楚。头两节各由四行组成,第一节歌颂舒辛的诞 

  生,第二节颂扬舒辛及其母阿比斯姆提、其妻库巴图姆: 



        她生下了他,他很纯洁,她生下了他,他很纯洁; 

        王后生下了他,他很纯洁; 

                     ② 

        阿比斯姆提生下了他,他很纯洁; 

        王后生下了他,他很纯洁。 



       ,我的(王后)很崇爱顽童, 

                                                            ③ 

       ,我的(王后)…头,我的王后库巴图姆, 

       ,我的(君王)…发,我的君王舒辛, 

                                                         ① 

       ,我的(君王)…言,我的舒尔吉之子! 



① 参见S。N。克莱默《历史始于苏美尔》,第247—248 页;J。B。普里查德 《古代近东文献》,第496 页。 

② 阿比斯姆提(Abisimti),应为乌尔第三王朝第二代国王舒尔吉之妻,舒辛之母。 

③ 库巴图姆 (Kubatum ),一译达巴图姆(Dabbatum ),舒辛的妻子之一,可能也曾是女祭司。 

① 这句诗具有重要的史料价值,它表明乌尔第三王朝的第四代国王舒辛不是第三代国王布尔辛(Bur—Sin ) 



之子,而是他的兄弟,舒辛和布尔辛都是第二代国王舒尔吉 (Shulgi)之子。 


… Page 25…

       第三节较长,共由六行组成,诗人歌颂国王赠给她的礼物: 



       因为我吟诵,因为我吟诵,君王赠我以礼物, 

       因为我吟诵阿拉里歌,君主赠我以礼物, 

       金耳坠,天青石印,君王送我作礼物, 

       金戒指,银戒指,君王送我作礼物, 

       君王,你的礼物充满…,仰脸看着我, 

       舒辛,你的礼物充满…,仰脸看着我。 



       第四节由四行组成,其中两行损坏严重,意义已连贯不上,但仍可明显 

  看出这节是称颂舒辛本人的威力的: 



       …君王…君王…, 

       …像一件武器…, 

       城市举起了手,宛若一条巨龙,我的君王舒辛, 

       它伏在你脚下,有如一头幼狮,舒尔吉之子。 



       女诗人在第五节中把笔锋转向了自己,她颇具诱惑地向国 

       王展示自己的魅力: 

                      ① 

       我的神,酒女之神,她的酒甜美芳香, 

       她的私处如酒一样,她的酒甜美芳香, 

       她的私处与唇一样,她的酒甜美芳香, 

       她的酒,她的混合酒甜美芳香。 



       在这首诗的最后一节,女诗人又转而歌颂舒辛国王: 



       我的舒辛崇爱我, 

       ,我的(舒辛)崇爱我,爱抚我, 

       我的舒辛崇爱我, 

       我的深受恩利尔崇爱的舒辛, 

       我的国王,其土地之神! 



       这是巴乌女神的颂歌。 



       这两首爱情诗不仅向我们展示了生活在四千多年前的苏美尔人的婚姻和 

  爱情观,在文学表现手法上,它们还告诉我们,苏美尔人已经采用了语句重 

  复,排比句和比喻等修辞方法,他们显然已懂得重复和排比句所具有的感染 

  力和恰当比喻造成的生动性。重复和排比属于作品结构本身的范畴,比喻则 

  要求有丰富的知识和敏锐的观察力。在第一首诗中,用作比喻的客体是蜜, 

  比喻的内容是其最重要的性质“甜”,比喻的对象分别是“美貌”和“香吻”。 

  在第二首诗中用作比喻的客体有巨龙、幼狮和酒。其实,比喻是绝大多数苏 

  美尔文学作品,尤其是诗歌作品最通常采用的修辞手法之一。从大量的苏美 



① 学者们认为这里的酒女指的女诗人自己。参见J。B。普里查德 《古代近东文献》,第496 页注 (11)。 


… Page 26…

尔文学作品中可以看出,苏美尔人用作比喻的客体,其数量、种类非常多, 

涉及范围也非常广。首先是宇宙和天体,包括日月星辰和天地等。苏美尔诗 

人通常用“天”来形容“高”,例如苏美尔人的庙塔在许多作品中被描写为 

 “与天齐高”;有时也用来形容“美丽”,如一位诗人把尼普尔说成“里里 

外外都像天一样美丽”等。“大地”则取其“宽广”的寓意,即所谓“天高 

地广”,有时也用来表示“持久”、“长久”等含义,即所谓“天长地久”。 

其次是自然现象,如雷雨风暴等。第三是宇宙间的万物,如山、水、植物和 

动物等。其中动物王国是主要的比喻源泉,野生动物常见的有狮、狼、野牛、 

 “山羊”和大象等,家畜主要包括公牛、母羊、驴和狗等,此外还有各种鸟 

类和鱼类。最后是各种物品,如前面两首诗中出现的蜜和酒,还有牛奶、船 

和服装等。用作比喻的这些客体都有其鲜明的个性和特点,这些个性和特点 

无疑体现了苏美尔诗人的理解和思想观念,所以它们才能恰当地被诗人所利 

用。这在某种程度上也反映出苏美尔文化的某些基本特征。 



                            5。赞美诗与祈祷词 



     赞美诗与祈祷词构成了古代美索不达米亚文学的另一重要篇章。它们的 

内容多为歌颂和祝愿宇宙间诸神,因此具有鲜明的宗教色彩。它们通常由祭 

司或国王在神庙中歌唱,尤其是在盛大的宗教节日和仪式上歌唱,歌唱的时 

候有乐器伴奏。这种赞美诗和祈祷词可能起源于苏美尔时期,中期亚述和古 

巴比伦时期有所发展。现存的赞美诗和祈祷词有苏美尔文的,也有苏美尔文 

和阿卡德文双语文的,长的达几百行,短的也有几十行。 (1)宇宙主辛恩 

利尔赞歌 

     恩利尔是古代美索不达米亚三大神之一,是宇宙的主宰,被奉为“众神 

之父”,因此歌颂他的赞美诗占有重要的地位。这篇被书吏称为《宇宙主宰 

恩利尔赞歌》的赞美诗是一短篇,以典型的模式开头,罗列恩利尔的权力、 

品德和特性(第1—17行): 



     洞悉土地命运之主,其感召值得信任, 

     洞悉土地命运的恩利尔,其感召值得信任, 

     众神之父,恩利尔,普天之下的主宰, 

     众神之父,恩利尔,正确指令的主宰, 

     众神之父,恩利尔,黔首之牧者, 

     众神之父,恩利尔,其指示明察秋毫, 



     …… 



     从日出至日没之山, 

     大地中再无另主,你是唯一之王, 

     恩利尔,普天之下再无王后, 

     你的妻子是唯一的王后。 



     随后的内容把恩利尔刻画成一位丰产之神,歌颂他赋予天地万物以生 

命,使植物繁茂,使动物增殖: 



     强大之王,天地雨水归你管理, 


… Page 27…

       恩利尔,众神之“牧杖”由你监管, 

       众神之父,恩利尔,你使植物繁茂,你使谷物增产, 

       众神之父,恩利尔,你的光辉照耀海中之鱼, 

       你令天空飞鸟结队, 

       你令海中游鱼成群。 



       最后三行有可能涉及一些“社会问题”,遗憾的是内容虽保存下来,但 

  由于语言障碍或背景知识不足,有几个关键的词汇的真正含意无法确定,因 

  此还无法弄清其寓意。 

        (2)沙马什的赞歌》 

                                        ① 

       长达二百行的《沙马什赞歌》是最长、最优美的楔形文字赞美诗之一。 

  在古代美索不达米亚众神中,太阳神沙马什是位居三大神之下的第二级神。 

  虽然在不同的历史时期,有些第二级神被抬高到至尊的地位,例如巴比伦第 

  一王朝的马尔都克和中亚述后期的尼努尔塔等,沙马什却从未有此殊荣,但 

  他赏善罚恶,被奉为公正和正义之神,永远受到尊敬,享受各种崇拜和供奉, 

  甚至包括来自美索不达米亚以外的崇拜和供奉。他光照大地,甚至惠及阴冥 

  地府。在这首沙马什赞歌中,他首先作为宇宙间光的赋予者而受到称赞 (第 

  1—20行): 



       沙马什,天空…的照亮者, 

       你照亮了上界和下界的黑暗…; 

       ……当你出现之时,所有的顾问神都兴高采烈, 

                      ② 

       所有的伊吉吉神都对你欢呼雀跃。 



       …… 



       你的光辉普照崇山峻岭。 

       你的光芒充满辽阔大地。 



       然后他被奉为一切生灵的保护者(第21—52行)、秘密的揭穿者和有特 

  殊需求者的保护神 (第53—82行): 



       你照顾普天之下的人民, 

       顾问之王埃阿所创造的一切都托付给你, 

       一切生灵你都守护,无一例外, 

       你是它们在上界和下界的守护者。 



       沙马什最受尊崇之处可能莫过于所谓的他主持公道。古代美索不达米亚 

  向来有尊重法律的传统,对正义之王或正义之神自然宠爱有加。紧接着赞美 

  诗用相当的篇幅涉及这方面的内容,其中列举了许多冒犯沙马什的罪行,商 

  人的不端行为占主导地位,他们难逃法网,而那些品行端正的商人,要特别 

  受到沙马什的奖赏(第83—148行): 



① 原文和英译文参见W。G。兰伯特《巴比伦智慧文学》(W。G。 Lambert ,Baby…lonian Wisdom Literature), 



牛津大学出版社1982 年版,第121—138 页。 

② 伊吉吉 (Igigi ),众天神的统称。 


… Page 28…

        (你是)一位宣布公正判决的法官, 

       控制宫廷和国王的生活。 

       从事不轨商业活动之人将获得什么? 

       对赢利他们将大失所望,并且丧失资本。 

       对投资于长距离贸易,支付一舍克勒每…之人, 

       沙马什龙心大悦,他将长命百岁。 

       执秤之时玩弄奸计的商人, 

       使用两种秤砣,因此低…, 

       他在获利方面将大失所望,他将丧失'资本'。 

       执秤之时给足份量的最诚实的商人, 

       他所得到的一切也货真价实。 



       赞美诗在进一步称赞沙马什的预言(第149—155行)后,还提到了每月 

  向他献酒的节日,他保证其朝拜者的愿望得以实现(第156—166行)。在接 

  近结尾时,重又对沙马什的阳光进行歌颂,这次甚至包括对气候和季节的控 

  制能力(第167—183行)。赞美诗的结尾部分遭到严重损坏,已很难判断其 

  所要表达的完整意义。 

       关于《沙马什赞歌》的创作时间,目前尚难做出具体的判断。至少亚述 

  巴尼拔图书馆就有五种抄本,手稿几乎都是用晚期亚述语写的,只有一份是 

  用晚期巴比伦语写的,它可能出自沙马什所在之城西帕尔。该赞美诗可能是 

  较早的作品,后来人进行了加工;也可能本来就是后来人根据前期材料创作 

  的作品;还存在一种可能,即其核心是早期的,后来人进行了扩充。至于兰 

  伯特所翻译、介绍的这部 《沙马什赞歌》,他认为不早于加喜特时期,但关 

                                          ① 

  于商人的部分明显属于古巴比伦时期 。 

        《沙马什赞歌》反映出了在宗教方面的自然崇拜特征,太阳首先因其自 

  然属性而受到崇拜和歌颂,它被视为生命之本、生命之源。这与古代其他民 

  族对太阳的崇拜并无太大的区别,所不同之处在于,在古代美索不达米亚, 

  太阳神被赋予法官之权,它是公正和正义的化身。赞美诗还具有一定的史料 

  价值,尤其是关于赏善罚恶的部分内容,反映了普遍的社会问题,对认识社 

  会和了解社会具有参考价值。有关商业和商人的内容更可以与其他文献材 

  料,尤其是著名的《汉谟拉比法典》相参照,因此成为研究古巴比伦社会商 

  品经济发展的重要参考文献。 

        (3)对众神的祈祷 

       祈祷词的内容通常无非是祈求神的保护和宽恕自己的罪行等。这篇 《对 

                 ① 

  众神的祈祷》不是献给某一特定之神,而是献给所有神,甚至包括作者所不 

  知道的神的。其目的是为使自己从痛苦中解脱出来,因为按照作者的理解, 

  他现在正遭受的痛苦是神对其违反神法的惩罚。但他并不知道自己触犯了哪 

  条神法,或者说冒犯了哪位神灵,因此只好向所有的神祈祷,祈求他们之中 

  的被冒犯者宽恕自己的罪过。他首先祈求所有的神、所有的女神、所有的他 

  知道和不知道的神与女神,恳求他们对他气恼的心平静下来,然后便列举自 



① 参见兰伯特《巴比伦智慧文学》,第123 页。 

① 全文参见J。B。普里查德编 《古代近东文献》,第391—392 页。 


… Page 29…

己可能的冒犯神灵之处: 



     由于无知,我吃了我神禁食之物, 

     由于无知,我足踏我女神禁入之地。 

     噢,主啊,我罪罄竹难书,我罪大恶极。 

     噢,我神,我罪罄竹难书,我罪大恶极。 

     噢,我的女神,我罪罄竹难书,我罪大恶极。 

     噢,我所知或不知之神,我罪罄竹难书,我罪大恶极。 

     噢,我所知或不知之女神,我罪罄竹难书,我罪大恶极。 



     但作者马上笔锋一转,诉说自己并不知道究竟犯了哪条罪状: 



     实际上我不知道究竟犯了什么罪; 

     实际上我不知道究竟做错了什么事; 

     实际上我不知道究竟吃了何种禁物; 

     实际上我不知道究竟踏入了哪方禁地。 



     虽然如此,神还是愤怒地盯着他,压迫他,女神还降病于他,还把痛苦 

强加于他。尽管他不断地寻求帮助,还是无人伸出援助之手,当他哭泣之时, 

他们也不来到他的身边,他放声悲歌,也无人听见。因此他祈祷道: 



     噢,我神,仁慈之神,我向你祈祷,“永远喜欢我”; 

     我亲吻我的女神之足;我跪倒在你面前。 

     我所知或不知之女神,还需多久你的心才能平静? 

     人是愚蠢的,他一无所知; 

     人类,现存的每一个人,他又知道什么? 

     他

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的