颜氏家训-人情世故大全-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
过生日,便请客送礼的程度,就走向了反面,对孩子成长反而不利。
五三、人有忧疾妄呼父母
人有忧疾,则呼天地父母,自古而然。今世讳避,触途急切。而江东士
庶,痛则称祢。
祢是父之庙号,父在无容称庙,父殁何容辄呼?
《苍颉篇》有倄字,《训诂》云:“痛而也,音羽罪反。”今北人痛则
呼之。《声类》音于耒反,今南人痛或呼之。此二音随其乡俗,并可行也。
【译文】
人有忧患疾病,就呼喊天地父母,自古以来就是这样。现在的人讲究避
讳,处处比古人来得严格。而江东的士族庶族,悲痛时就叫祢。祢是已故父
亲的庙号,父亲在世不可以叫庙号,父亲死后怎能随便呼叫他的庙号呢?《苍
颉篇》中有肴字,《训诂》解释说:“这是痛苦时发出的声音,发音是羽罪
反。”现在北方人悲痛时就这样叫。《声类》注这个字的音是于耒反,现在
南方要悲痛时有人就这样喊。这两个音随人们的乡俗而定,都是可行的。
【注释】
①触途:各方面,处处。
②祢(nǐ):亡父在宗庙中立主亡称。
③无容:不可以。
④(hū )同“呼”。
【评语】
人于痛楚之时,呼天地喊父母,只能在心理得到一时满足,以减轻痛苦。
然而问题的根本解决,则必须凭借自身的力量来抗挣,拼搏,与其呼天喊地,
不如起而前行。
五四、一人受劾举家伸冤
梁世被系劾者,子孙弟侄,皆诣阙三日,露跣①陈谢;子孙有官,自陈
解职。子则草②粗衣,蓬头垢面,周章③道路,要候执事,叩头流血,申诉
冤枉。若配徒隶,诸子并立草庵于所署门,不敢宁宅④,动经旬日,官司驱
遣,然后始退。江南诸宪司⑤弹人事,事虽不重,而以教义见辱者,或被轻
系而身死狱户者,皆为怨仇,子孙三世不交通矣。到洽为御史中丞,初欲弹
刘孝绰,其兄溉先原刘善,苦谏不得,乃诣刘涕泣告别而去。
【译文】
梁朝被拘囚弹劾的官员,他的子孙弟侄们,都要赶赴朝廷的殿延,在那
里整整三天,免冠赤足,陈述请罪,如子孙中有做官的,就主动请求解除官
职。儿子们则穿上草鞋和粗布衣服。蓬头垢面,惊恐不安地守候在道路上,拦
住主管官员,叩头流血,申诉冤枉。如果被发配去服苦役,他的儿子们就一
起在官署门口搭上草棚,不敢在家中安居,一住就是十来天,官府驱逐,才
退离。江南地区各位宪司弹劾某人,案情虽不严重,但如果某人是因教义而
受弹劾之辱,或者因此被拘囚而身死狱中,两家就会结下怨仇,子孙三代都
不相往来。到洽当御史中丞的时候,开始想弹劾刘孝绰,到洽的哥哥到溉与
刘孝绰关系友善,他苦苦规劝到洽不要弹劾刘孝绰而未能如愿,就前往刘孝
绰处,流着泪与他分手。
【注释】
①露:露髻。即不戴帽子露出发髻。跣:不穿鞋。
②(jué):草鞋。
③周章:惊恐不安。
④宁宅:安居。
⑤宪司:即御史。
【评语】
一人获罪,举家伸冤,古人家族观念之深由此可见一斑。然而,如果当
事人确有冤情,则其情可嘉;若其贪赃枉法,不岂可不分是非,不辨黑白?
必要时还须大义灭亲!
五五、父危子拘母病儿泣
兵凶战危,非安全之道。古者,天子丧服以临师,将军凿凶门①而出。
父祖伯叔,苦在军阵,贬损自居,不宜奏乐讌会及婚冠②吉庆事也。若居围
城之中,憔悴容色,除去饰玩,常为临深履薄之状焉。父母疾笃,医虽贱虽
少,则涕泣而拜之,以求哀也。梁孝元在江洲,尝有不豫③;世子方等亲拜
中兵参军李猷焉。
【译文】
兵者凶器,战者危事,皆非安全之道。古时候,天子穿上丧服去统领军
队,将军凿一扇凶门然后由此出征。某人的父祖伯叔如果在军队里,他就应
该自我约束,不谊参加奏乐、宴会以及婚礼冠礼等吉庆活动。如果某人被围
困在城邑之中,他就应该是面容憔悴,除掉饰物器玩,时时显出如临深渊,
如履薄冰的样子。如果他的父母病重,那医生虽然年少位卑,他也应该向医
生哭泣下拜,以此求得医生的怜悯。梁孝元帝在江洲的时候,曾经生病,他
的大儿子方等就亲自拜求过中兵参军李猷。
【注释】
①凶门:古代将军出征时,凿一扇向北的门,由此出发,如办丧事一样,
以示必死的决心,称“凶门”。
②冠:冠礼。古代男子20 岁行成人礼结发戴冠。
③不豫:天子有病称不豫。
【评语】
世上亲情息息相通,牵肠挂肚,爱父母、爱兄妹,给你带来一个充满温
情的家,我们人类,我们社会,不也是这样吗?时时事事处处多为别人考虑,
替别人着想,拿出一份热情,献出一份爱,世界将变的更加美好。
五六、结拜兄弟志均义敌
四海之人,结为兄弟,亦何容易。必有志均义敌,令终如始者,方可议
之。一尔①之后,命子拜伏,呼为丈人②,申父友之敬,身事彼亲,亦宜加
礼。比见北人,甚轻此节,行路相逢,便定昆季③,望年观貌,不择是非,
至有结父为兄,托子为弟者。
【译文】
四海异姓之人结拜为兄弟谈何容易。必须是志向道义都相配,对朋友始
终如一的人,才可加以考虑。一旦与人结为兄弟,就要让自己的孩子向他伏
地下拜,称他为丈人,表达孩子对父亲朋友的尊敬。自己对结拜兄弟的父母
亲,也应该施礼。我常常见到一些北方人,很轻率地对待此事,两个人陌路
相逢,便结为兄弟,只问问年龄看看外貌,也不斟酌一下是否妥当,以致有
把父辈当成兄长,把子侄辈当成弟弟的。
【注释】
①一尔:一旦如此。
②丈人:对亲戚长辈的称呼。
③昆季:指兄弟。长为昆,幼为季。
【评语】
与人交友,理当慎重。君不闻,近朱者赤,近墨者黑。交友不加选择朋
友虽多,又有何益?
五七、门不停宾以礼相待。
昔者,周公一沐三握发,一饭三吐餐①,以接白屋之士②,一日所见者
七十余人。晋文公以沐辞竖头须,致有图反③之诮。门不停宾,古所贵也。
失教之家,阍寺④无礼,或以主君寝食嗔怒,拒客未通,江南深以为耻。黄
门侍郎⑤裴之礼,号善为士大夫,有如此辈,对宾杖之;
其门生⑥僮仆,接于他人,折旋⑦俯仰,辞色应对,莫不肃敬,与主无
别也。
【译文】
从前,周公宁愿随时中断沐浴、用餐,以接待来访的贫寒之士,一天之
内曾经接见了70 多人。而晋文公以正在沐浴为借口拒绝接见下人头须,以致
遭来“图反”的嘲笑。家中宾客不断,这是古人所看重的。那些没有良好教
养的家庭,看门人也没有礼貌,有的看门人在客人来访时,就以主人正在睡
觉、吃饭或发脾气为借口,拒绝为客人通报,江南人家深以此事为耻。黄门
侍郎裴之礼,被称作士大夫的楷模,如果他家中有这样的人,他会当着客人
的面用棍子抽打。他的门子、僮仆在接待客人的时候,进退礼仪,表情言辞,
无不严肃恭敬,与主人没有两样。
【注释】
①一沐三握发,一饭三餐:指一次沐浴须三度握其已散之发,一顿饭中
间须三次停食,以接待宾客。两句均形容求贤殷切。
②白屋之士:指平民。古代平民住房不施采,故称其所住之屋为白屋。
③图:考虑。图反:指想法反常。
④阍寺:看门人。
⑤黄门侍郎:职官名。
⑥门生:此指门下使役之人。
⑦折旋:曲行。古代行礼时的动作。
【评语】
俗语说,有理不打上门客。侍人傲慢,甚至拒人于门外,决非一个有教
养的人所为。热情好客礼貌待人是中华民族的优良传统,有助于建立良好的
人际关系,创造健康文明的社会生活环境。
慕贤篇
五八、君子慎交利于言行
古人云:千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比①也。”言圣贤之难
得,疏阔如此。
傥遭不世明达君子,安可不攀附敬仰之乎?吾生于乱世,长于戎马,流
离播越②,闻见已多;所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。人在年少,神
情未定,所与款狎③,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似
之;何况操履④艺能,较明易习者也⑤?是以与善人居,如入芝兰之室,久
而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓
矣。君子必慎交游蔫。孔子曰:“无友不如己者。”颜、闵⑥之徒,何可世
得!但优于我,便足贵之。
【译文】
古人说:“一千年出一个圣人,也就像从早到晚那么快了;五百年出一
个贤士,也就像一个紧接一个那么多了。”这是说圣贤难,稀少到如此地步。
倘若碰到了人世罕有的明达君子,哪能不去攀附景仰他呢?我出生在乱世,
成长于战争年代,四处飘泊,听到看到的够多了。但只要遇到有名的贤人,
未尝不心醉魂迷地向在钦慕他人。年轻的时候,精神性情尚未定型,与那情
投意合的朋友朝夕相伴,受其熏陶渍染,一言一笑,一举一动,虽然没有存
心去学,但在潜移默化中,自然就跟朋友相似了。何况操守德行和本领技能,
是明显容易学到的东西呢?因此,与善住在一起,就像进入满是芝草兰花的
屋子中一样,时间一长自己也变得芬芳起来;与恶人住在一起,就像进入满
是鲍鱼的店铺一样,时间一长自己也变得腥臭起来。墨子看见人们染丝就叹
惜,说的也就是这个意思。君子与人交往一定要慎重。孔子说:“不要和不
如自己的人交朋友。”像颜回、闵损那样的贤人,哪能够时时遇见!只要比
我强,也就足以让我看重他的了。
【注释】
①(bo 博):肩胛。
②播越:离散,流亡。
③款狎:款洽狎习。指相互间关系亲密。
④操履:操守德行。艺能:本领,技能。
⑤较:通“皎”,明显。也:读为“耶”,表疑问语气词。
⑥颜、闵:指孔子弟子颜回、闵损。
【评语】
常言道,进来者赤,进墨者黑。与善人居,如入芝兰之室,久而自芳;
与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭。与人交友一定要有利于陶冶情操,增
长才干。否则宁可无友,也不滥交。
五九、贵耳贱目世人之弊
世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近。少长周旋①,如有贤哲,每相狎侮,
不加礼敬;他乡异县,微藉风声②,延颈企踵,甚于饥渴。校其长短,核其
精粗,或彼不能如此矣。所以鲁人谓孔子为东家丘。昔虞国宫之奇,少长于
君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也。
【译文】
一般人多有一种偏见:对传闻的东西很看重,对亲眼所见的东西则很轻
视;对远处的事物很感兴趣,对近处的事物则不放在心上。从小一起长大的
人,如有谁是贤能之士,人们也往往对他轻慢侮弄,而不是以礼相待;而处
在远方异土的人,凭着那么点名声,就能使大家伸长脖子、踮起脚跟去朝思
暮盼,那种心情似乎比饥渴还难以忍受。他们绕有兴致地评说人家的优劣,
不厌其烦地谈论人家的得失,好像那里的人不会如此似的。所以,鲁国的人
称孔子为“东家丘”。从前,虞国的宫之奇年龄稍长于国君,国君就很轻视
他,反而不能采纳他的意见,以至亡了国,这个教训不可不牢记于心。
【注释】
①少长,此指从年少到长大。周旋:交往。
②藉:凭借,依靠。
【评语】
重远轻近,舍近求远,是人们一种普遍的心理定势,究其根本,是嫉妒
心在作怪,不相信身边的人有多少才能。孔夫子云:“三人行,其必有我师。”
只要你愿意虚心学习,何愁身边没有老师。
六○、窃人之美古人所耻
用其言,弃其身,古人所耻。凡有一言一行,取于人者,皆显称之,不
可窃人之美,以为己力;虽轻虽贱者,必归功焉。窃人之财,刑①辟之所处;
窃人之美,鬼神之所责。
【译文】
采用了某人的意见却抛弃了这个人,这种行为被古人认为是可耻的。凡
采纳一个建议、办理一件事情,是得到别人的帮助,应该赞扬人家,不该窃
取他人成果,当成自己的功劳。即使是地位低下的人,也一定要肯定他的功
劳。窃取别人的钱财,会遭到刑罚的处置;窃取别人的成果,会遭到鬼神的
谴责。
【注释】
①刑辟(bi 闭):刑法;刑律。
【评语】
受人滴水之恩,当以涌泉相报,这是为人处世应遵循的起码准则,岂能
不思进取,不发奋努力,靠窃取他人成果来满足私欲。这与窃取他人钱财一
样,是一种不道德的行为,也是一种违法行为,必将受到应有的制裁。
六一、伯乐相马唯才是举
梁孝元前在荆州,有丁觇者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶;孝元书
记,一皆使之。
军府①轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法,时云:“丁君十纸,不敌
王褒②数字。”吾雅爱其手迹,常所宝持。孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭
酒③,祭酒问云:“君王比赐书翰④。及写诗笔⑤,殊为佳手,姓名为谁?
那得都无声问?”编以实答。子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,
亦是奇事。”于是闻者稍复刮目。稍仕至尚书仪曹郎⑥,末为晋安王侍读⑦,
随王东下。及西台陷殁,简牍湮散,丁亦寻卒于扬州;
前所轻者,后思一纸,不可得矣。
【译文】
梁孝元帝过去在荆州时,他那里有一位叫丁觇的人,是洪亭人氏,很会
写文章,特别擅长草书和隶书;孝元帝的文书抄写,全部交给他干。军府中
那些地位低下的人,大都小瞧他,耻于让自己的子弟去临习他的书法,当时
流行的话是:“丁君写上十张纸,抵不上王褒几个字。”我非常喜爱他的墨
迹,常常把它们珍藏起来。孝元帝曾经派典签惠编送文章给祭酒萧子云看,
萧子云就问惠编:“君王最近写有书信给我,还有他的诗歌文章,书法非常
漂亮,那书写者实在是一个少有的高手,他姓甚名谁?怎么会一点名声都没
有呢?”惠编据实回答了。萧子云感叹道:“没有哪个后生能和他相比,竟
然不被世人所称道,也算是奇事一桩。”从此,听说此事的人才稍稍注意他。
丁觇后来渐渐升任到尚书仪曹郎的位置,最后任晋安王侍读,随晋安王东下。
等到江陵陷落的时候,那些文书信札一起散失了,丁觇不久也在扬州去世。
过去轻视他的人,后来再想得到他的一纸墨迹也不可能了。
【注释】
①军府:时萧绎都督六州军事,故称其治所为军府。
②王褒:字子渊,琅邪监沂人,工书法,为时所重。
③典签:官名。权力甚大,称为签帅。祭酒:官名。
④比:近。书翰:指书信。
⑤寺笔:六朝人以诗笔对言,笔指无韵之文。
⑥仪曹郎:职官名。
⑦晋安王:梁简文帝萧纲于梁天监五年封晋安王。侍读:诸王属官,职
务是给诸王学。
【评语】
千里马常有,而伯乐不常有。人才在于培养,更在于发现、使用。若对
徒有虚名者顶礼膜拜,求之若渴,而对学识过人者却嗤之以鼻,不屑一顾。
使人材埋没,人不能尽其才,物不能尽其用,岂不是一种巨大的浪费!
六二、贤才所系国之存亡
侯景初