成就胜道宝粑集-第3章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(八) 自然之悲心流出报身佛,离一切生死变动,因此大乐任运成就。
(九) 转法轮者,离一切我见诸戏论相,因此大乐任运成就。
(十) 不可限量之慈悲所出生之度生事业,不受时间与空间限制,因此大乐任
运成就。
现证无漏诸上师以及至尊圣救度母等殊胜本尊,(特使阿底峡尊者父子等),为
光大佛法于北方雪山国之西藏,由彼所传之嘎当派无垢诸口授,余曾亲闻持受之。
于圣地印度享如日月美誉之帝洛巴及那洛巴及玛尔巴罗扎巴等得经教及修持二种大
成就之诸上师,并其心要受持者尊者密勒日巴所怀诸无漏心要口授,连其前之嘎当
派所传,融会贯摄一味而撰此胜道宝鬘集。余嘎当及大手印二传承诸口诀之心要受
持者,东方达波里贡索朗仁青(冈波巴)誌。
1 此句打哇桑都译曰:“在选择上师时,弟子必须知道自己的功德与过失”,但原文
似非此意,未敢决定。可能渠所据者为另一版本。
2 此大概是指自己的身口意已成为佛之身口意,无复为凡夫境界,身为坛城,语即
真实,意为智慧,但亦不敢确定。
3 此指耐他怨害忍,安受众苦忍和法思圣解忍。
4 直译为恶浊之时,但此处“时,世”似可通用。
5 闻思即是指广学佛法之教义,祛疑精思以获得必须之佛法智识。
6 较明显的另译:心意造作所显出之(假)空,常被误认为是(那真实的)本体如是之空
。
7 原意不明,另译是:入魔常被误认作是扫荡迷执的法行。
8 这恐怕也要看当时社会和出家之实际情况才能决定。在冈波巴时代之西藏,这
句话很对,但在别的地方和别的时代,就不一定适用了。
9 法门此处可能指出家人而言。
10 原文Chos。pa广义可指任何学佛人或趋入佛法之人,但此处就文气来看,似乎是指
出家的学佛人。
11 为众生除病乃学佛人之应尽责任,此处恐系诫告专修之士,不可轻易将善行及定
慧之威力,一味用在治病及替小儿延命上,因而浪费威力而增道障。
12 原文作十二项法,但数来数去只有十一种(?)。
13 原文作Shes。bYahi。gNas。Lugas直译作“所知法的本性”。但所知二字如直译,可
能会引起关于知识论方面之问题,其实藏文术语之习惯说一切所知法
Shes。byahi。chos。Thamas。chad。,即是一切法的意思。故此处不拟因习语之不同而直
译,
可能会造成不必要之许多问题也。
14 印度西藏汉地各种佛教圣地甚多,有些藏人会以多年之光阴到处去朝礼圣迹者。
这样就浪费了许多时间,在旅途中游荡亦会遇缘而作各种恶业。
15 此四种层次,大概是指密乘之四喜四空。
16 难以确定,可能指显空,幻空,乐空,悲空等。
17 此譬喻尝见于大手印之教典中。海船中的鸟,纵使飞出,最后仍旧回到船上。世
念无论如何纷飞,终究仍收摄入法身,无他处可落脚也。
18 此为一极重要和极特殊之大乘观点,其伦理学之基础,似犹待研讨。此观点之可
能理由是:A、能无量故,B、以真如佛性而自然成功,所行恰到好处故,C、目的
原来具足故,不必作意去追求,法尔能达成故。