爱爱小说网 > 体育电子书 > 诸神的传说 >

第3章

诸神的传说-第3章

小说: 诸神的传说 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



种奇怪的思慕啊!她向我走来时态度多么可亲!就是她把我强行带走时,那微笑
的目光也流露着一种母爱!愿天神使我的梦成为吉祥的兆头!”

    到了清晨,灿烂的阳光从少女心中抹去了夜寐中的梦影。欧罗巴起来后就去
忙她少女生活的琐事和娱乐。不久,她的同龄朋友和游伴以及贵族家的小姐都聚
集在她周围,这些人时常陪她唱歌跳舞、散步和祭神。她们今天又来邀请她们的
女主人到海边鲜花遍野的草地上去散心,在那里欣赏盛开的鲜花,倾听大海波涛
“轰轰”的回响。所有的姑娘都穿着漂亮的绣花长袍,欧罗巴本人则身穿一件极
美的金线刺绣的拖裙,裙裾上绣着神话传说的光辉画面。这华贵的衣裙是赫淮斯
托斯的一件作品,是很久以前大地的震撼者波塞冬求爱时献给利彼亚的礼物。从
她有了这件礼物以后,它便作为传家之宝一代一代地传到了阿革诺耳的家中。可
爱的欧罗巴穿着这身新娘的盛装,带领着她的女游伴跑到开满五颜六色鲜花的海
边草地上去,这里那里到处都飘荡着这群少女的欢声笑语,每个人都采摘一枝自
己心爱的花朵。

    采集了足够的鲜花以后,她们便围着欧罗巴坐在草地上编花环。她们打算把
这些花环挂在抽芽的树枝上作为献给草地女神们的谢礼。但命运没让她们太久地
用情于鲜花,因为夜梦向她预言的命运突然闯进了欧罗巴无忧无虑的少女生活。
宙斯为年轻的欧罗巴的美所倾倒。因为他害怕惹恼嫉妒心重的赫拉,同时也不希
望迷惑这个少女纯洁的意念,所以这位狡猾的神想出了一个新的诡计。他改变形
象,变成一头牡牛。但那是一头什么样的牡牛啊!它不像一头走在草地上,或驾
轭俯首,拉着重载车辆的普通的牡牛;不,它身材高大而俊美,脖子略胖,肩很
宽。它的角小巧玲珑,像精心雕琢出来的一般,比纯净的宝石还要透明。它身上
的颜色是金黄的,只是在前额上闪烁着一个月牙形的银白色标记。它的淡蓝色的
眼睛透露着倾慕的柔情。

    宙斯在改变形象前,曾把赫耳墨斯叫到奥林帕斯山来,对自己的意图秘而不
宣,只说:“我亲爱的儿子,你赶快去办一件事!你看见下面偏左的那个地方了
吗?那是腓尼基。你到那里去,把阿革诺耳国王的畜群赶到海边去。”不大工夫,
这位背有飞翼的神就飞到了西顿的山间牧场,把阿革诺耳国王的牛群赶到山下海
边的草地上,国王的女儿和太尔的姑娘们正在那里无忧无虑地玩弄花环。以牡牛
形象出现的宙斯就在牛群当中,只不过赫耳墨斯一点儿也不知道罢了。

    其余的牛零零落落地散布在离少女们很远的草地上,只有宙斯化身的那头美
丽的牡牛慢慢走近欧罗巴和她的游伴坐着的那个草坡。它十分优雅地在茂密的草
丛中信步走来,前额并没有表现出威胁的表征,发光的眼睛也不可怕。它的整个
外表都充满着柔情。欧罗巴和她的年轻女伴们都很欣赏这头牛高贵的形体和平和
的神态,甚至都想就近好好地看看它,抚摸抚摸它那油光水滑的背。牡牛好像觉
察到了这一层意思,因此它越走越近,最后站在欧罗巴的前面。欧罗巴跳开,开
始还往后退了几步,当这头牛那样驯服地停在那里时,她才鼓起勇气,又向前走,
把她的花束举到它吐着白沫的嘴边,从它嘴里向她飘来一种吃过神仙食品的香气。
它讨好地舔着献给它的鲜花,舔着那只抹去它嘴边的泡沫、亲切地抚摸着它的温
柔的手。这头俊美的牛越来越讨少女的喜欢了。她甚至大胆地吻了一下它那光灿
灿的前额。这时,牛快乐地“哞哞”叫了几声,但跟别的普通的牛叫声不同,这
叫声很像震荡在山谷里的吕狄亚人的笛声。然后它就蹲伏在美丽的公主的脚下,
无限渴慕地望着她,对她转动了一下脖子,向她示意它宽阔的背。

    欧罗巴对她的那些年轻女友说:“都走近一点吧,亲爱的游伴,让我们坐到
这头美丽的牡牛的背上吧,一定很有趣。我想,它像一艘大船一样能坐下我们四
个人。瞧它多温顺,多可爱!和别的牛完全不同。它真的像人一样会思想,只是
不会说话罢了。”她一边说,一边从女伴手中接过花环,把花环一个个挂到牡牛
低垂的牛角上。接着,她微笑着一跃而上,坐上了牛背,她的女友却仍在犹豫不
决地看着她。

    牡牛的目的达到了,就从地上站了起来。开始,它驮着少女相当缓慢地走着,
就是这样,她的女伴们也跟不上它。当它把草地抛在背后,眼前展现出一望无际
的海岸时,它便加快了行走的速度,现在它不再像一头小跑的牡牛,而是像一匹
飞腾的骏马了。少女还没来得及想,它就纵身跳到海里,带着它的俘虏,向远海
游去。少女用右手紧握牛角,用左手支撑在它的背上。风吹起她的衣裙,像鼓起
一个风帆。她怯生生地回头望着远离的陆地,呼唤她的女伴,但纯属白费气力。

    牡牛向前游去,像一只飘荡的船。不久,海岸消失了,太阳落下去了,在微
明的夜色中这不幸的少女环顾四周,除了波涛和星辰,什么也看不见。第二天早
上,牡牛又出发了。这一整天,少女都坐在牛背上越过无边无际的海水向前漂游。
不过,这头牡牛能够灵活地辟开波浪,所以它的可爱的姑娘身上没有溅上一滴水。
傍晚,牡牛和姑娘终于到达远方的一个海岸。牡牛跳上岸,让少女在一棵拱形的
树下轻轻地从它背上滑下去,便在她眼前消失了。原地出现一个天神一样的英俊
男子,他对她解释说,他是克瑞忒岛的统治者,如果她愿意嫁给他,她将得到他
的保护。由于无望和孤独,欧罗巴把手伸给他表示同意,这样,宙斯最终的愿望
就实现了,但他像来时那样,又突然消失了。

    早晨的太阳升起来时,欧罗巴从长时间的昏睡中醒来。她目光慌乱地看看自
己的四周,好像在寻找她的家园。“父亲,父亲!”她以刺耳的哀求声喊着,同
时想了想所发生的事,又高声说道,“我是个卑劣的女儿,我还有资格呼唤父亲
吗?多么荒唐,我竟忘记了子女对父亲的爱!”她又望了望四周,好像回想起了
一切,便对自己发问,“我是从哪里来的?我现在到了什么地方?”她用手心摸
着眼睑,好像是想要抹掉那个可恨的梦。她拭目向四下里张望,各种陌生的景物
一动不动地展现在她的眼前。她四周全是叫不上名来的树木和岩山,令人恐怖的
海潮冲到岸边掀起巨大的浪涛。“哦,我现在要见到那头讨厌的牡牛,”她绝望
地喊道,“我要把它撕碎,不把它的角折断我绝不罢手!尽管我觉得此前它很可
爱!但这是多么不切实际的愿望啊!我不知羞耻地离开了家,现在除了死我还能
怎样呢?如果所有的神明都抛弃了我,那就请诸位天神派一头狮子、一头老虎来
吧!说不定如此之美的我会使它们食欲大增,这样我就不必等候饥饿来使我如花
似玉的面颊枯萎凋零了。”

    但没有一个野兽出现。陌生的地区宁静地伸展在她面前,给人增添了几分喜
悦,太阳在万里无云的晴空上照耀着大地。好像有复仇女神在追击她,这个孤独
的少女跳了起来。“苦命的欧罗巴,”她喊道,“你没听见你父亲的声音吗?他
虽然不在你身边,如果你不了结你不光彩的生命,他也会诅咒你。他不是把那棵
木岑树指给你了吗,你不就可以用腰带把自己吊死在那上边?他不是给你指点了
那座悬崖了吗,你一纵身从那上边跳下去不就可以葬身波涛咆哮的大海?或者,
你,一个国王的高贵的女儿,宁愿做一个野蛮国王的小妾,天天做他的奴隶,纺
定额的羊毛?”

    这个不幸的孤独的少女就是这样用死的思想折磨着自己,却又没有勇气去死。
这时,她突然听到远处传来嘲笑般的话语,她以为有人偷听,便惊恐地朝后面看。
在仙界的光辉中,她看见女神阿佛洛狄忒站在她面前,旁边还有女神的小儿子,
那个带着弯弓的爱神厄洛斯。女神的嘴角先是微微一笑,然后说:“不要生气,
也无须争吵,美丽的姑娘!那头可恨的牡牛就来,它会向你伸出双角让你折断。
在你父亲的王宫里把那个梦送给你的,就是我。你要知足啊,欧罗巴!是宙斯把
你抢来的。你是这位不可战胜的神尘世的妻,你的名字将是永存的,因为现在收
容你的这块大陆从此以后就叫欧罗巴!”

    /* 6 */ 第一部诸神的传说卡德摩斯(图)

    卡德摩斯是腓尼基国王阿革诺耳的儿子,欧罗巴的哥哥。在宙斯变形为牡牛
把欧罗巴拐走以后,阿革诺耳便派卡德摩斯带着兄弟们去寻找她,如果找不到她
就不准他们回来。卡德摩斯在世上乱闯了很长时间,也没能揭穿宙斯的诡计。他
对找到妹妹已不抱希望,又怕他父亲发怒,便去向福玻斯•;阿波罗请求神
谕,他将来应该生活在什么地方。阿波罗向他指明:“在一块偏僻的草地上,你
将遇到一头没有负过轭的小牛。你让它领着你走,然后,你就在它躺在草里休息
的地方修建城池,给这城市取名忒拜。”

    卡德摩斯刚刚离开阿波罗赐他神谕的卡斯塔利亚圣泉,便在一片绿草如茵的
牧场上看见一头脖子上没有负轭痕迹的牛。他不出声地向福玻斯作着祈祷,慢步
跟着这头牛走。他涉过刻菲索斯的浅滩,又走了一大段路,那头牛忽然站住了,
它把两耳对着天空竖起,空间立刻响起“哞哞”的牛叫声。然后它回头看了看跟
它走来的那群人,最后就躺在青草里了。

    卡德摩斯满怀感激之情匍匐在异乡的土地上,亲吻这土地。他想要向宙斯献
祭,于是他就派仆人到活泉去取水用来举行献给神的祭礼。在那个地区有一个从
未采伐过的古老的树林,林中* !岩犬牙交错,树木盘根错节。一个拱形的深谷
里涓涓流淌着清凉的泉水,在这个洞穴里隐藏着一条凶龙,老远就可以看见红色
的龙冠闪着亮光;它的眼睛喷射着火焰,膨胀的身体里充满毒汁;它嘴里长着三
排锋利的牙齿,三个舌头发出丝丝的声音。当仆人们走进小树林时,淡青色的龙
就突然从洞里伸出头来,发出可怕的叫声。仆人们一惊,汲水罐便从手中滑落下
去,吓得全身血液都凝结了。毒龙把它遍布鳞甲的身躯盘成滑腻腻的一堆,蜷缩
成直立的弓形,然后抬起半个身体,向下边的树林望去。突然,它狂怒地冲向仆
人们,把他们咬死一部分,缠绕勒死一部分,剩下的则用它的毒气让他们窒息,
或用它的毒涎杀戮。

    卡德摩斯不知道他的仆人为什么延迟了这么久,最后他亲自去找他们。他身
披一张他自己从狮子身上剥下来的狮皮,手持长矛和标枪,此外还怀着一颗比任
何武器都起作用的坚强的心。他走进树林,一眼就看见他的被杀死的仆人的尸体,
看见那仇敌正用它那膨胀的身躯炫耀自己的胜利,用嗜血的舌头在尸体上舔来舔
去。

    “唉,我可怜的朋友啊,”卡德摩斯无比痛苦地大叫一声,“不给你们报仇,
我就跟你们死在一起!”

    他一边说着,一边搬起一块巨石向毒龙投去。这样大的一块石头会砸得城墙
和塔楼摇摇欲坠,但这条毒龙却一点也没受伤,它的坚硬的黑皮和鳞片像铁甲一
样保护着它。现在英雄开始投掷标枪。这回怪物的身体顶不住了,钢制的枪尖深
深地刺入它的脏腑。疼痛使毒龙勃然大怒,它回过头来咬碎枪杆,但枪头却牢牢
地留在体内了。它又被刺了一剑,就更加暴怒了,它的咽喉胀了起来,白色的泡
沫从毒腭里往外喷吐,它挺起比树干还直的身躯,像箭一样冲过来,但它的胸部
撞在树干上了。鲜血终于从这头怪兽的脖子里流出来,染红周围的杂草,但伤势
不重,毒龙仍能躲避冲刺砍杀。最后,卡德摩斯把剑深深地捅进毒龙的咽喉,一
直捅到一棵橡树里,使巨兽的脖颈钉在树干上。

    卡德摩斯久久地凝视这头被杀的毒龙。后来他又看了看四周,发现从天而降
的帕拉斯•;雅典娜站在他身旁,她命令卡德摩斯立刻把毒龙的牙齿种到翻
过的土里,它们将生出人的后代。他听从女神的旨意,用犁在土地上犁出一条很
宽的垄沟,把龙牙撒到沟里。土块突然开始活动,从垄沟里首先冒出来的是枪尖,
然后冒出一顶晃动着彩色羽毛的头盔,很快就出现了肩、胸、手持武器的胳膊,
最后站出一个全副武装的战士,他从头到脚整个儿都是从泥土中生长出来的。在
许多地方同样从泥土中长出人来,于是,一整队装备齐整的战士在腓尼基人面前
长了出来。

    卡德摩斯不禁大为吃惊,准备与新的敌人战斗。但是从土里生出来的一个人
朝他喊道:“不要拿起武器,不要介入内部战争!”这时,在地下冒出来的战士
当中开始了一场毁灭性的斗争,最后只有五个人活了下来。其中有一个后来被称
做厄喀翁的,首先按照雅典娜的旨意放下了武器,自愿求和,别的人也跟着这么
做,在这五个泥土所生的战士的帮助下,从腓尼基来的外乡人卡德摩斯,如神谕
所示,在这里建立了新的城市,并命名该城为忒拜。

    /* 7 */ 第一部诸神的传说珀耳修斯

    一个神谕向阿耳戈斯国王阿克里西俄斯宣示:他的外孙将夺取王位,把他杀
死,因此,他把他女儿达那厄和宙斯所生的儿子珀耳修斯锁在一个箱子里抛进了
大海。宙斯保护着他们穿越大海的风浪,他们漂到塞里福斯岛靠了岸,那里是狄
克堤斯和波吕得克忒斯两兄弟统治的地方。狄克堤斯正在捕鱼,箱子漂了过来,
他就把箱子拖上了岸,两兄弟都很喜爱被遗弃的母子,于是波吕得克忒斯便娶了
达那厄为妻,珀耳修斯则得到他精心的抚育。

    珀耳修斯长大成人以后,他的继父鼓励他外出探险,建功立业,这个勇敢的
青年表示愿意去冒险,父子二人很快就取得了一致的意见:让珀耳修斯去砍下墨
杜萨可怕的头,然后把它带回塞里福斯交给国王。

    珀耳修斯出发了。在诸神的引导下,他来到远方的一个地方,众怪之父福耳
库斯就居住在这里。珀耳修斯首先遇到的是福耳库斯的三个女儿:格赖埃姊妹。
她们一生下来就长了满头白发,轮流使用共有的一只眼睛和一颗牙。珀耳修斯夺
取了她们的眼睛和牙齿,当她们恳求他把她们必不可少的眼和牙还给她们时,他
提出了这样的交换条件:她们必须告诉他去女仙那里的路。

    这些女仙都是奇异的造物,她们占有三件奇宝:一双飞鞋,一个用做衣袋的
皮囊,一顶狗皮做的头盔。无论是谁,只要穿上这双鞋,他就能飞,想飞到哪儿
就飞到哪儿;只要戴上这个狗皮头盔,他就能看见他想看的东西,别人却看不见
他。

    福耳库斯的三个女儿带路,把珀耳修斯领到了那些女仙的住地,从他手中拿
回她们的牙和眼。在女仙这里,他找到并拿到他想得到的东西。他挎上皮囊,绑
上飞鞋,戴上头盔。此外,他还从赫耳墨斯那里得到一个青铜盾。他这样装备起
来以后,就飞向大海,到福尔库斯另外三个女儿戈耳工们的住地去。

    福尔库斯的第三个女儿墨杜萨是凡人肉体,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的