爱爱小说网 > 体育电子书 > 诸神的传说 >

第34章

诸神的传说-第34章

小说: 诸神的传说 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



张羊皮。忒勒玛科斯朝着两人坐了下来,牧猪人端来一锅烤肉,摆上面包篮子,
用木碗斟上酒。他们三人在一起共同进餐。这时忒勒玛科斯向他的仆人问起陌生
人,牧猪人简短地讲了讲他从俄底修斯那儿听到的情况。“他是从一艘忒斯普洛
托斯船上,”他结束时说道,“逃到我这里的。我把他交给你,随你怎样去安置
他好了。”“你的话令我忐忑不安,”忒勒玛科斯回答说,“家里是这么一个样
子,我怎能去保护他?最好是你把他留在这儿,我会给他送来衣服、披风和鞋的,
再加上一把宝剑和足够的食品,这样就不会成为你和你的奴隶的负担。只是我不
能同意他去求婚人那里,因为这些人在我家里为所欲为,甚至一个强壮有力的人
也不能奈何他们。”

    装做一个乞丐的俄底修斯对此感到惊讶,这些求婚人竟然对主人的儿子如此
放肆无礼。“难道是人民仇恨你,或者你与兄弟们不和,或者是你心甘情愿忍受
屈辱?如果我要像你这样年轻,如果我若是俄底修斯儿子的话,那我宁愿让一个
陌生人把我的脑袋砍掉,宁愿死在自己的家里,也不愿目睹这样的恶行!”忒勒
玛科斯对此回答说:“不是,亲爱的客人,人们不仇恨我,我也没有与我为敌的
兄弟,我是家里惟一的孩子。但敌视我的人都是来自伊塔刻周围岛屿和本岛的那
些向我母亲求婚的人。她躲避他们,无法对抗他们,不久我的家产就会被挥霍一
空。”随后他转向牧猪人说道:“你,好人,替我做件好事,进城去我母亲珀涅
罗珀那里,告诉她说我在这儿,可不要让任何一个求婚人听见。”

    /* 107 */ 第八部俄底修斯的传说俄底修斯向儿子表明身份

    女神雅典娜正等待欧迈俄斯离开茅屋的机会。这时她化身为一个美丽的少女
出现在门口,但是忒勒玛科斯看不见她,只有他的父亲和狗看得清清楚楚。这些
狗不但不吠叫,反而是哀鸣着爬到庭院的另一侧。女神示意俄底修斯,立即跟她
离开茅屋。她站在院墙旁对他说道:“俄底修斯,现在你不需要再在你儿子面前
隐瞒自己了。你们该共同进城去杀死那些求婚人。我自己也与你们在一起,因为
我太想去惩罚这群无赖了!”女神说着并用她的金杖触了触乞丐。于是奇迹发生
了:英雄又重新恢复了青春,他的身躯伟岸,他的面容神采奕奕,双颊丰满,头
发稠密,额部已长出黑黝黝的鬈须,他身着披风和衣服,像从前一样。在这一切
发生之后,雅典娜消逝了。

    当俄底修斯再次回到茅屋时,儿子惊奇地望着他,认为是见到了一位神祗,
他目光一变并说道:“陌生人,你看起来跟刚才完全不一样了,你穿上了另外的
服装,你的身材变了,你真的是一位神祗!让我们为你献上祭品并请你保佑我们。”
“不,我不是一位神祗,”俄底修斯喊道,“认认我吧,孩子,我是你思念多年
的父亲呀!”随着这句话,长年抑制的泪水夺眶而出。他冲向儿子,把他拥在怀
里。但忒勒玛科斯依然不敢相信。“不,不,”他喊叫起来,“你不是我父亲俄
底修斯,你是一个恶魔,在欺骗我。这只能使我陷入更深的痛苦。一个人怎能用
自己的力量变化成这样!”“亲爱的儿子,你不要对你返家的父亲感到惊讶,”
俄底修斯说道,“我离开故乡二十年了,现在回来了,是我,不是别人。这是雅
典娜女神的一个奇迹,她时而把我变成一个乞丐,时而变成现在的样子。把一个
伟人一会儿变得卑贱,一会儿变得高贵,这对神祗来说不费吹灰之力呀。”

    俄底修斯坐了下来,现在孩子才敢热泪盈眶地拥抱起父亲。长期的悲恸使父
子俩百感交集,他们开始大声哭了起来,他们的痛苦令人撕心裂肺。终于忒勒玛
科斯问父亲是怎样回到故乡来的,俄底修斯向他说了自己的遭遇,随后他说道:
“我的儿子,按照雅典娜的指示,现在我在这儿要同你商量,如何去杀死我们的
敌人。把那些求婚人的名字一个一个都告诉我,这样我就知道是不是单独我们两
个人就能对付他们了,或者我们得去寻找帮手。”

    “根本不行,”忒勒玛科斯回答说,“我们俩没法去对付这么多人。他们不
只是十个或二十个,而是多得多。仅从杜利希翁就来了五十二个勇敢的年轻人,
外带六个仆人;从萨墨岛来了二十四人;从扎京托斯来了二十人;甚至来自伊塔
刻还有十二人。同他们在一起的还有使者墨冬、一个歌手和两个厨子。因此,若
是可能的话,我们得找人帮助。”

    “不要忘了,”俄底修斯随即说道,“雅典娜和宙斯是我们的同盟者,一旦
在王宫里发生战事时,他们很快就会援助我们的。亲爱的儿子,我们这么做:你
明天早晨回到城里去,置身在求婚人中间,仿佛没有发生任何事情。我重新变成
一个乞丐,让牧猪人带领我随后前往。在大厅里不管他们如何辱骂我,甚至他们
把我打翻在地,拽着脚把我拉到门外,你必须控制自己,对这一切都加以忍受。
你可以用话去安慰他们,但他们不会听你的话,这样他们就算死定了。看我的眼
色,你把挂在大厅里的那些武器和装备都摘下来,藏到宫殿的顶层阁楼里。若是
求婚人发现它们不在并问起此事时,你就说,你让人把它搬走了,因为炉火的烟
熏会使它们失去光泽。你只留下两把宝剑,两枝长矛和两面牛皮盾牌。若是他们
敢于抵抗时,我们就能拿起它们来进行战斗。此外不要让任何人知道俄底修斯已
经回来了,连拉厄耳忒斯和牧猪人,甚至连你的母亲都不要告诉。这期间我们要
考察一下那些仆人和杂役,看谁对我们还怀有敬畏之心,谁忘记了我们,谁对你
不恭。”

    “亲爱的父亲,”忒勒玛科斯回答说,“你完全可以对我放心。但我不认为
这种考察有多大用处。考察每一个人在你不在和那些人在王宫里挥霍你的财产期
间的表现,那需要很长时间。对家中那些女仆们的考察由我本人来进行,而对宫
中的那些男人,当我们重新成为主人时,那时再进行也不迟。”俄底修斯觉得儿
子说得有理,并对他的深思熟虑感到高兴。

    /* 108 */ 第八部俄底修斯的传说城内和王宫

    这期间,把忒勒玛科斯及其伙伴从皮罗斯带到伊塔刻的那艘船已经抵达城市
的港口,他们派出一个使者去见王后珀涅罗珀,告诉她,她的儿子已经返家的消
息。与此同时,牧猪人也从乡间带来了同样的信息,这两个人在王宫里遇到一起。
使者在所有女仆面前对珀涅罗珀大声说道:“王后,你的儿子已经回来了。”但
欧迈俄斯却在没人在场时秘密地向她转达了她儿子所说的话,特别是让她派人到
他的祖父拉厄耳忒斯那里,也把这一喜讯告诉给他。牧猪人说完之后就又偷偷地
返回照看他的猪群去了。

    求婚人从不忠的女仆那里知道了使者带来忒勒玛科斯返家的消息。他们愠怒
地聚在一起,坐在宫门前的凳子上,欧律玛科斯说道:“我们没有想到,这个孩
子竟能如此顽强地完成了这次绕行。让我们赶快派一艘快速帆船去通知埋伏在海
峡的朋友,不要白白地等在那里了,叫他们回来。”可当另一个求婚人安菲诺摩
斯转身向海港望去时,他看到,他们朋友们乘的那艘船业已抵达海港了。

    “不需给他们去传递消息了,”他叫道,“他们已到了这里。也许是一个神
祗告诉他们忒勒玛科斯已经回到了家里;也许是他逃掉了,他们没能追上他。”
求婚人站了起来,奔向海岸。随后他们与从船上下来的人一起来到广场,在这个
广场上他们只许自己人集会,其他人一律不许入内。安提诺俄斯是去埋伏的那群
人中的头头,他站了出来说道:“朋友们,他从我们手中溜掉了,这不怨我们!
我们每天都派人去海岸高处巡视。当太阳落山时,我们夜里从不留在陆地上,而
是不断地在海峡巡逻,想去捉住忒勒玛科斯并悄悄地把他杀死。但一定是有一个
神祗帮助了他,因为没有一艘船在我们面前出现过!我们要在城里把他结果掉,
因为这个孩子太聪明了,他慢慢就会长大胜过我们。”

    在他讲完这番话之后,求婚人长时间沉默不语。最终尼索斯的儿子安菲诺摩
斯站了起来,他是求婚人中最高贵和最明智的人,他那机智的言辞甚至都引起了
王后珀涅罗珀的注意。他在会上发表了他的意见:“朋友们,”他说道,“我不
愿我们秘密地杀害忒勒玛科斯!去谋害一个古老王族的最后一个后裔,这有些令
人憎恶。最好让我们事前问问众神,若是宙斯作出同意的表示的话,那我本人就
去杀死他;若是众神反对我们这样做的话,那我劝告你们,放弃这个念头。”

    求婚人赞成他的这番话,他们推迟了他们的计划,返回宫殿。这次是王后的
秘密拥戴者的使者墨冬把在会议上听到的都告诉给了她。珀涅罗珀听到争执,匆
忙与女仆们一道来到大厅中求婚人那里。她连面纱都顾不得披上,用一种激烈得
令人动容的言辞对这个恶毒计划的倡议人说道:“安提诺俄斯,你这个无耻的教
唆犯,伊塔刻人错误地尊你为你的伙伴中最明事达理的人,可你从来就不是这样。
你蔑视那些连宙斯都同情的不幸者的声音,竟然胆大到想去杀害我的儿子。”

    代替安提诺俄斯答话的是欧律玛科斯,他说:“高贵的珀涅罗珀,你不必为
你儿子的性命担心。只要我活着,那就不会有人敢去动你的儿子。俄底修斯曾经
多次把我抱在他的膝上摇动,并给我往嘴里放进好吃的东西!因此他的儿子也是
所有人中我最喜欢的人。他不必担心会死,至少是不会被求婚人杀死。如果神要
他死,那任何人也无法逃避!”这个伪善者说话的表情十分和蔼,但他心里想的
不是别的,而是死亡。

    珀涅罗珀又回到她的后宫,投身床上,为她的丈夫恸哭不止,直到精疲力竭
睡了过去。

    /* 109 */ 第八部俄底修斯的传说来到城里

    在同一天晚上,牧猪人回到他的茅屋,这期间俄底修斯和他的儿子忒勒玛科
斯正在忙于把一头宰了的猪用做晚餐。俄底修斯由于被雅典娜的神杖的触动又变
成了一个衣衫褴褛的乞丐,这样欧迈俄斯就不能认出他来了。“你从伊塔刻带来
什么消息了?”忒勒玛科斯问道,“那些求婚人还一直埋伏在那儿等我,还是他
们已撤了回来?”欧迈俄斯向他报告了他看到的两艘船,忒勒玛科斯满意地笑着
朝他的父亲示意,但却不让牧猪人注意到。他们共同进餐,然后躺下安息。

    一清早忒勒玛科斯就动身进城。但此前他对欧迈俄斯说:“老人,我现在得
进城去见我的母亲。随后你与这个可怜的外乡人一道前去,使他能沿街乞讨。我
不能把整个世界的重负都担起来。我自己的苦恼已经够多的了。”俄底修斯对儿
子的掩饰本事打心眼里感到惊喜,于是他也说道:“亲爱的年轻人,我自己也不
打算再在这儿待下去。一个乞丐在城市会比在乡下活得更好。你走吧,等我在炉
边暖暖身子,天气变得暖和些,你的仆人就可以陪我进城了。”

    忒勒玛科斯匆忙赶向城里。当他到达宫殿时,天还很早,那些求婚人还没有
露面。他把他的长枪倚放在门柱上,跨过石制门槛进入大厅。女管家欧律克勒亚
正忙于用精美的毛皮去铺垫椅子。当她看到少主人时,她饱含欢喜的泪水跑向他,
欢迎他归来。其他女仆也围了过来,吻他的双手,吻他的双肩。这时他的母亲珀
涅罗珀从房间里走了出来,她妖娆得像女神阿耳忒弥斯,美丽得像爱神阿佛洛狄
忒。她哭着把儿子揽于怀抱,吻他的脸和眼睛。“自从你偷偷地前去皮罗斯打听
你亲爱的父亲的消息之后,”她啜泣地喊道,“我就没指望能再见到你!快告诉
我,亲爱的孩子,你带回来什么消息了?”

    “啊,母亲,”忒勒玛科斯回答说,他不得不极力控制住自己的真实情感,
“我自己刚刚从死亡中逃脱出来,不要再提起父亲的事情令我苦恼了。你现在去
洗浴,穿上洁净的衣服,与你的女仆一道去祭祀众神,愿他们保佑我们去报仇雪
恨。我本人要去市集,把一个外乡人领进家里。他在路上陪伴我,现正在等我去
叫他。”珀涅罗珀听从他的劝告,忒勒玛科斯则奔向市集,他手执长枪,他的那
些猛犬跟在后面。雅典娜使他变得雍容华贵,这令所有的市民惊羡不已,就是那
些求婚人也立即集聚一起围了上来,对他大加奉承,而心里却怀着鬼胎。

    可忒勒玛科斯并没有在他们中间停留多久。他坐到他父亲的老朋友门托耳、
安提福斯和哈利忒耳塞斯身边,把一些可以讲的事情讲给他们。随后他向四处漫
游的预言家忒俄克吕摩诺斯——他此时暂住在他的朋友珀剌俄斯处——表示欢迎,
并带他入宫。在这儿两人洗了个舒服的晨浴,并与珀涅罗珀在大厅里共进早餐。
这时珀涅罗珀忧郁地对儿子说:“忒勒玛科斯,我最好是回到内室,在那儿孤独
地以泪洗面,像我一向所做的那样,因为你不愿意告诉我你听到的关于你父亲的
消息。”

    “亲爱的母亲,”忒勒玛科斯回答说,“我愿意把我听到的一切都告诉你,
但愿能使你得到宽慰!涅斯托耳老人在皮罗斯热情地接待了我,但关于父亲的事
他根本没有什么可告诉我的,但他把我同他的儿子送到斯巴达。我在那儿受到了
伟大的英雄墨涅拉俄斯的殷勤款待,也看到了女王海伦,就是为了她,特洛伊人
和希腊人遭受了那么多的磨难。在那儿我终于得到一些关于父亲的消息,这是海
神普洛透斯在埃及告诉给墨涅拉俄斯的。他说,他看见父亲在俄古癸亚岛上陷入
困境。仙女卡吕普索强把俄底修斯留在她的洞穴里,他没有船和水手,无法返回
家乡。”

    预言家忒俄克吕摩诺斯为女王的戚容而感动,他打断了年轻主人的话,说道
:“女王,他知道的不是全部。请听我的预言,俄底修斯已经回到他的家乡了,
现在在某一个地方,或者正秘密地等待时机,要把那些求婚人斩尽杀光,这是真
的,征兆已经告诉了我这一切。”“高贵的客人,愿你的话得到应验,”珀涅罗
珀长叹了一声,回答说,“那时我会感谢你的。”

    在这三个人谈话期间,求婚人像通常一样在宫前掷铁饼,投长矛;最终到午
饭时他们返回宫内进餐。

    这当儿牧猪人欧迈俄斯和他的客人已经在前往城市的路上了。装作是乞丐的
俄底修斯肩上背了个破口袋;牧猪人递给他一根棍子,把院子交给奴隶们和狗看
管。他俩到达城市水井那里,在那儿遇见了牧羊人墨兰透斯的两个奴隶,他们正
赶着肥嫩的山羊进城供求婚人食用。他们一看到牧猪人和一个乞丐就开始大声骂
了起来。“真的,这叫一个废物领着另一个废物,物以类聚嘛。你这该死的牧猪
人,要把这个饿死鬼乞丐领到哪儿去?挨家乞讨面包皮去?把他交给我去看管围
栏,打扫羊圈,给羊羔喂草,这样能吃些羊奶酪和肉,长得胖一点呢!可是他什
么也没学过,什么也不会,就知道填满他的肚皮。”那个人说着就恶

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的