史记译注-第145章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
①褚先生:名少孙。他为《史记》中的若干篇写了续补文字,后人把这些续补附于《史记》书中,文前大都冠以“褚先生曰”。 ②郎:官名。 ③故事:旧事。 ④承间:趁机。承,通“乘”。 ⑤跸道:古代帝王出行时,禁行人,清道路,称为“跸道”或“跸路”。 ⑥旄骑(jì,计):古代皇帝仪仗中警卫先驱的骑兵。横(guāng,光)城门:汉代长安城北面西头的城门。 ⑦乘舆:皇帝或诸侯乘坐的车子。 ⑧小市:小街市,小市场。里:古代二十五家为一里。古代聚族而居为里,里有里门。 ⑨嚄(huò,或):表示惊愕的象声词。 ⑩副车:皇帝的侍从车辆。 (11)长乐宫:西汉宫殿名。汉初为朝会之所,后为太后所居。 (12)行:路上。引籍:引入和门籍。汉朝制度,出入宫门要通过引入并核对门籍。引入即门使。门籍即出入宫门的人员的名册,在竹片上写下姓名、年龄、相貌等,悬于宫门,以备核查。 (13)甲第:最好的住宅。第,府第,宅第。 (14)《集解》引徐广说,修成君之女嫁淮南王太子为妃,并不是王后。 (15)恣:放纵。 (16)陵折:欺凌压迫。陵,通“凌”。
卫子夫立为皇后,后弟卫青字仲卿,以大将军封为长平侯。四子,长子伉为侯世子①,侯世子常侍中②,贵幸。其三弟皆封为侯,各千三百户,一曰阴安侯,二曰发干侯,三曰宜春侯,贵震天下。天下歌之曰:“生男无喜,生女无怒,独不见卫子夫霸天下③!”
是时平阳主寡居,当用列侯尚主。主与左右议长安中列侯可为夫者,皆言大将军可。主笑曰:“此出吾家,常使令骑从我出入耳,奈何用为夫乎?”左右侍御者曰:“今大将军姊为皇后,三子为侯,富贵振动天下,主何以易之乎④?”于是主乃许之。言之皇后,令白之武帝,乃诏卫将军尚平阳公主焉。
褚先生曰:丈夫龙变。《传》曰:“蛇化为龙,不变其文⑤;家化为国,不变其姓。”丈夫当时富贵,百恶灭除,光耀荣华,贫贱之时何足累之哉!
①世子:帝王与诸侯的嫡长子。 ②常:通“尝”。曾经。 ③汉代古韵,“下”与“怒”同韵。 ④易:轻视。 ⑤文:同“纹”。
武帝时,幸夫人尹婕妤。邢夫人号娥①,众人谓之“何”。何秩比中二千石,容华秩比二千石,婕妤秩比列侯②。常从婕妤迁为皇后。
尹夫人与邢夫人同时并幸,有诏不得相见。尹夫人自请武帝,愿望见邢夫人,帝许之。即令他夫人饰,从御者数十人,为邢夫人来前③。尹夫人前见之,曰:“此非邢夫人身也。”帝曰:“何以言之?”对曰:“视其身貌形状,不足以当人主矣。”于是帝乃诏使邢夫人衣故衣,独身来前。尹夫人望见之,曰:“此真是也。”于是乃低头俛而泣④,自痛其不如也。谚曰:“美女入室,恶女之仇。”
褚先生曰:浴不必江海,要之去垢⑤;马不必骐骥,要之善走;士不必贤世⑥,要之知道;女不必贵种,要之贞好。《传》曰:“女无美恶,入室见妒;士无贤不肖⑦,入朝见嫉。”⑧美女者,恶女之仇。岂不然哉!
①(xíng,形)娥:汉代宫中女官名。 ②何……比列侯:这三句是说明宫中女官的品级。汉制,官吏按俸禄多少分为若干等级。秩,官吏的俸禄或品级;中(zhòng,众)二千石(shí,时),月俸一百八十斛;二千石,月俸一百二十斛,汉代郡守属这一品级,故“二千石”常作郡守的代称;容华,女官名。 ③为:做,装做。 ④俛(fǔ,府):同“俯”。屈身。 ⑤要:主要,重要。 ⑥贤世:贤于世,贤,胜过。 ⑦不肖:不贤,不成材。 ⑧上数语出自卷一百五《扁鹊苍公列传》。
鉤弋夫人姓赵氏①,河间人也。得幸武帝,生子一人,昭帝是也。武帝年七十,乃生昭帝②。昭帝立时,年五岁耳。卫太子废后③,未复立太子。而燕王旦上书,愿归国入宿卫④。武帝怒,立斩其使者于北阙⑤。
上居甘泉宫⑥,召画工图画周公负成王也⑦。于是左右群臣知武帝意欲立少子也。后数日,帝谴责鉤弋夫人。夫人脱簪珥叩头⑧。帝曰:“引持去,送掖庭狱⑨!”夫人还顾,帝曰:“趣行,女不得活⑩!”夫人死云阳宫(11)。时暴风扬尘,百姓感伤。使者夜持棺往葬之,封识其处(12)
其后帝闲居,问左右曰:“人言云何?”左右对曰:“人言且立其子,何去其母乎?”帝曰:“然。是非儿曹愚人所知也(13)。往古国家所以乱也,由主少母壮也。女主独居骄蹇(14),淫乱自恣,莫能禁也。女不闻吕后邪?”故诸为武帝生子者,无男女,其母无不谴死。岂可谓非贤圣哉!昭然远见,为后世计虑,固非浅闻愚儒之所及也。谥为“武”,岂虚哉!
①鉤弋夫人:因居鉤弋宫而得此称号。 ②武帝年七十,乃生昭帝:据《汉书》载,昭帝生于太始三年(前94),这一年武帝应为六十三岁。下文昭帝立时,按《汉书》所记,应为八岁。 ③卫太子废:卫太子即太子刘据,为卫皇后所生,故称。据《汉书》记载,征和二年(前91),武帝近臣江充挟嫌诬告太子刘据用巫术诅咒武帝。太子怒而发兵杀江充。武帝派人追捕太子,太子兵败自杀。由此而牵连被诛杀者达万人之多,为武帝时之大案。史称“巫蛊之祸”。见《汉书》:《武帝纪》、《江充传》。 ④国:国都。入:入宿。宿卫:值宿护卫。“愿归国入宿卫”是燕王旦的委婉之辞,他的目的是想做太子,所以下边说“武帝怒”。 ⑤北阙:皇宫北面的门楼。 ⑥甘泉宫:秦始皇始建,汉武帝扩建完成的一座宫殿,又名云阳宫。故址在今陕西省淳化县西北。 ⑦周公负成王:周公名旦,周武王的弟弟。武王灭商后两年去世,其子继位为成王。成王年幼,其叔父周公摄政。负,背着。 ⑧珥(ěr,耳):耳饰。 ⑨掖庭:原名永巷,是囚禁妃嫔宫女的地方。汉武帝时改为掖庭,并设狱,称掖庭狱。 ⑩女:同“汝”。 (11)云阳宫:即甘泉宫。 (12)封建:筑坟。识(zhì,志):通“志”。标志,做志。 (13)儿曹:儿辈,孩子们。 (14)骄蹇(jiǎn,俭):骄横不顺从。
楚元王世家第二十
李克刚 戴孟姣 译注
原文和注释 译文
楚元王刘交者,高祖之同母少弟也①,字游。
高祖兄弟四人,长兄伯,伯蚤卒②。始高祖微时③,尝辟事④,时时与宾客过巨嫂食⑤。嫂厌叔,叔与客来,嫂详为羹尽⑥,枥釜⑦,宾客以故去。已而视釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。及高祖为帝,封昆弟⑧,而伯子独不封。太上皇以为言⑨,高祖曰:“某非忘封之地 ⑩,为其母不长者耳(11)。”于是乃封其子信为羹颉侯(12)。而王次兄仲於代(13)。
'注释'①《汉书》作同父,言同父,即言异母。②蚤:同“早”。 ③微:卑微,低下。④辟:同“避”,逃避。 ⑤巨嫂:长嫂,大嫂。巨,大。 ⑥详:通“佯”,假装。⑦枥釜:刮锅边出声。釜,锅。 ⑧昆弟:兄弟。 ⑨太上皇:皇帝的父亲称太上皇,这里指刘邦的父亲。 ⑩某:谦称。 (11)不长者:不象长辈的样子。 (12)羹颉侯:汉高祖七年封。羹颉,羹尽之意。(13)次兄:二哥,名喜,字仲。其子刘濞,后改封吴王。代:汉封国,在今河北省境,辖云中、雁门、代三郡五十三县,其都在今河北蔚县东北。汉高祖十一年(前196),平定陈豨叛乱,立于恒(即后来的文帝)为代王,都中都(今山西平遥县西北)。
高祖六年①,已禽楚王韩信于陈②,乃以弟交为楚王,都彭城③。即位二十三年卒,子夷王郢立④。夷王四年卒,子王戊立。
'注释'①高祖六年:前201年。 ②禽:同“擒”。楚王韩信:即后来淮阴侯韩信。 ③彭城:县名。故城在今江苏省徐州市。 ④郢:《汉书》作郢客。
王戊立二十年,冬,坐为薄太后服私奸①,削东海郡②。春,戊与吴王合谋反③,其相张尚、太傅赵夷吾谏,不听。戊杀尚、夷吾,起兵与吴西攻梁④,破棘壁⑤。至昌邑南⑥,与汉将周亚夫战⑦。汉绝吴、楚粮道,士卒饥,吴王走,楚王戊自杀,军遂降汉。
'注释'①坐:因犯……罪。薄太后:汉高祖之姬,汉文帝之母。服:服丧。 ②东海郡:治所在今山东省郯城县北。辖境相当今山东费县、临沂、江苏赣榆以南,山东枣庄市、江苏邳县以东和江苏宿迁、灌南以北地区。 ③吴王:刘濞,刘邦次兄刘喜之子。 ④梁:汉封国。都城在睢阳,今河南省商丘市南。 ⑤棘壁:地名。故城在今河南永城县西北。 ⑥昌邑:县名,故城在今山东金乡县西北。 ⑦周亚夫:(?——前143年)西汉名将。沛县人。周勃之子。初封条侯。文帝时为河内太守,景帝时任太尉,平定吴楚七国之乱有功,迁为亟相。
汉已平吾、楚,孝景帝欲以德侯子续吴①,以元王子礼续楚。窦太后曰②:“吴王,老人也,宣为宗室顺善③。今乃首率七国,纷乱天下,奈何续其后!”不许吴,许立楚后。是时礼为汉宗正④。乃拜礼为楚王,奉元王宗庙,是为楚文王。
'注释'①德侯:名广,代王刘仲之子、吴王濞之弟。 ②窦太后:汉文帝的皇后,汉景帝之母。③顺善:遵守法度的表率。顺,顺从,引申为“效忠”。善,慈善。引申为“行善”。④宗正:官名。 ⑤奉:供奉,即祭祀之意!宗庙:帝王、诸侯祭祀祖先的处所。亦作王室的代称。
文王立三年卒,子安王道立。安王二十二年卒,子襄王注立。襄王立十四年卒,子王纯代立。王纯立,地节二年①,中人上书告楚王谋反②,王自杀,国除,入汉为彭城郡。
'注释'①地节二年:为前68年。地节为汉宣帝年号。②中人:即宫人。
赵王刘遂者,其父高祖中子,名友。谥曰“幽”。幽王以忧死,故为“幽”。高后王吕禄於赵①,一岁而高后崩。大臣诛诸吕吕禄等②,乃立幽王子遂为赵王。
'注释'①高后:即吕后,汉高祖刘邦的正后,汉惠帝之母。王:封王,使王。②诸吕:吕后诸兄弟几家族子弟称诸吕。
孝文帝即位二年①,立遂弟辟彊,取赵之河间郡为河间王②,是为文王。立十三年卒,子哀王福立。一年卒,无子,绝后,国除,入于汉。
'注释'①孝文帝,即汉文帝刘恒,汉王期自称“以孝治天下”,所以自惠帝以后,都在谥号上加个“孝”字。 ②河间郡,治所在乐成(今河北省献县东南)。
遂既王赵二十六年,孝景帝时坐晁错以適削赵王常山之郡①。吴、楚反,赵王遂与合谋起兵。其相建德、内史王悍谏。不听。遂烧杀建德、王悍,发兵屯其西界,欲待吴与俱西。北使匈奴②,与连和攻汉。汉使曲周侯郦寄击之③。赵王遂还,城守邯郸④,相距七月。吴楚败於梁,不能西。匈奴闻之,亦止,不肯入汉边。栾布自破齐还⑤,乃并兵引水灌赵城。赵城坏,赵王自杀,邯郸遂降。赵幽王绝后。
'注释'①晁错(前200——前154年):西汉政论家。 ②匈奴:中国古代北方民族之一。 ③曲周:县名。故城在今河北省曲周县东北。 ④邯郸:赵都。故城在今河北省邯郸市。⑤栾布:西汉梁人。文帝时为燕相。
太史公曰:国之将兴,必有祯样,君子用而小人退。国之将亡,贤人隐,乱臣贵。使楚王戊毋刑申公①,遵其言,赵任防与先生②,岂有篡杀之谋,为天下僇哉③?贤人乎,贤人乎!非质有其内,恶能用之哉?甚矣,“安危在出令,存亡在所任”,诚哉是言也!
'注释'①使:假如。 ②防与先生:人名。③僇:通“戮”。杀戮,侮辱。此处治指罪人。
楚元王刘交,是高祖的同母小弟,字游。
高祖兄弟四人,大哥名伯,伯早就死了。当初高祖微贱的时候,曾经为了躲避难事,常常和宾客路过大嫂家去吃饭。大嫂讨厌小叔,小叔和宾客来家时,大嫂假装羹汤已吃完,用勺子刮锅,宾客因此离去。过后看锅里还有羹汤,高祖从此怨恨大嫂。等到高祖当了皇帝,分封兄弟,唯独不封大哥的儿子。太上皇为孙子说情,高祖说:“我不是忘记封他,因为他的母亲太不像长辈了。”于是才封她的儿子信为羹颉侯。封二哥仲为代王。
高祖六年,在陈县逮捕楚王韩信以后,就封小弟交为楚王,定都彭城。交在位二十三年去世,儿子夷王郢继位。夷王在位四年去世,儿子王戊继位。
王戊即位二十年,冬天,因在为薄太后服丧期间犯了私奸罪,削去东海郡封地。第二年春天,戊和吴王合谋反叛,他的相国张尚、太傅赵夷吾谏阻,不听从。戊杀了张尚、赵夷吾,起兵和吴王向西攻打梁国,攻占了棘壁。行至昌邑南边,和汉将周亚夫接战。汉军截断了吴、楚军的粮道,士兵饥饿,吴王败走,楚王戊自杀,吴、楚军就投降了汉军。
汉军已经平定吴、楚叛乱,孝景帝想让德侯广的儿子继承吴国的王位,让元王的儿子礼继承楚国的王位。窦太后说:“吴王,是老一辈人,理应为宗室效忠从善。如今却带头率领七国叛乱,扰乱天下,为什么还要接续他的后代!”不允许立吴王的后代,只准许立楚王的后代。当时礼是汉朝的宗正,于是封礼为楚王,供奉元王的宗庙,这就是楚文王。
文王即位三年去世,儿子安王道继位。安王在位二十二年去世,儿子建王注继位。襄王在位十四年去世,儿子王纯继位。王纯继位后,地节二年,宦官上书告楚王谋反,楚王自杀,国号被废除,封地收归汉朝改为彭城郡。
赵王刘遂,他父亲在高祖的儿子中排行居中,名友,谥号为“幽”。幽王因为忧伤而死,所以谥号为“幽”。高后把吕禄封在赵地为王,一年而高后去世。大臣诛杀吕禄等吕氏家族,于是立幽王的儿子遂为赵王。
孝文帝即位二年,立遂的弟弟辟彊,割去赵国的河间郡为河间王,这就是文王。在位十三年去世,儿子哀王福继位。福一年去世,无子,绝后,国号被废除,封地收归汉朝。
遂已经为赵王二十六年,孝景帝的时候,因为犯有过失被晁错削去他的常山郡。吴、楚叛乱,赵王就和他们合谋起兵。他的相国建德、内史王悍谏阻,不听从。就烧死建德、王悍,发兵驻屯在赵国的西部边界,想等待吴军一起西进。并派人到北边的匈奴,想联合匈奴进攻汉朝。汉朝派曲周侯郦寄攻击赵国。赵王遂退回来,据守邯郸,对峙七个月,吴、楚军在梁国被打败,不能西进。匈奴听到这个消息,也停止发兵,不肯进入汉朝边界。栾布从打败齐国的前线返回来,就和郦寄合兵引水灌赵国的都城。赵的都城被水泡坏,赵王自杀,邯郸于是投降。赵幽王断绝了后代。
太史公说:国家将要兴起的时候,一定有吉祥的预兆,君子被重用,小人被斥退。国家将要灭亡的时候,贤人隐退,乱臣显贵。如果楚王戊不刑罚申公,听了他的话,赵王任用防与先生,哪会有篡杀的阴谋,遭天下人杀戮呢?贤人啊!贤人啊!不是本质贤能的君王,怎能任用你们呢?太重要啦!“国家的安危在于发出的政令,国家的存亡在于任用的大臣,”这话实在太对了
荆燕世家第二十一
支菊生 译注
【说明】荆王刘贾、燕