爱爱小说网 > 体育电子书 > 原始佛教圣典之集成-印顺法师 >

第79章

原始佛教圣典之集成-印顺法师-第79章

小说: 原始佛教圣典之集成-印顺法师 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



注【90…004】『经集』六二0──六四七偈(南传二四·二三四──二四二),与『法句』三九六──四二三偈相合(南传二三·七九──八三)。 'P831' 
注【90…005】『长部』(一六)『大般涅盘经』,缺。『长阿含经』卷三『游行经』(大正一·一八中──下)。 
注【90…006】『根本说一切有部毗奈耶杂事』卷三七(大正二四·三九0中──下)。 
注【90…007】『经集』「小品」(一)『宝经』(南传二四·八五)。 


   

第三节 自说·如是语·本生

 第一项 自说(优陀那)

  「九分教」,是有不同部类的。「修多罗」、「只夜」、「记说」,集合为原始的「相应」。其他的「分教」部类,如「方广」与「甚希有」,编入「长」、「中」、「增一」部中。保留分教的部类,留传到现在的,『小部』有『优陀那』、『如是语』、『本生』三部。 


  『优陀那』uda^na,译为(无问)「自说」,为『小部』的第三部。全书分八品∶「菩提品」、「目真邻陀品」、「难陀品」、「弥醯品」、「输那长老品」、「生盲品」、「小品」、「波吒离人品」。每品十经,共八0经。每经前有缘起,末了以「优陀那」作结。现存本是後起的,原始集成的「优陀那」,就是『法句』,这是说一切有部Sarva^stiva^din,与法藏部Dharmaguptaka的一致意见。在大众部Maha^sa^m!ghika中,有『法句』,也就没 'P832' 有『优陀那』。称『法句』为「法优陀那」(法集要颂),并泛称一切偈颂集为「优陀那」(1),可以推定为∶『法句』是「优陀那」,是偈颂类集的开始,所以後代的偈颂集,就沿用这一名称。铜 部Ta^mras/a^t!i^ya学者,忘了『法句』是「优陀那」的类集,在『法句』以外,又编集『优陀那』。当然,无问自说的,如来的感兴语,流传於教界的,不在少数;类集为『优陀那』,是没有什麽不合的。但以此为「九分教」的「优陀那」,如觉音Buddhaghos!a所说 (2),那就不对了。 


  在『小部』的「优陀那」中,如「生盲品」一经,「波吒离人品」五·六经,引用了『长部』(一六)『大般涅盘经』(3)。「弥醯品」一经,引用『增支部』九集(三)『弥醯经』(4)。「菩提品」一──三经,「目真邻陀品」一经,与『大品』「大犍度」相同(5)。「弥醯品」五经,与『大品』「拘 弥犍度」相合(6)。「输那长老品」六经,与『大品』「皮革犍度」相同(7)。「目真邻陀品」一0经,「输那长老品」八经,与『小品』「破僧事」相同(8)。「输那长老品」五经,与『小品』「遮说戒犍度」相同(9)。不但事缘相同,文句也(除简略外)一致∶所以这是「犍度部」集成以後所编集的。此外,与『杂阿含经』(部分与『相应部』相合)相同的,也有几则,但事缘与「优陀那」,有了多少的变化,如∶ 
图片

   [优陀那]         [杂阿含经][附记]
'P833'
   菩提品七经         一三二0    杂含有多颂
   菩提品八           一0七二    杂含有二颂
   目真邻陀品二       四一三      杂含没有颂
   弥醯品四           一三三一
   输那长老品三       一二二三    『相应部』一一·一四『优陀那』偈异
   生盲品二           一一四八    『相应部』三·一一『优陀那』偈异
   小品五             一0六三    『相应部』二一·六『优陀那』偈异
   波吒离人品九
                      一0七六    『优陀那』分为二经
   波吒离人品一0经

   


  『杂阿含经』(『相应部』),是最早集成的。『优陀那』与『杂阿含经』不合,还可说是部派不同。与『相应部』也不合,这不能不说是晚出而忽略古义了!从『优陀那』的内容,可以论断为∶摭拾传诵於教界的「优陀那」(可能是早就有了的古偈),参考『长部』、『增支部』,及『大品』、『小品』而成;当时是没有注意到『相应部』的。四部阿含的集成,早在部派分立以前。而律部的『大品』、『小品』,如本书第五章的论证,这是分别说Vibhajyava^din 与说一切有系分立以後才完成的。分别说系的法藏部、化地部Mahi^s/a^saka,在『法 'P834' 句』以外,都没有『优陀那』。可见这是分别说系再分化,铜 部成立以後的事,不能早於西元前二世纪;这是成立於锡兰的。 


   
注【91…001】『大智度论』卷三三(大正二五·三0七中)。僧伽罗刹Sam!gharaks!a的 『修行道地经』颂,也是称为「优陀那」的(拙作『说一切有部为主的论书与论师之研究』四0一)。 
注【91…002】『一切善见律注序』(南传六五·三八)。 
注【91…003】『长部』(一六)『大般涅盘经』(南传七·七0──七六、一0三──一一九、四五──五三)。 
注【91…004】『增支部』九集(南传二二上·六──一二)。 
注【91…005】『铜 律』『大品』「大犍度」(南传三·一──六)。 
注【91…006】『铜 律』『大品』「拘 弥犍度」(南传三·六一0──六一二)。 
注【91…007】『铜 律』『大品』「皮革犍度」(南传三·三四三──三四八)。 
注【91…008】『铜 律』『小品』「破僧犍度」(南传四·二八二──二八四、三0三──三0四)。 
注【91…009】『铜 律』『小品』「遮说戒犍度」(南传四·三五三──三五八)。


   


 第二项 如是语

  『如是语』Itivuttaka,是『小部』的第四部,为重颂而以增一法编成的,共分四集。 'P835' 「一法品」二七经,「二法品」二四经,「三法品」五0经,「四法品」一三经。这在经初,表明从佛及阿罗汉的传闻而来,是「不显说人、谈处、说事」的,所以称为『如是语』。玄奘所译『本事经』,是同一原本,不同部派的不同诵本。『本事经』仅一法、二法、三法,共一三八经。『小部』的『如是语』,为「九分教」中「如是语」的铜 部Ta^mras/a^t!i^ya诵本。在部派流传中,当然不免有多少变化,但这是以增一法编集(体裁划一,是依据材料而重新编写的),没有完成的古典。如依「九分教」的次第来说,「修多罗」、「只夜」、「记说」,集为『相应』。「伽陀」是『义品』、『波罗延』、『牟尼偈』等。「优陀那」是「法句」。「如是语」就是这一部了!在「九分教」的研究时,已有详细的论列(1),可以参阅。 


   
注【92…001】本书第八章第四节第一项。


   


 第三项 本生

  『小部』的第十部,是『本生』Ja^taka。在『小部』中,这是最长的一部,也是完成较迟的一部。这部『本生』,分二二编,是以偈颂的多少而次第分编的。一偈到一三偈的,是一编到一三编。一四偈以上的,是一四编。二0偈以上的,是一五编;三0偈以上的,是一六编;这样的,直到九0偈以上的,是二二编。二二编全部,共五四七「本生」(1),这是铜 部 'P836' Tamras/a^t!i^ya所集成的『本生』。西元四0九──四一一年,法显在锡兰(师子国)时,见到 ∶「佛齿常以三月中出之。未出十日,王庄校大象,使一辩说人,著王衣服,骑象上,击鼓唱言 ∶菩萨三阿僧只劫苦行,不惜身命,以国妻子及挑眼与人,割肉贸鸽,截头布施,投身饿虎,不 !6 脑髓,如是种种苦行,为众生故。┅┅王便夹道两边,作菩萨五百身已来种种变现∶或作须大 ,或作 变,或作象王,或作鹿马,如是形像,皆彩画庄校,状若生人」(2)。在西元五世纪初,「五百本生」,已成为锡尔非常流行的,宣扬佛教的主要资料。齐武帝时(西元四八三──四九三),外国沙门大乘,在广州译出『五百本生经』(佚失)(3),这应该与铜 部所传的『本生』有关。 


  据Gandhavam%sa说∶巴梨文的「本生」,原本只有偈颂,长行部分,是由锡兰语而转译为巴利语的(4)。铜 部学者,称『本生』偈本为Ja^taka;长行与偈颂合本为Ja^takat!t!hakatha^,看作『本生』的注释。然从「本生」的一般情形来说,这是未必如此的。本书第四章第三节第二项,第八章第四节第二项,已一再说到「本生」。「本生」有二类∶经师所传的本生──菩萨本生,如集在『长部』中的,是没有偈颂的。律师所传的本生──佛与弟子的本生,主要是有偈颂的(也有没有偈颂的)。凡举例以证成的「本生」、「譬喻」,在对话中,通常采取「说偈」的形式。早期的,「九分教」时代的「本生」(简要的只有「叙过去事」、「结归现在」二分)部类 'P837' 的原形,已无法考见。这二类「本生」的结合,著重於佛的前生──菩萨本生;具足三段的形式(一、序当前的事缘;二、说到前生事,对话中有偈颂;三、结归现在事)∶这样的「本生」,是部派分流以後,才盛行起来的。依各部派所传,说一切有部Sarva^stiva^din的本生,或是有偈的,或是没有的。大众部Maha^sa^m!ghika的『杂藏』,是『诸偈颂』(5),「本生」是有偈的;然律部(「波罗提木叉分别」)所引本生,却多数是没有偈的。所以,以菩萨「本生」为主,有偈的「本生」,是大众部与分别说部Vibhajyava^din,阿育王As/oka时代(西元前三世纪)以後的共同倾向。完成的「本生」形式,都有序分、主体(说偈在内)、结说──三部分。没有偈,还可以成为「本生」;但有偈颂,却不能表明为「本生」。所以铜 部的『本生』,偈为巴利语,长行为锡兰语,不应把长行看作锡兰的後起的注释。这应该是∶「本生」被用作通俗教化的范本,所以长行转为锡兰语;而偈颂有音韵等特色,在宏化当中,仍保留印度传来的原形。「本生」对於大乘,有深切的影响;「本生」的广泛流行,是在大乘兴起以前的。作风保守,严守声闻佛教立场本色的铜 部,所传『本生』的集成,论理是西元前的事。 


  五四七则「本生」,大概可称为「五百本生」。说一切有部的『十诵律』、『大毗婆沙论』,都说到「五百本生」(6),但并不是同一的。说一切有部的「五百本生」,是因提婆达多 Devadatta破僧而说「五百本生」(但实际上,并没有叙述这麽多)。在说一切有部中,「五百 'P838' 」是虚数,形容很多的,如「五百罗汉」(7)也是这样。在说一切有部看来,本生到底有多少,是难有一定的数目,只能说是「无量」。也就没有广泛搜集,成为一大部,如铜 部所传的那样。五四七──「五百本生」,是铜 部一派所传,不可误会为佛教界共传的数目。 


  『小部』『本生』的集成,在初期圣典的成立史中,不能说是早期的。但部分内容,是早就有了的。如『本生』四二八──长生太子Di^gha^yu,在说一切有部的经、律,『铜 律』、『四分律』、『五分律』,都是譬喻;而在『本生』中,却与『僧只律』相同,化为「本生」了。如『譬喻』三八──欢喜牛,上座部系Sthavira各律,都是譬喻,但在『本生』中,与『僧只律』相同,化为「本生」。所以,这部『本生』的完成虽迟些,而部分的内容,或本来是「本生」,或「譬喻」而转化为「本生」,是与经、律同时成立的。 


  「本生」集而传译来中国的,以吴康僧会(西元二二七──二三九)所译的『六度集经』八卷为最早。晋竺法护(西元三00年前後)译『生经』五卷。东晋失译的『佛说菩萨本行经』三卷等。在宏化的实用中,「譬喻」、「本生」、「因缘」,在北方佛教界,都融和了,所以都不是纯粹的「本生」集。而且,传译来中国,时间更迟,部分又与大乘相融合了。 


  附编在『小部』『本生』前的,有『因缘谈』Nida^nakatha^,是佛的传记。 


   
注【93…001】『本生经总说』(南传三九·附三──五)。 'P839' 
注【93…002】『高僧法显传』(佛国记)(大正五一·八六五上──中)。 
注【93…003】『出三藏记集』卷二(大正五五·一三中)。 
注【93…004】 Ganbhavam%sa;JPTS。1886;P。59。 
注【93…005】『摩诃僧只律』卷三二(大正二二·四九一下)。 
注【93…006】『十诵律』卷三六(大正二三·二六四中)。『阿毗达磨大毗婆沙论』卷一二六(大正二七·六六0上)。 
注【93…007】拙作『说一切有部为主的论书与论师之研究』(二二一)。 


   

第四节 长老偈·长老尼偈·譬喻

 第一项 长老偈与长老尼偈

  「长老偈」Theraga^tha^,『长老尼偈』Theri^ga^tha^,为『小部』的第八、第九部,是偈集,传为佛的大弟子──比丘、比丘尼所说。说一切有部Sarva^stiva^di^n也有这二部(1);依梵本『毗奈耶皮革事』,原文作Sthaviraga^tha^,Stahaviri^ga^tha^,也就是「上座偈」、「上座尼偈」(2),但没有翻译出来。 


  『长老偈』,共一二七九偈(摄颂作一三六0偈)(3);另有「序偈」三首,似为後来附入的 'P840' 。全部为二六四位长老,分二一集,是以长老偈的多少──一偈、二偈而分类的。『长老尼偈』共五二二偈,七三位长老尼,分一六集。这两部偈集,充分表达了古代的出家精神。少欲知足,厌离尘俗生活,而实现解脱自在的境地,有点近於中国禅者的诗偈。在表达精勤的修证中,也有对佛与大弟子的赞仰;对同道或弟子,谆谆的诲勉策励,又表达了对僧伽清净的愿望。 


  『长老偈』与『长老尼偈』,误传为长老与长老尼所说;其实,是与长老及长老尼有关的偈集。这些偈颂,部分是长老、长老尼所说;有些是叙事诗,如阿那律Anuruddha偈(八九二──九一二偈),是阿那律一生,五十五年修行的记录。也有对话,如鸯掘魔An%gulima^la 偈(八六六──八九一偈),为佛与鸯掘魔的对话。古代的伽陀,多数是连叙带说的。叙述部分,不能不归於偈颂的传诵者、集成者。这些偈颂,近代学者K。E。Neumann;R。O。Franke等,推论为出於一人的手笔(4),这是我们所完全不能同意的!两部偈集的内容,有的与「杂阿含」、「中阿含」相同;与『法句』相同的也不少∶决不能说,这些偈都出於一人的手笔。与比丘、比丘尼有关的偈颂,不断的传诵出来。除集入「杂阿含」的部分而外,传诵於教界的还很多。从「九分教」的次第来说,「修多罗」、「只夜」、「记说」而後,「伽陀」与「优陀那」,就是『义品』、『波罗耶』、『法句』、『上座偈』、『上座尼偈』的集成了。两部偈集与「阿含」有关的,『长老偈』有∶ 'P841' 
图片

  [长老偈]                  [汉译阿含]            [巴利四部]
                                                      相应部六·一五
  阿难一0四六偈
                              长含游行经              长部大般涅盘经
                              杂含一一九七经          相应部六·一五
   阿那律九0五
               

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的