爱爱小说网 > 体育电子书 > [励志]一个真正的女人 >

第25章

[励志]一个真正的女人-第25章

小说: [励志]一个真正的女人 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  埃玛还没开口,布莱基大步上前,〃我对所有的闪电起誓,您的尊容谁看了心里都得热呼呼的,滕纳太太。是我。我是专程前来问候,井给您送来这个。〃几步来到安乐椅前,用个舞台动作,从茄克外衣里取出一个纸袋,又用个舞台姿势躬身把纸包递到厨娘手里。一看是布莱基·奥内尼,厨娘的怒火象白雪见了烈日一样,早融化了,因为她很喜欢这个小伙子。 
  〃嘿呀,布莱基,是你!〃厨娘满脸堆笑,伸手在纸袋里一摸,乐得眼睛只剩一条缝儿了。〃哟,布莱基,这是我最爱吃的水果糖。谢谢,我的小伙子,你可真好。真的。对了,你还不知道一个好消息吧?咱们不用再提防默盖特罗伊特啦。不用啦,真的。〃厨娘幸灾乐漏地说:〃他的翅膀被人家剪断了,一个倒栽葱掉下来了。可不象从前那么神气了。活该!温赖特太太来了之后,这里的变化可大哪!〃厨娘的语调充满了赞许,继续说:〃温赖特太太对我们真不错。真的。那是个天使般善良的女人。〃 
  〃听说你们这里情况好转,真让人从心里高兴,〃布菜基说。 
  〃这变化是不小,真的一眼能看出来。埃玛也不面黄肌瘦了,穿得也好多了,精神更好了。天哪,变化真不小。〃他兴高采烈地评论着。厨娘在旁边心满意足地靠在安乐椅上,顺手把一颗水果糖塞进嘴里。 
  布莱基在埃玛的桌子对面坐下来,从内衣口袋里摸出一个小盒子。〃这是给你的,小黄雀。〃说完郑重其事地将小盒子放在埃玛面前的桌子上,并深情地盯着姑娘。 
  埃玛先看了一眼小盒子,又抬起睁大了的眼睛看着布莱基。〃这是什么?〃她轻声问。 
  〃噢,是件微不足道的礼物。送你过生日的礼物。〃布莱基笑着回答,嘴却乐得合不上。而埃玛的眼里则仍然充满着好奇和喜悦。 
  〃可是我的生日是四月底啊。〃埃玛说,翻过来倒过去地看那小盒子。她过了多少个生日了,这还是第一次收到一件生日礼物。小盒子上包着一层银纸,系一条银色的彩带。包装得多精美,简直舍不得打开。 
  〃我知道,是四月底。但是帕特叔叔派我到哈盖特去干个活儿,在那儿至少要呆三个星期。可我又不愿错过为你祝贺生日的机会,所以今天专程送来了,我的小黄雀。〃 
  〃那么我可以立即打开吗?〃埃玛心情急切地问,〃我不必等到生日那天再打开吧,是吗?〃 
  〃当然不必,埃玛。你现在打开吧。〃布莱基兴致勃勃地鼓动着。 
  埃玛个心翼翼地解开彩带,打开银纸,一个小黑盒子出现在眼前。看着那精致的小盒子,埃玛的心跳加快了。她慢慢地掀开盒盖儿。〃噢,布莱基,美极了:〃因为惊奇和喜悦,她的呼吸都变得急促了。她用颤抖的小手,从盒子里取出一枚金黄色、彩虹型的胸针,上面嵌的象一排绿宝石。当埃玛举起来,迎着阳光一看,那胸针闪烁着奇光异彩,美不可言,连布莱基也感到惊奇。 
  〃滕纳太太,您快看。〃埃玛跑过去把胸针拿给厨娘看。 
  〃很好。你真是个幸运的姑娘!〃厨娘说,〃布莱基还记得你的15岁生日,真是个热心人。〃 
  〃那不过是玻璃料器的。〃布莱基的声音带有一定的歉意,〃在利兹,当我在一个商店看见这枚胸针的时候,我就说'天哪,这和埃玛的眼睛一个颜色,绝对一样',于是,我毫不犹豫地把它买下了。〃说完,向两人幽默而诡秘地一笑,〃等将来我当了有气派的绅士,成了百万富翁的时候,反正我早晚会成的,我一定要再买一枚和这个一模一样的胸针给你,但是,要地地道道翡翠的。小黄雀,我今天郑重地向你许下这一诺言。〃布莱基毫不含糊地说。 
  〃不必了。〃埃玛急忙说,〃这是我从未见过的最美的胸针。我要永远好好保存。我不要翡翠,布莱基。还是这个好。谢谢,太谢谢你了。〃对他嫣然一笑,并在他的面颊上亲了一下。 
  布莱基象个大哥哥议的把她抱住,说:〃既然你喜欢,我很高兴,埃玛。〃 
  埃玛的脸上一直挂着微笑,过了好一会儿,她才把胸针放回小盒里,盖子仍开着,以便继续欣赏。 
  〃好吧,好好喝杯茶,怎么样,小伙子?〃厨娘站起身,正了正头上的白帽,理了理围裙,向布莱基建议说:〃水壶正在烧着。'说着,就围着炉灶忙起来。 
  〃谢谢您,滕纳太太,真想来杯茶。'布莱基回答,并把两条长腿重叠起来,舒舒服服地坐在椅子上,然后转向埃玛,〃星期天你在这里做什么,如果我能问的话?〃问的时候,眉头还皱起来, 
  〃我想今天是你的例行假日,所以决定先来看望一下滕纳太太,然后把胸针给你爸爸送去。' 
  〃主人昨天晚上举办了一个大型晚宴,温赖特太太要我周末不要回家,因为当时有一大堆活要干。〃埃玛解释着,〃但是我下周四就可以回家,温赖特太太对我够好的,她连着给我四天假,以便补回昨天和今天的休息日。还是跟我讲讲利兹吧,有什么好事吗?布莱基,给我讲点什么,求求你。你最近做什么了?〃 
  〃噢,没什么新鲜的。〃布莱基看着埃玛眼里只要一提利兹就必然会出现的充满希望的亮光,谨慎地回答,〃那里一切如故,我认为。实在没什么值得一提的东西,小黄雀,真的。至于我,自从上次三月份分手之后,一直拚命干活。最近,我和帕特叔叔忙得不可开交。这还得感谢你家主人。我们的小企业越来越发展,真得感谢他。〃布莱基得意地说,言语中流露出极大的满足。以至忘了会对埃玛产生的影响,继续说:〃我可没胡扯,埃玛,在利兹,真是百业兴旺。〃 
  埃玛盯着布莱基。心里想:既然如此,我应尽快前往。〃费尔利老板为你们拉活儿,他从中得什么好处?〃 
  布莱基把头往后一仰,大笑几声。〃他什么好处也不得。你干嘛要这么想,小黄雀?他给我们介绍关系,为我们拉活儿,那是他知道我们干活认真负责。他知道,我们是最棒的泥瓦匠,我和我帕特叔叔。这没说的!〃他稍稍停顿一下,继续说:〃他这样帮助我们,因为他佩服我们,我想。对,很简单,就是因为佩服我们。你看,小黄雀,三年前,我叔叔帕特救了他一命啊。从此,他对我叔叔感激终生。〃 
  〃救过他…命?〃埃玛淡漠地重复道,〃怎么回事,主人遇到过意外祸事?〃 
  '有一次,你家主人坐着双轮马车,经利兹去布里格特,突然马惊了,真惊了,拉着马车狂奔起来。当时,我叔叔帕特正在附近,见状飞跑上前,跳上马背,经过一场惊心动魄的搏斗,惊马被制服了。我叔叔在搏斗中差点儿落在马肚子底下。如果真的如此,那么,他不死即伤,至少落下终身残疾。〃说到这,布莱基情不自禁地耸耸肩,看了埃玛一眼,继续绘声绘色地说:〃总之,小黄雀,费尔利老板都不知道如何表达他的谢意。〃他摇摇头,不无挖苦地说:〃你家主人竟然想给我帕特叔叔一笔钱,结果被帕特叔叔婉言谢绝了,他说:一个人的生命是钱买不来的。从那以后,你家主人经常把一些建筑活计交给我们,并把我们介绍给所有他认识的人,嘱咐他们只要有活儿就来找我们。〃布莱基最后说.〃这对我们来说就足够了,小黄雀。〃 
  〃你的帕特叔叔真勇敢。〃埃玛点头称赞。然后把嘴抿起来,考虑了几秒钟,又说:〃不过,我仍希望让老板拿出一笔巨额酬金,而且几他介绍的主顾也应当多给工钱。'她声音中带着一点辛辣。 
  〃天哪,埃玛·哈特!太可怕了。〃布莱基摊开双手故作惊讶,但一看就知他是在逗乐。〃要我看,你越长,越象个约克郡老财迷啦!〃 
  〃茶已经好了。〃后娘插进来,打断了他们的对话,〃拿出几个茶杯和小碟,埃玛,在桌子上再铺上一块带花边儿的漂亮桌布.今天是星期天,又贵客临门哪。〃边说,边忙着沏茶。 
  〃我来帮您一把,滕纳太太?〃布莱基站起来说。 
  〃不用,不用,小伙子。你坐那儿等着。茶眨眼功夫就好。' 
  这时,新来的女佣安妮出现在楼梯口。那是高挑个子的健壮的女孩,肤色白中透红,是约克郡典型的奶油姑娘。埃玛把杯子、碟子放下,抬头看着安妮说:〃上面的活儿干完了,安妮?一切停当了,宝贝儿?〃安妮慢慢点了点头,但埃玛还是从她脸上看出了不安的表情。〃到洗手池这里来洗洗手,安妮,好跟我们一起喝茶。〃说着,把安妮带到墙角,避开厨娘的耳朵。〃你把什么东西打碎了吧,宝贝儿?〃埃玛问。 
  〃没有,埃玛。不管干什么我都小心谨慎!完全照你一再叮嘱的那样做。〃 
  〃那怎么回事?似乎你有些不安,而且一眼就能看出来。〃 
  〃那是因为费尔利太太,〃安妮说,〃她把我吓坏了,真的,埃玛。〃 
  〃她怎么了?〃埃玛打开水龙头,假装在洗手,以掩盖她们俩说话的声音。 
  〃我按你说的,把餐桌布置好后,上去看看太太。我敲门时,她不吱声。我只好推门进去,我发现她正坐在黑影处说呀,说呀……〃 
  〃这有什么奇怪的?〃埃玛不耐烦地打听她。 
  〃你不知道,埃玛!屋里就她一个人,没有别人,她在对着一把椅子说话。〃安妮声音不高,但眼睛却瞪得老大,看得出她仍然惊魂未定。 
  〃不会吧,安妮。不会那样的。可能屋里还有温赖特太太,但在你当时站的位置看不到她。〃埃玛皱起眉头反驳说。她觉得太太的病不会到这种程度。 
  〃温赖特太太还没从基尔肯德回来。〃安妮说完,拉住埃玛的胳膊欲言又上的样子。〃埃玛……〃 
  〃说吧,还有什么?〃 
  〃费尔利太太身上有股怪味,是威士忌味。至少我是这么觉得。〃安妮诚恳地说。 
  埃玛眯起眼睛,好象满腹怀疑地问:〃噢,安妮,你在说梦话吧!〃 
  〃谁说梦话!真的,她身上有威士忌味,埃玛!〃 
  埃玛瞪了安妮一眼,也许眼光大凶了,姑娘吓得直往墙角缩。 
  〃无稽之谈!如果你言之有据,那么我上去看一下。〃埃玛冷冷地说。 
  安妮急忙摇头:〃不!不!随她便吧,埃玛。我离开时她睡着了。〃 
  〃嘿!你们俩喊喊喳喳的干什么?我最见不得这一套。〃滕纳太太火了,一边使劲拍了几下手,一边大喊大叫:〃埃玛!安妮!立刻过来喝茶。你们在那里咬耳朵,我看不顺眼!〃 
  〃对厨娘一句话也别说。〃埃玛低声说。然后关上水龙头,把手擦干,尽量装出若无其事的样。这么说,安妮也发现费尔利太太的病了。埃玛沮丧地想。她本想上去看看费尔利太太,但一转念,想到费尔利太太已睡着了,此刻上去毫无意义。还是让她多睡一会,对她的身体有好处。便打消了念头,和别人一起坐在桌边喝茶。 
  在布莱基愉快情绪的感染下,埃玛的情绪也逐渐转好。他的山海经和开玩笑,常常使埃玛大笑不止。很快,埃玛就把阿黛尔·费尔利完全忘在脑后了,和其他几个人一样说说笑笑,非常开心,布莱基也为自己能创造这样的气氛而感到高兴。因为在他看来,埃玛太严肃,性格过于内向,所以,只要能把埃玛逗得欢天喜地的,他也感到一种巨大的满足。 
  布莱基天南地北地讲的更来劲儿了。屋内的欢声笑语突然止住,所有的眼睛不约而同地转向楼梯顶端的被人猛地推开的屋门。当埃玛看到小弟弟弗兰克出现在门口时,她倒吸了一口冷气,一句话也说不出来。弗兰克关上门,摇摇晃晃地从楼梯上走下来。〃小脸蛋儿煞白煞白,瘦弱的身躯在破旧的外衣里瑟瑟地发抖。 
  〃天哪!出什么事儿啦?〃滕纳太太迫不及待地问道。 
  埃玛一下子从凳子上跳起来,跑着迎上去。〃弗兰克,我的弟弟,怎么啦了〃她把小像伙紧紧地搂在怀里。弗兰克连气都喘不上来了,眼睛睁得大大的看着姐姐。喘息几下之后才断断续续地说:〃爸爸……让我……一分钟都不能耽误,赶紧来……叫你回家,埃玛。快点!〃 
  〃以老天的名义,快告诉我出什么事儿啦?出什么事儿啦?〃埃玛惊恐地盯着弟弟。小弗兰克的眼里一下子涌满了泪水。没等他开口,埃玛已经猜到了。 
  〃是因为妈妈,埃玛。爸爸让我告诉你,妈妈的情况很不好。马尔科姆医生已经在咱家了。快,走吧!〃弗兰克顾不得别的,大声叫着,拉起姐姐的手就要往外走。 
  埃玛的脸白得象张纸。她一把扯下围裙,向衣橱跑去,一句话没说,抓起外衣和围巾。厨娘和布莱基互相看了一眼。滕纳太太说:〃快去,快去吧,孩子。你先别着急,不会那么严重的。你也知道,你妈妈好些了。〃她的声音在安慰埃玛,可胖脸盘上却挂满了焦急。 
  布莱基也站起身帮助埃玛穿外衣,并紧紧握着埃玛的手臂说: 
  〃滕纳太太说得对。我敢肯定她说的对,埃玛。别害伯。医生能治好你妈妈的病。'看着她的小脸蛋都急得变了样,〃我陪你去好吗?〃 
  埃玛摇摇头。〃如果医生去了,说明病情严重。〃她的声音在发颤,眼里已满是泪水。 
  〃别胡思乱想了。〃布莱基爱抚地训斥道。〃你妈妈会好的,小黄雀,肯定会好的!〃埃玛拾起头看了他一眼,没说话,眼神仍是惶恐不安。布莱基把一只手放在她的肩上,紧紧地搂着她,松开时,盯着她的眼睛,轻轻地说:〃别着急。〃 
  〃好的,布莱基。〃埃玛边说,边系上围巾。接着,拉起弟弟的手向门口走去。〃可能我赶不回来帮您做晚饭了,滕纳太太。〃她大声说,人已经上了好几级台阶。〃我会尽力而为。再见吧。〃埃玛和弗兰克出了屋,关上门。滕纳太太沉重地跌坐在安乐椅上。 
  〃要是真的如此,当然再好不过了。我是说她妈妈前几天病情突然好转。那是回光反照!如果你想知道,那就是回光反照。〃她哀叹道,〃可怜的姑娘,她很少象刚才那样快活过。〃 
  〃咱们也不要大悲观,滕纳太大。说不定是虚惊一场。〃布莱基虽嘴上这么说,可心情也很沉重,一股巨大的悲伤使得他的视线都模糊了。 
  出门之后,埃玛一边向弟弟问这问那,一边拉着他的手奔跑起来,根本没想到弗兰克的两条小腿无法很得上她。可她还是拼命拉着弟弟向前跑,直到他脚下一绊,差点摔倒,才迫使她停下来。 
  〃我实在跑不动了,姐姐!〃 
  埃玛并非生来的铁石心肠之人,可是,此刻她火了。她的唯一想法是尽快跑回临终的母亲身边。〃那你跟在后边自己走好了。〃她冲着弗兰克大声嚷着。 
  说完,埃玛在荒山坡上向前跑去。她也累,但是,意志的力量在支持着她。她继续跑着,裙子的下摆在随风飘舞,心里在默默地祈祷着;上帝呵,求求你,求求你不要让我妈妈死去!一路上,埃玛都在不断地祈祷着,哀求着:上帝啊,求求你啦,千万别让我妈妈死去! 
  来到拉姆斯登峰山口,埃玛停下来,转身向后看了看,弗兰克正在吃力地向上爬着。但是,她没时间等他了。埃玛毫不迟疑地钻进山口。不知什么时候,脚下一绊,险些摔倒,但仍继续向前奔去。跑了好几分钟,才被迫停下来,靠在一个大石头上喘气。这时,她听到远处一阵马啼声,莫明奇妙地回头一看,她惊喜地发现:布莱基骑着一匹马,正向她这里跑来,胸前还驮着弟弟弗兰克。原来他向主人家借了一匹马,来追送姐弟二人。 
  布莱基一拉经绳,在埃玛身边停下来,向她伸出一只手说

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的