[励志]一个真正的女人-第63章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
布莱基惊愕地看她一眼。〃你怎么一点都不害怕?他是狗急跳墙,要对你下毒手。〃
埃玛用手指指地上的杰拉尔德。〃现在把他怎么办?总不能扔在那儿不管了?〃
布莱基狠狠地瞪了那堆肥肉一眼。〃我真想好好收拾收拾他。但是,为他坐牢不值得,你说呢?〃他从桌子上拿过一个花瓶,把里面的鲜花一把揪出来,然后,抱起花瓶,把里面的水全倒在杰拉尔德的脸上。〃好了,这样他很快会醒过来的!〃
过了几秒钟,杰拉尔德慢慢苏醒了。他吃力地坐起来,一边用手擦脸,一边吐着嘴里的水。布莱基上去一把把他揪起来。〃喂,劝你别来硬的这一套了,费尔利。〃布莱基警告说,〃你听见了没有?否则我可不客气了。现在,还是谈完咱们的生意吧。我干什么来了,你是知道的。我把房子巡查一遍,你不会反对吧?〃
杰拉尔德根本不理睬布莱基,而是用凶恶而绝望的目光盯着埃玛。〃这笔账迟早要跟你算!〃他伸出拳头,对着埃玛威胁着,〃不会这么便宜了你。〃他喘息着,〃不,我绝对饶不了你,埃玛!〃
〃你要叫安斯利太太。〃布莱基纠正他道。
埃玛走到写字台前,拿起手套、手提包,仍用威严冷峻的语。调对杰拉尔德说。〃对不起,请您走开。我想,您还有不少急事要办,比如,把您的私人物品从办公室拿走什么的。〃
〃你听到太太的吩咐吗,费尔利?'布莱基训斥道。〃你最好照她说的办,快点。〃
杰拉尔德无可奈何,步履蹒跚地走出门,用力把门一摔关上了。
埃玛不大赞成暴力行为。见杰拉尔德已走,便说:〃刚才那一拳打得太重了。好了,跟这个蠢货的事已经了结。咱们到周围去看看?〃
〃好吧。接收下来怎么翻修,得好好商量一下。这才是咱们来这里的目的嘛,对吧?〃
〃不全对。〃埃玛说。
布莱基的目光久久地停留在埃玛的脸上。是啊,报复当然要对方付出更为沉重的代价。虽然,她的报复背后真正的原因我是知道的,但是这次她让对手付出的代价是否太大了?想到这儿,布莱基忽然感到有种莫名的恐惧。这是因为他和爱尔兰的所有凯尔特族人一样都很迷信,怕报应,主张宽容待人。报复他人是一种不正常的心理状态。其心灵必然变得冰冷而坚硬。唉!要是造物主在人性中只保留善而剔除恶该有多好!对与错、奖与罚都由上天去裁决该有多好!否则个人之间的恩恩怨怨何时了结?可是,世界上的事就是这样,怕也怕不得,躲也躲不开,有什么办法呢!他不由自主地从牙缝里挤出一句话:〃我要报复!奖罚由我定夺',这是上帝的意志。〃
埃玛向他投去好奇的目光。〃别跟我讲迷信那一套呵。〃她开玩笑地说,〃你知道,我可不信什么上帝。即使相信上帝,也永远不乞求它替我主持正义。创造幸福靠自己,雪耻报仇也要靠自己。你瞧,布莱基,我就没指望上帝。告诉您,复仇的滋味是甜的,很甜。〃
布莱基没说话,只用一只手臂搭在她的肩上,目不转睛地盯着对方的眼睛。他发现,埃玛那副冰冷的、毫无表情的面罩消失了,脸部又泛起过去那种甜蜜的微笑。布莱基忽然想起一个人,于是问道:〃你把埃德温·费尔利怎么办?有什么特殊的处置吗?〃
〃你等着瞧吧。〃埃玛神秘地一笑,〃反正,我认为埃德温并非完全清白无辜。根据他父亲的遗嘱,几座毛纺厂的红利都有他一份。可借,这份红利已经冰消雪化了。〃说完,做了一个有力的手势。〃
〃他们家的事你还有什么不知道的吗?〃布莱基惊奇地用男低音问她。
〃没有。〃
布莱基摇摇头。〃你这个人啊,真让人琢磨不透。〃他说着自己也笑了,〃好了,走吧。费尔利大楼总得巡视一下的。〃
一刻钟后,布莱基和埃玛从主楼梯下来,穿过前厅。一边走,布莱基一边津津有味地说,他要把费尔利大楼彻底翻修,把它变成埃玛的一座壮观的房子。埃玛仔细听着,不时点点头,只是一句话也没说。当他俩来到一个起居室时,埃玛忽然拉住布莱基问;〃我小时候为什么那么害怕这所房子?〃
布莱基握住她的手说:〃你不是害怕房子,而是害怕房子的主人。〃
〃也对,你说的有点道理。〃她低声回答,〃可现在,除个别人还活着,这所房子的主人一个个都作古当鬼去了。〃
〃是啊,亲爱的,只有阴魂了。所以,这座房子空了。空房子已经不能伤害你了,有一次你自己也是这样说的。'
〃我记得。〃埃玛拉着布莱基的胳膊,〃走,咱们到花园里看看。这里阴森森的。〃
两人来到楼外,埃玛回首望了一下那座楼,扬了扬下巴,轻轻地说:〃拆了它。〃
〃拆了它!〃布莱基几乎尖叫着重复一句,〃你这是什么意思?〃
〃我要你把它拆掉。一块砖一块砖地拆,一块石头一块石头地拆,完全拆毁,片瓦不留。〃
〃我原想可能你还愿意迁居到这儿来的。〃布莱基还没转过弯儿来。
〃说实话,我连想都没想过。记得,你曾说过,这座楼样子十分丑陋。你说的对。在这个世界上,不能让丑陋的东西存在下去。要把它从地球表面彻底刑除,连根刑除。〃
〃里面的家具怎么办?〃
〃卖掉,送人。你愿怎么处理都行。反正我不要。〃她淡淡一笑,〃不过亚当·费尔利的那张写字台很古老,很值钱。你搬回家自己用吧。〃
〃谢谢,埃玛。我可以考虑。〃他皱起眉头问道:〃真的就这么决定了?为这座楼你可花了一大笔钱呵〃。
〃就这么定了。〃埃玛转过身,迈着轻盈的步子进了玫瑰园。她眼前似乎看到一个被人引诱、糟踏、抛弃、绝望的小姑娘,心里一阵阵绞疼。〃请你把这座花园也刑平。〃她以不容置疑的口吻说,〃首先把这些玫瑰毁掉,一个花瓣,一片叶子也不留。〃
大块头杰克的女儿,埃玛·哈特,成了费尔利大楼和毛纺厂的新主人啦!消息一传开,村里沸腾起来。第二天大清早,许多妇女便互相隔着篱笆议论开了。晚上,〃白宫酒吧〃里,男人们,他们都是工厂的工人,都在讨论着工厂的前途和费尔利家族的没落。
埃玛并没到村里去,至少在杰拉尔德没有离开费尔利大楼之前她不想去。
两天之后,一辆灰色的罗斯·罗依斯开进了毛纺厂。司机打开门,埃玛下了车。她命令立即把工人集合起来。厂长乔希·威尔逊,即那个曾忠诚地为亚当服务过的欧内斯特·威尔逊的儿子,马上把全厂男女职工召集到院子里。
埃玛身着深蓝色套装,颈上是珍珠项练。她热情地向几位幼年时的熟人打招呼,然后开始讲话:
〃诸位乡邻,最近18个月以来,也就是自从羊毛价格暴跌,引起毛纺产品跌价之后,毛纺业情况每况愈下。这你们一定知道的。费尔利毛纺厂因老板不务正业,经营不善,情况很糟,几个月以来,巳经解雇了一些工人。〃埃玛清了清嗓子,〃我非常抱歉不能把那些人招回工厂,重返岗位。〃她扬起一只手,制止人群中的小声议论,〃但是,我决定,在他们尚未在别处找到工作之前,发给他们一笔补助金。我愿告诉诸位,请你们不必担忧,我绝对不会关闭工厂。但是,为了重振这个企业,我决定削减开支,整编人员。所以,已经超过退休年龄和即将达到退休年龄的人要离开岗位,每人将得到一笔退休金。其余的超编入员,特别是年轻的、未婚的,将到属本人所有的其它企业去工作,比如到利兹或布雷德福。当然,那些故土难离的人也可以留下来。不过,我衷心希望各位认真考虑我提供的机会,以顺利完成这个厂的缩编工作。我已跟乔希说了,我准备把你们生产的优质毛料卖给利兹的卡林斯基三家服装厂。然而,虽然他们需要量很大,但仍然无法容纳你们的全部产品。所以我想把低档毛料出口国外。当然,国内市场能销售一些更好了。〃埃玛充满信心地笑了笑,〃我深信,我们一定能从当前的困境中摆脱出来。只要诸位积极合作,不出几个月,我们的工厂便会蒸蒸日上。我再强调一遍,我不想关厂,所以你们不要为工作而担忧。我是这里生,这里长的,我不会给父老乡亲制造饥饿。〃
埃玛的讲话激起一阵阵经久不息的掌声。之后,工人们都脱帽一个一个上来和埃玛握手道谢,欢迎她重返家乡。〃我认识你父亲,宝贝儿。〃一个老工人说。另一个补充道:〃天哪,杰克在九泉之下也为你而自豪啊,孩子!〃
最初几天,村里人都以为费尔利大楼会翻修,然后埃玛·哈特会衣锦还乡,住在这里。可是,过了一个星期,他们才听说整个大楼要被一砖一瓦地拆掉。
5月中旬,埃玛第二次来到费尔利大楼所在地。这里已经片瓦无存,大楼、马厩、花园已被推平了,成了一块平坦的土地,埃玛感到一阵轻松,一阵舒畅,一种奇怪的解脱感。当年她曾经备受污辱,备受折磨的地方——费尔利大楼已经不存在了。她以自己强大的力量和坚韧不拔的意志把浸透她童年血和泪的记忆的鬼魂之家从这个世界上抹去了。费尔利家族完蛋了!她感到了征服者的快意!
布莱基赶上她。用一只手臂扶着她的肩说:〃按你信中的指示,我把这座丑陋的建筑铲除了,小黄雀。不过,我和村里人一样非常急切地想知道,这片土地你要把它用来干什么?〃
埃玛微笑着看他一眼,满脸容光焕发的样子。〃在这儿建一座公园,供村里人休息娱乐,并且用我母亲的名字命名。〃
□ 作者:巴巴拉·泰勒·布雷德福
译者:曹振寰
第五十一章
5月底,阳光明媚,气候宜人的时节。
老家的事情,一周前埃玛就已处理停当了。一天傍晚,一辆出租汽车在伦敦萨沃依旅馆门前停下。埃玛从车上下来,径直向美洲酒吧走去。弗兰克还没看见她,她已经看见了弗兰克。他三坐在过厅对面的一张小桌旁。当埃玛拾级而上,走进大厅时,才发现弟弟已在那里沉思。
〃发什么愣啊!〃她出其不意地出现在他的面前。
弗兰克吓了一跳,见是姐姐,顿时高兴地叫起来。〃呀,是你!〃说着让埃玛入座。〃打扮得真精神呵,埃玛姐姐。〃
〃谢谢,宝贝儿。〃她理了理苹果绿的绸裙坐下来,脱了羊皮手套。〃给我要一怀社松子酒,弗兰克。我得喝点提提神儿。在商场这一天,紧张得象打仗似的。〃
弗兰克为姐姐要了饮料,自己点燃了一支香烟。〃非常抱歉让你老远的到这里来,可是这儿靠近舰队街,我一会儿回报社方便。〃
〃没关系,弗兰克,我很喜欢这个酒吧。你为什么急于见我?听你电话中的口气,好象是有急事?什么事,快告诉我,我开始有些不安了。〃
〃对不起,姐姐。我不想让你着急。说真的,并不是什么急事。不过,我还是希望尽早和你谈谈。〃
〃谈什么?〃
〃阿瑟·安斯利。〃
埃玛的眉毛一跳,'谈阿瑟?天啊,你跟我谈他干什么?'
〃最近,温斯顿和我都在替你感到焦虑。你的婚事太不作心了,我们实在看不下去。简单说吧,我们俩都希望你尽快离婚。我和温斯顿商量好了,由我跟你谈谈。〃
〃离婚!〃埃玛禁不住笑起来,〃为什么,我的天?阿瑟没找我任何麻烦!〃
〃这个人跟你不合适,埃玛,你自已明白。首先,他是个酒鬼,其次,是他那可恶的坏毛病,专门……〃说到这弗兰克犹豫了一下,停下不肯说了。
〃专门去搞别的女人。〃埃玛替他把下面的话说了出来,好象这事儿与她无关似的,〃这种事,当妻子的总是最后知道。不过,阿瑟的行为,我早就察觉了。你不必拐弯抹角地绕弯子。〃
〃这事儿你无所谓?〃弗兰克的眼睛瞪得老大。
〃我和阿瑟·安斯利之间有一道感情鸿沟。对他的生活方式我已经麻木了。说实话,维系我们之间关系的仅有的一点感情如今也不存在了。〃
〃那你为什么不离婚,埃玛?〃
〃因为有孩子。〃
〃笑话!纯属托辞。埃德温娜和基特已经上了高中,他们才不管……〃
〃我现在主要为两个孪生子着想。他们是阿瑟的孩子,他们需要父亲。〃
〃阿瑟配当父亲吗?〃
大招待送来一杯酒。埃玛举杯说:〃祝你健康!〃
〃祝你健康。回答我的问题,埃玛。〃
〃不管怎么说,在家庭生活中,总得有个男性成员,再说,他跟孩子们很亲,信不信由你。〃
〃当他没烂醉如泥的时候,〃弗兰克很尖刻。
埃玛叹口气。〃你说的对。但是,听我说,弗兰克,坦率说,尽管我有十足的离婚理由,但我一点也没有离婚的愿望。你知道,我喜欢生活相对安定些。目前还不是彻底改变家庭状况的时候。等孩子长大了,也许我会考虑,现在不行。〃
〃可你还年轻,埃玛!你有权选择一个称心的伴侣,更有权利得到一个体面的男人的感情。上帝啊,繁忙之余你会非常孤单!〃
一片阴云蒙上了埃玛漂亮的面容。她慢慢地摇摇头。〃我连觉得孤单的时间都没有。我非常忙,这你知道。好了,别提这事儿了,弗兰克。关于离婚,至少目前不用费口舌了,你还是说说你的情况和你在汉普斯特德找的新居。纳塔莉喜欢吗?〃
弗兰克并不掩饰他对谈话失败的失望,但看到埃玛这样坚决,也就不再多嘴了,他回答埃玛的问话说:〃是的,她喜欢,我也喜次。对我们来说很理想。我想请你也去看看房子,然后说说你的意见。价格相当昂贵。〃
〃只要你们高兴,我就高兴。关于钱,你不必担心,弗兰克。不够的部分,不管差多少,我给你补上。〃
〃哦,埃玛,我绝对不接受!〃弗兰克急切地说。
〃你就听我的吧。几年前,布莱基跟我说过,钱挣来就是为了花。他说的有道理。我希望你和纳塔莉一结婚,就能搬进一座漂亮的新居。我真诚地祝福你们,弗兰克。〃
〃你对我们总是那么慷慨,埃玛。成人之后,还要靠你。作为弟弟除了说声谢谢,还能说什么哪?〃弗兰克喝了一口酒,继续说:〃你明天能抽出一个小时跟我去看房子吗?〃
〃当然可以,我很乐意去看看。纳塔莉好吗?〃
弗兰克立刻容光焕发起来。〃她很好。你知道,我是多么地爱她,埃玛!〃
〃哦,我知道,知道,弗兰克,看得出来!你真幸运。你们的结合将很幸福,我敢肯定。她是个……〃埃玛突然止住,甚至还屏住了呼吸。从她坐的位子可看到酒吧的大部和旅馆的前斤。她的注意力被两个正在服务台前聊天的男人吸引住了。
〃你怎么了?〃弗兰克一边问,一边仔细观察她的面部表情。
〃保罗·麦吉尔在那儿!〃埃玛说,脸色白得象张纸,〃我得马上走,免得被他看到。〃
弗兰克伸手按住埃玛的手臂。〃别激动,埃玛,没关系。不要走,求求你。〃他哀求道。
姐姐瞪了他一眼.〃你一定知道他已经来到伦敦,你别想瞒我,弗兰克!〃
〃是的!〃
〃不是……不是你专门请他来的吧?〃
弗兰克一言不发,低头看看手里的杯子。
〃哦,弗兰克,你怎么能这样沙埃玛真生气了,刚想站起来,又被弟弟轻轻地拉住了。
〃求求你,埃玛。你必须呆在这儿。〃
埃玛愤愤地扭过脸,再也不