爱爱小说网 > 名著电子书 > 爱弥儿 作者:卢梭 >

第81章

爱弥儿 作者:卢梭-第81章

小说: 爱弥儿 作者:卢梭 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



以他们和他们的母亲没有父亲的疼爱就不行,他们是不能不需要他的关心的。
    以上所述,说明我们是不能拿某些雄性动物的强烈的嫉妒的表现来阐述人类的情形
的;在有些热带地区是实行一夫多妻制的,这种例外的情形更能证明我所说的原理,因
为,正是由于一个丈夫的妻子太多了,所以他才实行那样专制的管制,同时,由于他意
识到他的体力上的弱点,所以他要依靠压制的办法来逃避自然的法则。
    在我们中间,尽管大家在这方面不象热带的人那样逃避这个法则,但从另一个意义
来说,大家仍然是在逃避这个法则的,而且逃避的原因是更加见不得人的,因为,我们
之所以产生嫉妒的心理,是由于社会的欲望而不是由于原始的本能。在大多数男女的风
流行为中,男子对情敌的憎恨,远远超过了他对情妇的爱。他之所以害怕他的情妇不单
单爱他,那是由于他有一种自私心(我在前面已经论述过这种自私心产生的根源),他
的动机是来源于虚荣而不是来源于爱情。再说,我们的愚蠢的社会制度也已经使妇女们
变得这样的矫情,燃起了这样强烈的情欲,以至我们对她们所表示的最真诚的爱情也是
不敢相信的;即使她们向你表白了她们对你的情感,那也是靠不住的;即使她们有偏爱
你的表示,也是不能使你安心地不害怕遇到任何情敌的。
    至于真正的爱情,那又是另外一回事情了。我在前面提到的那本书中已经指出过,
这种感情并不是象人们所想象的那样自然的,温柔的情意和火热的情欲是大有区别的:
前者使一个男人钟爱他的伴侣,而后者则使一个男人被一个女人的虚假的姿色所迷惑,
从而把她看得比她本来的样子还美。爱情是排他的,是希图对方偏爱自己的。它同虚荣
的区别在于:虚荣是只向对方提出种种要求而自己却什么也不给予对方,是极不公平的;
反之,爱情是向对方提出了多少要求,而自己也给予对方多少东西,它本身是一种充满
了公平之心的情感。再说,他愈是要求对方的爱,便愈是表明他相信对方。当一个人产
生了爱情的幻想的时候,是容易相信对方的心的。如果说爱情使人忧心不安的话,则尊
重是令人信任的;一个诚实的人是不会单单爱而不敬的,因为,我们之所以爱一个人,
是由于我们认为那个人具有我们所尊重的品质。
    当我们阐明了这几点以后,我们就可以很有把握地说出爱弥儿将产生什么种类的嫉
妒心了,因为,既然嫉妒心在人的心中只不过是一颗种子,则它以后将发展成什么形式,
那完全是由一个人所受的教育决定的。又钟情又嫉妒的爱弥儿决不是一个脾气乖戾、疑
心很重的人,他这个人是非常温柔、敏感和害羞的;苏菲的做法可以使他感到惊异,但
不会使他感到愤怒;他采取的方法是争取他的情人而不是威胁他的情敌,他将把他的情
敌看作一个障碍而不看作一个敌人,他尽量避开他而不恨他;即使恨他的话,那也不是
因为他敢于同他争夺他企图占领的心,而是因为他使他遇到了失去这颗心的危险;他决
不会那样愚蠢地认为别人敢于同他竞争就是伤害了他的自尊心。由于他知道他之能否得
到对方的偏爱,完全在于他是不是有美德,他之能否获得荣誉,要看他是不是能够取得
成功,所以,他将加倍地努力,使自己成为一个可爱的人,这样,他才有成功的可能。
豁达的苏菲尽管有好几次采取了使他感到惊异的办法来刺激他的爱情,但她也善于采取
一些办法来减轻他吃惊的程度,使他得到一些补偿;她只不过是为了考验他才利用那些
年轻人的,所以,一考验完毕,马上就把他们遣走了。
    这样慢慢地下去,怎么得了呢?啊,爱弥儿,你变成了什么样的人,我还能认出你
是我的学生吗?我发现你是多么的颓废!那个体格这样壮实,不怕寒暑,不畏劳累,一
切听凭理智的年轻人,那个不为一切偏见和欲念所动的年轻人,那个爱真理,服从理性,
把自己身外的一切东西看作等闲的年轻人,到哪里去了?现在,安乐悠闲的生活使他的
意志日趋薄弱,竟让自己受制于女人;他成天所想的是如何讨取她们的欢心,他把她们
的意志当作法律;他把他的命运交给一个年纪轻轻的女孩子,他俯首贴耳地拜倒在她的
面前;庄重的爱弥儿竟变成了一个女孩子的玩具!
    生活就是这样一幕一幕地变化的。尽管一个人由于年龄不同而有不同的行动的动机,
但人终归还是原来那个人。他在十岁的时候是听糕点指挥的,在二十岁的时候是听情人
指挥的,在三十岁的时候是只知道追逐享乐的,在四十岁的时候是只知道追逐野心的,
在五十岁的时候是只知道追逐钱财的。他在什么时候才一心只追逐理智呢?当一个人受
到指引,从而不知不觉地奔向了理智,这个人是多么的幸福!只要那个指引他的人能够
把他引到他的目标,又何必去管那个指引他的人究竟是谁呢?就连英雄和圣贤也是赞赏
人类的这个弱点的;任何一个人,尽管他为女人纺过纱,也不能因此就不算是一个伟大
的人。
    如果你想使一种良好的教育的效果对一个人的一生都发生作用的话,你就要使那个
人在青年时期保持他在童年时期养成的良好习惯;当你的学生已经变成了你所想象的人,
你就要使他在任何时候都始终是那个样子。要做到这一点,你的工作才算最后完成。正
是由于这个缘故,所以必须让老师和他的学生常常在一起,因为,年轻人没有老师的指
导,是不知道应当怎样追逐爱情的。一般的老师,尤其是一般的父亲做得不对的地方是:
他们以为孩子们有了这种生活方式以后,就一定会丢掉从前的生活方式,以为孩子们一
旦成长为大人,就必然会抛弃他们在童年时期养成的种种习惯。如果说童年时期养成的
或好或坏的习惯要随着童年时期一起消失,如果说采取了跟童年时期绝对不同的生活方
式,就必然会采取另外一种思想方法,那么,我们为什么要在他们的童年时期花那么多
气力去教育他们呢?
    正如一切大病将中断我们记忆力的延续一样,一切强烈的欲念也将中断我们的性情
的延续。尽管我们的爱好和倾向都起了变化,而且这种变化有时候是相当突然的,但这
种变化将因我们的习惯而受到缓和。在我们的倾向渐次发展的过程中,也象在色彩的渐
次减淡的过程中一样,巧妙的艺术家应当使它们渐次的过程不至于被人家看出来,他应
当把几种颜色调配在一起,而且,为了不至于使任何一种颜色突然消失,他应当把某几
种颜色涂遍整个的画面。这个做法已经被我们的经验证明是正确的。漫无节制的人天天
都在改变他们的爱好、他们的兴趣和他们的感情,但就是不改一改他们这种变化多端的
毛病;生活有规律的人,始终是按照他们旧有的习惯去做的,甚至在老年的时候也仍然
喜欢做他们在童年时期所喜欢做的事情。
    如果你能够使年轻人在进入人生的一个新阶段以后,仍然不忘记他们所经历的前一
个阶段;使他们养成新习惯以后,仍然不抛弃他们原来的旧习惯;使他们自始至终都喜
欢做善良的事情,而不管他们是从什么时候开始做的,如果你能够做到这几点,你就能
够保持你的事业的成果,而且,一直到他们死的时候,你都可以放心他们不至于做坏事
情,因为,最令人害怕的变化,正是你现在所密切注意的年龄的变化。有些人因为在以
后不容易改掉他们所保持的童年时期的习惯,反觉歉然,其实,要是一旦把它们都改掉
了的话,他们这一辈子也就再也培养不成那些习惯了。
    你认为你已经使儿童和青年养成了许多习惯,然而其中有一大部分都不是真正的习
惯,因为他们是被你强迫着那样做的,而且在他们迫不得已地那样做的时候,他们一有
机会就不再那样做的。一个人不论在监狱里住了多么久,他都不会养成爱坐监狱的兴趣;
在监狱里住久了,不仅不能减少他对监狱的憎恨,而且会使他更加厌恶监狱的。爱弥儿
决不会抛弃他童年时期养成的习惯,因为,他在童年时期是只做他愿意做而且喜欢做的
事情的,等到长大为成人的时候,他也是这个样子,所以,习惯的势力是必然会使他更
加领略到自由的乐趣的。活跃的生活、体力劳动和体育运动,对他来说是这样不可缺少
的东西,以至于如果不许可他做这些活动的话,他是一定会感到很难过的。如果一下子
就要他去过那种安安闲闲、坐着不动的生活,那等于是把他投入了监狱,把他用链子束
缚起来,使他处在一种拘束不安的境地。我毫不怀疑,他的精神和身体都将因此而受到
损害。在一间关得严严实实的屋子里,他觉得呼吸都很难呼吸,他需要大量的空气,需
要运动和使身体感到疲劳。甚至当他坐在苏菲的身边的时候,他也禁不住时而斜着眼睛
去瞧瞧田间的景色,并且希望同她一起到田间去跑一跑。然而,在他必须好好地呆在家
里的时候,他也能够呆下去,但他心里是感到激动不安的,他好象在同他自己斗争;他
之所以呆在家里,是因为他受到了束缚。你也许会说,这是我使他感到有这种需要的,
是我使他受到这种束缚的。你说得不错,我使他受到了成人时期的束缚。
    爱弥儿爱苏菲,但是,是什么东西首先使他那样爱她的呢?是感情、美德和对诚实
的事物的爱。他既然对他的情人爱诚实的事物感到喜悦,那么,他自己是不是会丧失对
诚实的事物的爱呢?从苏菲那方面来说,她提出了哪些要求呢?除了他天生的种种情感
以外,她还要求他尊重一切真正的善,要求他为人俭朴、天真和慷慨无私,要求他不要
把一切浮华和财富看在眼里。实际上,在他的情人还没有要求他这样做以前,爱弥儿早
就是具有这些美德了。那么,爱弥儿究竟在哪些方面起了变化呢?他有许多新的理由要
他保持他原来的样子,他跟他从前不同的地方就只是在于他爱上了苏菲。
    我想,任何一个稍稍留心地看这本书的读者,都不会认为爱弥儿现在的环境是偶然
凑合起来的。在各个城市里都有许多可爱的女孩子,然而他所喜爱的这个女孩子却居住
在远离城市的乡村,这是偶然的吗?他遇到她,这是偶然的吗?他们两个人十分相配,
这是偶然的吗?他们不能住在同一个地方,这是偶然的吗?他不得不在离她很远的地方
找一个住所,这是偶然的吗?他们见面的机会是那样的少,而且,他必须花费很多的气
力才幸而能见她一次,这也是偶然的吗?你也许以为他已经变成了一种弱不经风的样子
了。恰恰相反,他变得愈来愈坚强了,他必须保持我以前给他养成的那一副强壮的体格,
才受得住苏菲叫他去忍受的疲劳。
    他住在离她八公里之远的地方。这个距离便好似熔炉的风箱,我可以利用它去锻炼
爱情的锋芒。如果他们住在两个大门对大门的房子里,或者,如果他可以舒舒服服地坐
着一辆漂亮的马车去看她,那么,他就可以随随便便地去亲近她了,就可以按照巴黎人
的方式去爱她了。要不是大海把赫罗和林德尔隔开了,林德尔怎么会愿意为赫罗而死呢?
读者诸君,请让我把话就说到这里吧;如果你们能够理解我的意思,你们是可以在我所
叙述的这些情节中找出我所遵循的原理的。
    我们头几次去看苏菲的时候,都是骑着马去的,因为骑马可以走得快一点。我们觉
得这个办法很好,所以我们第五次还是骑着马去。他们在等候我们;在离他们的家半英
里多远的地方,我们就看见路上有许多人在等我们。爱弥儿看见这种情形,心里就蹦蹦
地跳起来;在走近他们的时候,他一眼就看见了苏菲;他立刻跳下马来,飞也似地跑到
那一家人的跟前。爱弥儿是喜欢好马的,他那匹马是很活跃的;它一得到了自由,就跑
到田野里去了;我去追它,花了很多气力才追着它,把它牵了回来。不巧,苏菲是很害
怕马的,所以我不敢走近她。爱弥儿没有看见这一段经过,于是苏菲就悄悄地告诉他说
他给我增加了许多麻烦。他很难为情地跑过来,牵着马跟在我们的后头。每一个人轮流
牵马,这个办法是很公平的。为了把我们的马带开,他只好在前头先走。这样一来,就
把苏菲留在后面了,因此,他再也不觉得骑马是一件很舒服的事情了。他气喘喘地跑回
来,在半路上接着我们。
    下一次去,爱弥儿就不愿意骑马了。“为什么?”我问他:“我们带一个马夫去照
管马匹好了。”“啊!”他说道:“我们骑马去,岂不给那一家可尊敬的人增加很多负
担吗?你想一想,他们既要供给我们的饮食,又要喂养我们的马。”“的确,”我说道:
“尽管他们很穷,但也十分豪爽好客。富人们虽然在表面上是那样的阔气,但只招待他
们的朋友,可是穷人,连他们的朋友的马也是要管的。”“我们走路去罢,”他说道:
“象你这样一个始终是那样欢喜同你的学生在劳累中寻求快乐的人,难道说还没有走路
的勇气么?”“走路去,那太好了,”我马上回答道:“而且,在我看来,谈恋爱的时
候是用不着闹得那样乌烟瘴气的哩。”
    在快要到达的时候,我们发现苏菲和她的母亲比上一次还要走得远来接我们。我们
象箭也似地一下就走到了她们的身边。爱弥儿满身是汗,苏菲的可爱的手立刻用手绢去
擦他的脸。从这一次以后,即使世界上的马再多,我们也不愿意骑了。
    不过,两个人始终不能够在黄昏的时候相会,这是相当地令人难过的。夏天慢慢地
过去了,白天逐渐逐渐地短了。不管我们怎样说,主人都是不答应我们在他们那里玩到
夜里才动身回我们的住所的,所以,如果我们不一清早就去的话,我们差不多就只好一
到那里马上就转身回来。由于苏菲的母亲很体谅我们和关心我们,所以她终于认为我们
可以在村子里找一个地方偶尔过一次夜。一听到她这样说,爱弥儿马上就拍手叫好,高
兴得跳起来;而苏菲也没有动脑筋去想一想这当中的究竟,反而在她母亲想出这个权宜
的办法这一天,更加亲热地去吻她的母亲。
    我们之间就渐次地建立和巩固了甜蜜的友谊和天真无邪的交情。一到苏菲或她的母
亲所规定的日子,我大部分都是同我的朋友一起去的,不过,我有时候也让他一个人单
独去。我对他的信任,可以培养他的心灵,何况现在再也不能把他当小孩子看待哩;既
然我的学生值得我的尊重,我为什么非同他一道去不可呢?我有时候也不带他而独自一
个人去;这时候,尽管他很难过,但他从来不发牢骚,发牢骚有什么用?再说,他也知
道我是不会损害他的利益的。此外,不论我们是一块儿去还是分开去,你都可以想象得
到,不论刮风或下雨都是阻挡不了我们的,如果我们一身雨淋淋地走到他们那里,因而
引起了他们的同情的话,我们反而感到更加快乐。可惜,苏菲不让我们这样做,不准许
我们在天气不好的时候到他们那里去。我发现,她对我秘密传授她的做法,就只有这一
条她

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的