爱爱小说网 > 科幻电子书 > 外国中短篇科幻小说1000篇 (第六辑) >

第40章

外国中短篇科幻小说1000篇 (第六辑)-第40章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “来自星体的声音啊,”刘说,“人们可听上瘾了。叫人们都陶醉了。你已经看到晚报了吧?”他定了定神说,“是那个声音的效果,对不对,博士?”
  “我们是这样想的,”弗雷德说。他的神情有些焦虑。“你有什么具体建议使我们搞到那百万、亿万的巨富呢?”
  “真是一大财源!”刘狂喜地说。可是我心里却念叨着:“刘啊刘,你既然不能垄断宇宙,又怎么能利用这个绝招儿来发财致富呢?而且,”我暗自问道,“你播送的时候,人人都能随心所欲地接收这个声音,你又怎么能拿它卖钱?”
  “也许这类东西是不应该用来发财的,”我提议着,“我的意思是,我们还不太了解──“
  “幸福是什么坏事吗?”刘打断了我的话头。
  “那倒不是。”我承认。
  “那么好啦。我们所要做的就是用来自星体的信号使人们幸福。我看你马上就会说这样作倒是一件坏事哩?”
  “人们是应该幸福的。”弗雷德说。
  “对啦,对啦,”刘傲慢地说,“这正是我们准备替大众办的事。而人们借以表示感激的形式就是实实在在的财源。“他看了看窗外说,“好,一个谷仓。我们就可以从这里着手。我们在谷仓里安装发射机,把一根导线接到你的天线上,博士,我们就有了生财之道啦。”
  “很抱歉,”弗雷德说,“我还没明白你的意思。这里没有什么发展前途:道路坎坷,交通不便,又没有什么商场,再加上遍地乱石,可以说是满目凄凉吧。”
  刘用胳膊肘轻轻擦了弗雷德几下。“博士啊,博士,这个地方自然有缺点,但只要谷仓里安上发射机,你就能给人们。珍贵的东西──幸福。”
  “欧佛利亚高地。”我说。
  “真是妙极了,”刘说,“我来招揽顾客,博士,你守在谷仓的发射机旁边,把着开关。顾客一踏上欧佛利亚高地,你就向他发射幸福。那么他还有什么不愿意拿出来深深感谢一番的呢?”
  “只要不停电,每所房子都是一个舒适的家,”我说。
  “然后,”刘两眼闪闪发光地说,“在这里做完这批买卖,我们就把发射机搬走,开辟新的业务。也许我们可以同时开动一系列发射机。”他啪地一声打了个榧子。“当然,还可以把发射机安装到汽车上。”
  “我反正觉得警察局是不会夸奖我们的。”弗雷德说。
  “那好办,当他们过来调查时,你就把开头猛地一扭,用幸福向他们开火。”他耸了耸肩膀。“妈的,我甚至可以大发慈悲,专门为他们开辟一块地盘。”
  “不行,”弗雷德冷静地说,“如果我去做礼拜,我就没脸见牧师了。”
  “那就让我们也拿幸福袭击他一下。”刘喜气洋洋地说。
  “不行,”弗雷德说,“抱歉之至。”
  “好吧,”刘说着站了起来,开始在屋里踱来踱去。“我对这一点早有准备。我还有一个方案。这个方案是完全合法的。我们安装一台小型放大器,连接上发射机,再装上天线。成本不超过五十美元,我们给它订个普通人能支付得起的价钱,比如说五百美元吧。我们和电话公司订个合同,把信号直接从你的天线通过电话线传送给购买了我们装置的家庭用户,由这个装置把电话线送来的信号放大重播,让全家每个成员都能享受夺福,明白吗?以前是打开收音机、电视机,现在人们要打开的是幸福机了。用不着演员和舞台道具;也用不着昂贵的摄影机──什么也不用,只要那个嘶嘶的声音就行。”
  “我们可以把它称为欧佛利亚机,”我提议说,“简称为‘欧福’。”
  “了不起,真了不起,”刘说,“你看呢,博士?”
  “我也不知道,”弗雷德不安地说,“这种事情我可不熟。”
  “我们每个人都得承认自己的不足,博士。”刘滔滔不绝地说,
  “业务方面由我来负责,你专管技术方面,”他挪动了一下身体,好象要站起来穿外衣。“也许你是不愿意成为百万富翁吧?”
  “噢,愿意,实在愿意,”弗雷德马上回答道,“实在愿意。”
  “好啦,”刘搓着手心说,“我们要作的第一件事就是造一个样机进行试验。”
  在这方面弗雷德倒是内行,我看出他也颇有兴趣。
  “样机倒也十分简单,”他说。“我看下个星期我们就可以拼装起一台样机在这里进行试验。”
  欧佛利亚机或简称欧福的首次试验是在星期六下午,也就是弗雷德和刘那次轰动一时的科学广播节目之后的第五天,在弗雷德。被克曼家的客厅里进行。
  实验人员有六名──刘,弗雷德和他的妻子玛莲,我,我的妻子苏珊和我的儿子艾迪。波克曼夫妇把椅子排在牌桌四周,桌子上放着一个灰色的铁盒。
  从盒里伸出一只触角般的鞭型天线,直伸到天花板底下。在弗雷德摆弄盒子的时候,我们其余的人一边吃着叁明治、喝着啤酒,一边神经紧张地谈着些生活琐事。艾迪当然不喝啤酒,尽管他迫切需要服一剂镇静药:他被领到农场来而不是带去参加一场球赛,这使他大为恼火。他威胁说要拿波克曼家搜集的美国早期的室内陈设来出气。他一个人在法国式的房门门口用一根铁棒和一个失去弹性的网球玩着飞球滚球的游戏,玩得倒挺开心。
  “艾迪,”苏珊第十次劝告他,“别玩了。”
  “球听我的话,不要紧。”艾迪满不在乎地说。他把球往四面的墙上打出去,然后用一只手接球。
  玛莲象母亲对待孩子一样爱惜她那些一尘不染的摆设,对艾迪把这里当成体育馆的行为简直不能容忍。
  可是刘却用自己那套办法尽力地劝解她。“这个破地方,随他糟踏去吧!”刘说,“你们过不了几天就该搬进宫殿里去住了。”
  “准备就绪。”弗雷德轻声地说。
  我们壮着胆子看了看他。弗雷德把电话线的两个金属接头插进那个灰盒子里。这是从学院的天线装置接来的引线。天线在一个自动装置控制下对准了太空里的一个神秘的宇宙空白点──那是波克曼的欧佛利亚当中能量最大的一个。他把盒子的电源线插入踏脚板上的电源插口,手按在开关旋钮上。“你们都准备好了吗?”
  “别开,弗雷德!”我说。我忽然觉得惊恐极了。
  “开吧,开吧!”刘说,“假如贝尔没有勇气对着话筒喊第一声的话,我们今天也就不会有电话了。“
  “我就站在开关跟前,如果出了什么岔子,我随时关掉它。”弗雷德再次宽慰我们。
  咋的一声,一阵嗡嗡响,欧福打开了。
  一阵异口同声的深沉的叹息传遍了客厅。
  铁棒从艾迪手里滑下来。他用一种庄重的华尔滋舞步穿过客厅,跪到他母亲身边,把头倚偎在她的膝上。
  弗雷德哼着小调,半闭着眼睛离开了他的岗位。
  刘·哈里逊第一个开了腔。继续进行他和玛莲的谈话。“又有谁去关心物质财富呢?”他十分认真地问,又转过身征求苏珊的意见。
  “嗯──哼,”苏珊睡眼睛陇地摇着头说。她用胳膊搂住刘,吻了他大约有五分钟之久。
  “我说,”我拍了拍苏珊的后背,“你们年轻人真合得来,是不是?这多美啊,弗雷德!“
  “艾迪,”玛莲关怀地说,“我想起大厅壁橱里有一个真正的垒球,一个硬球。玩起来不是比你那个旧网球有意思得多吗?”可是艾迪一动也没动。
  弗雷德仍然在屋里踱来踱去,微笑着,现在他的眼睛完全闭上了。他脚后跟绊着了一根灯线,跌倒在壁炉前面,头栽到炉灰里去了。
  “唉哟,诸位,”他仍然闭着眼睛说,“我的头碰在炉条上了。”他趴在那里,不时发出咯咯的傻笑声。
  “门铃响了半天了,”苏珊说,“我觉得铃声一点意义也没有。”
  “请进!请进!”我喊道。
  不知为什么,大家都觉得这种叫喊非常滑稽。我们都连嚷带笑,包括弗雷德在内。他的狂笑把炉灰震得一阵阵乱飞。
  一个非常严肃的矮个子老头儿,穿着一身白衣服,没用人请就自己走了进来。他站在门厅里,惊讶地注视着我们。“我是送奶的,”他吞吞吐吐地解释说。他把一张纸条递给玛莲。“我看不清你留言条上最末一行写的是什么,“他说,”是不是写着家用奶酪,奶酪,奶酪……“他的话还没有说完,就已经盘着腿在玛莲身边坐了下来。沉默了可能有三刻钟之后,一种不安的神情又浮现在他脸上。“唉,”他漠然地说,“我只能在这里呆一小会儿,我的卡车还停在马路边上,会影响交通呢。“他想要站起来,刘把欧福的音量旋钮一拧,送奶的人又瘫倒在地上了。
  “啊──”所有的人不约而同地喊道。
  “这种时候呆在家里真是享福,”送牛奶的人说,“广播预报说我们将赶上大西洋风暴的尾巴。”
  “让它来吧!”我说,“我已经把我的轿车停在一棵大枯树底下了。”
  这叫做有先见之明。人们毫不例外都会这么干。我又堕入一阵暖雾般的静默当中,什么也不去思索了。这样沉醉了似乎有几秒钟的样子,又被新的来客的谈话打破了。今天回忆起来,我才知道那段时间绝不少于六小时。
  我记得,那响个不停的门铃声把我从陶醉中惊醒。
  “我说你倒是进来呀!“我含含糊糊地说。
  “我也刚说过,”送奶的人嘟咬着。
  门敞开了,一个警察朝屋里看了看我们。“活见鬼,谁把牛奶车停在马路上妨碍交通?”他质问道。接着他认出了送奶的人。“啊哈!你难道不知道,说不定有人开车来个急转弯撞在牛奶车上撞死吗?”他打了个呵欠,那种愤怒的表情逐渐消失下去,代之以和蔼的微笑。“其实那种可能性也太小了,”他说,“我不明白我何必要提出这个问题?”他陪着艾迪坐下来。“嘿!小孩,喜欢手枪吧!”他从皮套里掏出枪来,“看!同荷比的一模一样!”
  艾迪接过手枪,瞄准玛莲搜集的花瓶开了枪。一只高大的蓝色花瓶碎成一堆碎片,花瓶后面的玻璃窗也碎了。冷空气呼啸着从破窗口涌进来。
  “他会当个警察的!”玛莲乐呵呵地说。
  “上帝,我真幸福!”我说,有点忍不住想喊出来,“我有世界上最有出息的儿子、最高贵的朋友、最漂亮的老婆。”
  我听到枪声又响了两次,然后就又陷入了天国的迷魂阵。
  门铃再次把我惊醒。“我得向你们重复多少遍哪,看在上帝的面上,进来吧!”我闭着眼睛说。
  “我也刚说完,”送奶的人说。
  我听到许多只脚踏步走的声音,但我对它们并没有什么好奇心。
  过了一会儿,我感到呼吸困难。原来是我滑倒了,几个童子军在我的胸膛和肚子上扎了营。
  “你们要什么吗?”我问一个年纪很小的童子军。他那均匀的呼吸热烘烘地直喷着我的脸。
  “我们童子军河狸小队需要旧报纸,可是忘记带了,”他说,“我们得把旧报纸送到一个地方去。”
  “你们家长知道你们现在在哪儿吗?”
  “噢,当然了。他们不放心,就都跟着我们来了。”他用手指了指倚着踢脚板的那一排男男女女。从破窗口灌进来的风雨劈面浇着他们,而他们却在不停地微笑着。
  “妈妈,我有点饿啦!”艾迪说。
  “唉,艾迪──你怎么能在大家都这样快活的时候叫你母亲给你做饭呢?”苏珊说。
  刘又加大了欧福的音量。“怎么样,小孩,你感觉如何?”
  “啊──”大家一齐喊道。
  我再一次从昏迷中清醒时,用手去摸索我跟前的河狸小队的童子军,发现他们不见了。我睁大眼睛才看到他们和艾迪、送奶的人、刘以及那个警察正站在一扇画窗前面欢呼着。风在外面呼啸,疯狂地敲打着玻璃,穿过破窗子把雨点象汽枪子弹一样射进屋里来。我轻轻摇醒苏珊,陪她一起走到窗前,看看究竟是什么东西使他们这样欣喜若狂。
  “倒了!倒了!倒了!”送奶的人忘乎所以地叫着。
  我和苏珊正好赶上看见一棵大榆树被暴风刮倒,砸在我们的轿车上。大家一齐高声喝彩。
  “乌拉!”苏珊大声嚷起来。我简直把肚子都笑疼了。
  “把弗雷德找来,”刘急切地说,“要不然他就错过看谷仓倒坍的好机会了。”
  “嗯──呀?”弗雷德在壁炉那边答应着。
  “唉,弗雷德,你把机会错过了,”玛莲说。
  “现在我们可真要开开眼了,”艾迪高声喊道,“这次该轮到电力线了。你们看,那棵白杨树已经歪了。”
  那棵白杨树越歪越厉害,离电力线也越来越近。接着,一阵狂风扑过去,大树在一阵阵火花和一堆凌乱的电线中倒了下来。客厅里的电灯全熄灭了。
  现在,只听得见风的呼啸声。“怎么没有人欢呼了?”刘微弱的声音问道。
  “欧福机断路了。”
  一阵可怕的呻吟声从壁炉前面传过来,“天哪,我觉得我摔成脑震荡了。”
  玛莲跪在她丈夫身边呜咽着,“亲爱的,可怜的宝贝,你怎么了?”
  我看了看我搂着的女人──一个令人畏惧的、肮脏的老巫婆,红眼睛深深陷进去,头发就象蛇发女妖美杜莎的一样。我啐了一口,厌恶地转过身去。
  “亲爱的,”巫婆哭叫着,“是我──苏珊呀!”
  满屋子是呻吟、悲叹和讨水要饭的哀嚎。突然,屋子里冷得怕人,而就在片刻之前,我还以为自己是在赤道上呢。
  “谁拿了我倒霉的手枪?”警察阴沉地问。
  一个刚才我没注意到的给电报局送电报的孩子坐在一个角落里垂头丧气地翻着一迭电报,发出沙沙的声音。
  我打了个冷战。“我敢打赌,现在是星期天早晨了,”我说,“我们在这里过了十二个小时。”
  那个送电报的孩子象被雷打了一样,“星期天早晨?我是星期天晚上到这里来的!”他环视了一下客厅,“简直就象布痕瓦尔德的新闻片一样,对不对?”
  一位充满青春活力的年轻的童子军小队长成了那天的英雄人物。
  他把手下的队员排成两行,象个老兵一样给他们大声说了话。
  在我们其余的人奄奄一息、到处倚着、躺着、呻吟着、哀诉着饥渴和寒冷的时候,他们生起了炉火,送来了棉被,给弗雷德的头部以及其他人身上擦破的伤口作了包扎,堵塞了破窗子,煮好了咖啡和可可饮料。
  电力供应中断、欧福关闭后的两小时之内,屋里就又暖和起来,我们吃上了饭。呼吸道严重感染的病人──那些连续二十四小时坐在破窗户前面的家长们──都注射了足量的青霉素,并且被送进了医院。送奶的人、送电报的小孩和警察谢绝了医疗,各自回家;童于军小队队员潇洒地向我们行过礼就告辞了。
  现在只剩下原来参加实验的六个人──刘,弗雷德,玛莲,苏珊,艾迪和我。原来,弗雷德虽然外表上界青眼肿。遍体鳞伤,其实并没有脑震荡。
  刚放下碗就睡着了的苏珊现在又醒了过来。“出了什么事?”
  “幸福,”我对她说,“无可比拟的、延续不断的幸福──可以用‘千瓦’来度量的幸福。”
  刘·哈里逊活象一个无政府主义者:满脸浓密的胡须,眼睛发红;他躲在屋子角落里发狂地写着什么。“说得好,可以用‘千瓦’来度量的幸福,”他说,“象交电费点电灯一样,花钱来购

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的