新概念英语第1册-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
IAN: Yes; of course。 e in。
NIGEL:How long have you lived here?
IAN: I've live here for twenty years。
NIGEL:Twenty year!
That's long time。
IAN: Yes; I've been here since 1976。
NIGEL:Then why do you want to sell it?
IAN: Because I've just retired。
I want to buy
a small house in the country。
NIGEL:How much does this house cost?
IAN: 68;500。
NIGEL:Well; I like the house。
but I can't decide yet。
My wife must see it first。
IAN: Women always have the last word。
New Word and expressions 生词和短语
believe
v。 相信,认为
may
modal verb (用于请求许可)可以
how long
多长
since
prep。自从
why
adv。 为什么
sell (sold; sold)
v。 卖,出售
because
conj。因为
retire
v。 退休
cost (cost; cost)
v。 花费
pound
n。 英镑
worth
prep。值……钱
penny
n。 便士
参考译文
奈杰尔:下午好。我想这房子是要出售的吧!
伊 恩: 是的。
奈杰尔:我可以看一看吗?
伊 恩: 可以,当然可以。请进。
奈杰尔:您在这里住了多长时间?
伊 恩: 我在这里住了20年了。
奈杰恩:20年!这个时间可不短。
伊 恩: 是啊,从1976年起我就住在这里。
奈杰尔:那么,您为什么要卖掉它呢?
伊 恩: 因为我刚退休。
我想在乡下买幢小房子。
奈杰尔: 这座房子卖多少钱?
伊 恩: 68;500英镑。
奈杰尔:我可真是一大笔钱呢!
伊 恩: 它确确实实值这么多钱。
奈杰尔:啊,我喜欢这房子,
但我还不能决定。
我妻子必须先来看一看。
伊 恩: 女人总是最后说了算的。
Lesson 91
Poor Ian!
可怜的伊恩!
Listen to the tape then answer this question。 Who wanted to sell the house?
听录音,然后回答问题。谁想卖房?
CATHERING: Has Ian sold his house yet?
JENNY: Yes; he has。
He sold it last week。
CATHERING: Has he moved to his new
house yet?
JENNY: No; not yet。
He's still here。
He's going to move tomorrow。
CATHERING: When? Tomorrow afternoon。
JENNY: No。 Tomorrow afternoon。
I'll miss him。
He has always been a good
neighbour。
LIDA: He's a very nice person。
We'll all miss him。
CATHERING: When will the new people
move into this house?
JENNY: I think that they'll move in
the day after tomorrow。
LINDA: Will you see Ian today;
Jenny?
JENNY: Yes; I will。
LINDA: Please give him my regards。
CATHERING: Poor Ian!
He didn't want to leave
this house。
JENNY: No; he didn't want to leave。
but his wife did!
New Word and expressions 生词和短语
still
adv。 还,仍旧
move
v。 搬家
miss
v。 想念,思念
neighbor
n。 邻居
person
n。 人
people
n。 人们
poor
adj。 可怜的
参考译文
凯瑟琳:伊恩已指他的房子卖掉了吗?
詹 尼:是的,卖掉了。他上星期卖掉的。
凯瑟琳:他已经迁进新居了吗?
詹 尼:不,还没有。他仍在这里。
他打算明天搬家。
凯瑟琳:什么时候?明天上午吗?
詹 尼:不,明天下午。我会想念他的。
他一直是个好邻居。
琳 达:他是个非常好的人,
我们大学都会想念他的。
凯瑟琳:新住户什么时候搬进这所房子?
詹 尼:我想他们将会在后天搬进来吧。
琳 达:詹尼,您今天会见到伊恩吗?
詹 尼:是的,我会见到他。
琳 达:请代我问候他。
凯瑟琳:可怜的伊恩!他本不想离开这幢
房子。
詹 尼:是啊,他是不想离开,
可是他妻子要离开。
Lesson 93
Our new neighbour
我们的新邻居
Listen to the tape then answer this question。 Why is Nigel a lucky man?
听录音,然后回答问题。为什么说奈杰尔很幸运?
Nigel is our new next…door neighbour。 He's a pilot。
He was in the R。A。F。
He will fly to New York next month。
The month after next he'll fly to Tokyo。
At the moment; he's in Madrid。 He flew to Spain a week ago。
He'll return to London the week after next。
He's only forty…one years old; and he has already been to nearly every country in the world。
Nigel is a very lucky man。 But his wife isn't very lucky。 She usually stays at home!
New Word and expressions 生词和短语
pilot
n。 飞行员
return
v。 返回
New York
n。 纽约
Tokyo
n。 东京
Madrid
n。 马德里
fly (flew; flown)
v。 飞行
参考译文
奈杰尔是我们新搬来的隔壁邻居。他是个飞行员。
他曾在皇家空军任职。
下个月他将飞往纽约。
再下个月他将飞往东京。
现在他在马德里。他是一星期以前飞到西班牙的。
再下个星期他将返回伦敦。
他只有41岁,但他却过世界上几乎每一个国家。
奈杰尔是个很幸运的人。但他的妻子运气不很好。他总是呆在家里!
Lesson 95
Tickets; please。
请把车票拿出来。
Listen to the tape then answer this question。 Why did George and Ken miss the train?
听录音,然后回答问题。为什么乔治和肯误了火车?
GEORGE: Two return tickets to London;
please。
What time will the next train
leave?
ATTENDANT: At nineteen minutes past
eight。
GEORGE: Which platform?
ATTENDANT: Platform Two。
Over the bridge。
KEN: What time will the next train
leave?
GEORGE: At eight nineteen。
KEN: We've got plenty of time。
GEORGE: It's only three minutes
to eight。
KEN: Let's go and have a drink。
There's a bar
next door to the station。
GEORGE: We had better
go back to the station now;
Ken。
PORTER: Tickets; please。
GEORGE: We want to catch
the eight nineteen to London。
PORTER: You've just missed it!
GEORGE: What!
It's only eight fifteen。
PORTER: I'm sorry; sir。
That clock's ten minutes
slow。
GEORGE: When's the next train?
PORTER: In five hours' time!
New Word and expressions 生词和短语
return
n。 往返
train
n。 火车
platform
n。 站台
plenty
n。 大量
bar
n。 洒吧
station
n。 车站,火车站
porter
n。 收票员
catch (caught; caught)
v。 赶上
miss
v。 错过
参考译文
乔 治:买两张到伦敦的往返票。
下一班火车什么时候开?
服务员:8点19分。
乔 治:在哪个站台?
服务员:2号站台。过天桥。
肯:下一班火车什么时候开?
乔 治:8点19分。
肯:我们时间还很宽裕。
乔 治:现在才7点57分。
肯:让我们去喝点东西吧,
车站旁有一个酒吧。
乔 治:肯,我们现在最好回车站去。
收票员:请把车票拿出来。
乔 治:我们要乘8点19分的车去伦敦。
收票员:你们刚好错过了那班车。
乔 治:什么!现在只有8点15分。
收票员:对不起,先生,那个钟慢了10分钟。
乔 治:下一班车是什么时候?
收票员:5个小时以后!
Lesson 97
A small blue case
一只蓝色的小箱子
Listen to the tape then answer this question。 Does Mr。 Hall get his case back?
听录音,然后回答问题。霍尔先生有没有要回他的提箱?
MR。 MALL: I left a suitcase
on the train to London
the other day。
ATTENDANT: Can you describe it; sir?
MR。 MALL: It's a small blue case
and it's got a zip。
There's a label on the handle
with my name and address on
it。
ATTENDANT: Is this case yours?
MR。 MALL: No; that's not mine。
ATTENDANT: What about this one?
This one's got a label。
MR。 MALL: Let me see it。
ATTENDANT: What's your name and address?
MR。 MALL: David Hall;
83; Bridge Street。
ATTENDANT: That's right。
D。N。 Hall;
83; Bridge Street。
ATTENDANT: Three pounds fifty pence;
please。
MR。 MALL: Here you are。
ATTENDANT: Thank you。
MR。 MALL: Key!
ATTENDANT: What's matter?
MR。 MALL: This case doesn't belong
to me!
You've given me the wrong
case!
New Word and expressions 生词和短语
leave (left; left)
v。 遗留
describe
v。 描述
zip
n。 拉链
label
n。 标签
handle
n。 提手,把手
address
n。 地址
pence
n。 penny 的复数形式
belong
v。 属于
参考译文
霍尔先生:几天前我把一只手提箱忘在
开往伦敦的火车上了。
服 务 员:先生,您能描述一下它是什么
样子的吗?
霍尔先生:是只蓝色的小箱子,上面有拉链。
箱把上有一标签,
上面写着我的姓名和住址。
服 务 员:这箱子是您的吗?
霍尔先生:不,那不是我的。
服 务 员:这只是不是?这只箱子有张标签。
霍尔先生:让我看看。
服 务 员:您的姓名和住址?
霍尔先生:大卫。霍尔,大桥街83号。
服 务 员:那就对了。D。N。霍尔,
大桥街83号。
服 务 员:请付3英镑50便士。
霍尔先生:给您。
服 务 员:谢谢您。
霍尔先生:嗨!
服 务 员:怎么回事?
霍尔先生:这箱子不是我的!您给错了!
Lesson 99
Owl!
啊哟!
Listen to the tape then answer this question。 Must Andy go to see the doctor?
听录音,然后回答问题。安迪需要去看医生吗?
ANDY: Ow!
LUCY: What's the matter; Andy?
ANDY: I slipped and fell downstairs。
LUCY: Have you hurt yourself?
ANDY: Yes; I have。
I think that
I've hurt my back。
LUCY: Try and stand up。
Can you stand up?
Here。
Let me help you。
ANDY: I'm sorry; Lucy。
I'm afraid that
I can't get up。
LUCY: I think that
the doctor had better see you。
I'll phone Dr。 Carter。
LUCY: The doctor says that
he will e at once。
I'm sure that
you need an X…ray; Andy。
New Word and expressions 生词和短语
own
int。 哎哟
slip
v。 滑倒,滑了一脚
fall (fell; fallen)
v。 落下,跌倒
downstairs
adv。 下楼
hurt (hurt; hurt)
v。 伤,伤害,疼痛
back
n。 背
stand up
起立,站起来
help
v。 帮助
at once
立即
sure
adj。 一定的,确信的
X…ray
n。 X光透视
参考译文
安迪:啊哟!
露西:怎么了,安迪?
安迪:我滑了一跤,从楼梯上摔下来了。
露西:你摔伤了没有?
安迪:是啊,摔伤了。我想我把背摔坏了。
露西:试试站起来。你能站起来吗?
来,让我帮你。
安迪:对不起,露西,恐怕我站不起来。
露西:我想最好请医生来给你看一下。
我去给卡特医生打电话。
露西:医生说他马上就来。安迪,
我看你需要做一次X光透视。
Lesson 101
A card from Jimmy
吉米的明信片
Listen to the tape then answer this question。 Does Grandmother seem pleased to get a card from Jimmy? Why/Why not?
听录音,然后回答问题。收到吉米寄来的一张明信片,祖母是否显得高兴?为什么/为什么不高兴?
GRANDMOTHER: Read Jimmy's card to me
please; penny。
PENNY: 'I have just arrive in
Scotland and I'm staying
at a Youth Hostel。'
GRANDMOTHER: Eh?
PENNY: He say he's just arrived
in Scotland。 He says he's
staying at a Youth Hostel。
You know he's a member
of the Y。H。A。
GRANDMOTHER: The what?
PENNY: The Y。H。A。; Mum。
The Youth Hostels
Association。
GRANDMOTHER: What else does he say?
PENNY: 'I'll write a letter soon。
I hope you all well。'
GRANDMOTHER: What?
Speak up。 Penny。
I'm afraid I can't
hear you
PENNY: