爱爱小说网 > 其他电子书 > 阿拉伯童话 >

第9章

阿拉伯童话-第9章

小说: 阿拉伯童话 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



还给我造了一种马刺,用来刺我,逼我出乎能力范围以外地奔跑;我一失足
或出声一叫,就挨一顿臭骂。到我年迈力衰不能快跑的时候,就把我交给卖
水的人,带往河边去驮水囊,来来往往,一直在劳碌、卑贱、苦痛中累到老
死;死后,这具残尸还被扔在山坡上喂狗。嘿!世间还有什么忧愁比这个更
苦闷的?什么灾难比这个更厉害的?’

“孔雀太太,我听了毛驴的叙述,吓得魂不附体,对于人类感到全身颤
栗,因而对狮于说:‘王子!毛驴的这种情况,我们应当同情、怜悯它。它
的谈话又给我增加一重恐怖了。’

“‘现在你打算上哪儿去?’狮子问。

“‘今天黎明时候,我见有人从远方来,便拔脚逃跑。现在我要走了;
因为人类十分可畏,我打算不停地向前走,也许我会去到一处能够摆脱人类
的危害而可以安身的地方。’

“驴对狮子谈了最后一句话,然后向我们告辞,预备动身的时候,路上
的灰尘忽然飞扬起来,驴大叫一声,睁大眼睛呆呆地注视着。一会儿灰尘开
处。出现一匹黑马,额上的白点像金钱一般,是一匹身体健壮,声音洪亮的
骏马;它一直跑到狮子面前。狮子见了,非常看重它,问道:‘你是属于哪
一类的,伟大的动物啊!你为什么在旷野中如此奔跑?’

“‘我是马,王子,属马类。为了躲避人类的危害,所以我没命地逃跑。’

“‘别这样说吧!’狮子显出惊奇的态度,‘说这种话,这是你的耻辱。
你的身体又长又粗,跑得又快,怎么会怕人呢?我身体虽然矮小,我可决心
去碰一碰人,打算摔死人,吃人的肉,以便安定这个可怜的鸭子,让她回到
自己的家乡去安居乐业。不过你这一来,我的决心可给你的话粉碎了,把我
先前的念头打消了;因为你的个子这样魁梧、庞大,一脚可以踢死人,而人
却不怕你,还能降服你,那么像我个子这样矮小的动物,对他更是没有办法
了。’

“‘王子!’马听了狮子之言,笑了一笑说,‘要战胜人类,这是谈何
容易的事!我的个子虽然庞大,身体虽然粗长,奈何人是诡计多端,计谋百
出的。他用枣纤和鬃毛给我编成一种叫绊脚索的东西,缚住我的手足;把我
拴在高桩上,让我终日站着,不能起坐,也不能睡觉;要骑我的时候,把一
种叫鞍子的东西架在我背上,并用两根带子将它紧紧地从我的腋下绑起来;
又把一种叫嚼子的东西卡在我的嘴里,并用一种叫遥绳的东西系在嚼子上;
此外还替他的脚做了两个叫镫的东西,系在马鞍上;于是当他骑在我身上的
时候,手握僵绳,操纵着驾驭我,脚套在镫里不住地用马刺刮我的肚皮,有
时刺得鲜血直流。总而言之,人对我的残暴、摧残,王子!你不必过问了。
到我年长衰弱,不能快跑的时候,便把我卖给磨坊主人带去推磨,让我整天


整夜在磨坊中兜圈子,直至衰老得不能动弹的时候,才把我转卖给屠户拿去
宰杀,剥我的皮,卖我的肉,炼我的油,并拔我的尾,把毛卖给匠人编织箩
筛。’

“‘你几时离开人的?’狮子愈发感到忧愁忿怒。

“‘正午时候离开的;他在我后面追来了。’

“狮子和马谈话的时候,大路上的灰尘突然飞扬起来;一会儿灰尘开处,
出现了一只骆驼,喘着粗气,蹦蹦跳跳地奔到我们面前。狮子见骆驼又粗又
大,认为它就是人,要去扑它。我对它说:‘王子,这是骆驼,它不是人,
它仿佛是逃避人类而来的。’我刚说完,骆驼走近狮子,问候它。狮于回敬
一声,接着问道:‘你为什么到这儿来?’

“‘逃避人的危害呗。”

“‘你个子这么魁梧粗大,一脚踢得死人,为什么害怕他呢?’

“‘你要知道,王子!人有无比的智慧,对抗人,结果只能自寻灭亡。
因为人把一种叫穿鼻绳的东西穿在我的鼻子里,把辔头套在我的头上,然后
把缰绳递给小孩子,于是我这个庞然大物便被一个小孩子牵着走,并教我驮
沉重的货物作长途旅行,不分昼夜地役使我做笨重活计。到我年衰力弱的时
候,却不念旧情,而把我卖给屠户。屠户宰了我,把我的皮卖给皮匠去制革,
肉卖给厨子去烹调。总之,人对我的残酷,真是不堪与闻的。’

“‘你几时离开人的?’

“‘傍晚时候,我走后他不见我,我想他一定要来追赶。王子,让我趁
早逃往荒无人烟的地方去吧。’

“‘稍微等一会吧,骆驼!让你看一看我如何捉住人,拿人的肉喂你;
如何弄碎入的骨头,喝人的血。’

“‘王子,这便叫我替你担忧了;因为人,他诡计多端,是最长于欺骗
的。诗人说得好:

灾祸降临的时候,

生灵应当拔脚逃避。’

“骆驼刚念完诗,途中的灰尘突然飞扬起来;一会儿灰尘开处,出现一
个短小瘦削的木匠,肩上扛着一个篮子,篮内盛着工具,头上顶着八块木板,
手中牵着一个小孩子,瞒跚而来,一直走到狮子面前。我一见他,感到无限
的恐怖,可是狮子却昂然过去和他碰头。木匠喜笑颜开,亲切地对它说:‘伟
大的王子啊!愿安拉赏你吉庆,增加你的勇敢和威力。现在我向你呼吁、求
救;有一个追赶我、迫害我的人,请你挡住他吧;你是我唯一的救星呢。’
他说罢,站在狮子面前哭泣、叹气、诉苦。

“‘我保护你;虐待你的究竟是谁?形象比你更好看,口才比你更流利
的动物我生平不曾见过。你到底是哪一类?是干什么的?’

“‘王子,我是一个木匠;至于虐待我的,他是人。明天清晨他要在这
儿和你见面的。’

“狮子听了木匠之言,脸色霎时变黑,喘着粗气,眼里冒着火花,咆哮
如雷他说道:‘指安拉起誓,我一定要熬夜到天亮;如果目的不达到,不见
父王之面。’它回头看木匠一眼又说:‘我是有义气的,不至于使你失望。
你的脚步很短,看来你是不能像野兽那样行动的,告诉我吧,你打算上哪儿
去?’

“‘我是去见令尊的宰相老豹子的;你要知道:老豹子听说有人到这儿


来,心中感到十分恐怖,因此派了一个使臣去请我,要我给它造间小屋子,
让它住在里面,保护自己的身体,免受敌人的危害。使臣既然来找到我,我
就携带这几块木板,预备给宰相去造屋子。’

“狮子听了木匠的一席话,对豹子油然发生嫉妒心理,便对木匠说:‘指
我的生命起誓,你非用这几块木板先替我造一间屋子不可;待我的屋子造好,
豹子要什么你再替它造好了。’

“‘王子,我必须先满足豹子的需要,然后才能转来为你服务,替你造
屋子保护你。’

“‘指安拉起誓,你要用这几块木板替我造了屋子,我才放你走。’狮
子对木匠有了好感,跳到他面前去逗弄他,拍他的背,伸爪一拉他肩上的篮
子就把他拖倒,跌在地上。‘该死的木匠啊!’它说,‘你很弱,身上没有
劲;既然如此,你害怕人,这该原谅你了。’

“木匠跌了一跤,心中十分恼恨,但慑于狮子的淫威,敢怒而不敢言。
息了一会,他爬起来,端端正正地坐着,喜笑颜开他说道:‘好,现在我就
替你造屋子吧。’于是用身边的木板和钉子比着狮子的身体给它造了一间木
箱式的屋子,敞开着屋门,沿门边钻上许多钉眼,装上钉子,让钉头露在外
面,然后对狮子说:‘来吧,从门口钻进屋去,让我比着你的身体量一量屋
子的大小。’

“狮子非常欢喜,走到门前一看,觉得屋门太窄。木匠对它说:‘蹲伏
下去,缩着四脚爬进去吧。’狮子听从木匠的吩咐,果然蹲伏着爬到屋里,
只剩一根尾巴露在外面。刚进去,狮子就打算缩着退出来、木匠便对它说:
‘且慢,稍微忍耐一会,让我看这间屋子到底能不能容纳你的尾巴。’

“狮子听从木匠的吩咐,安静地卧在里面。木匠把它的尾巴卷起来,塞
在箱中,然后迅速合上板门,把钉子敲进去,牢固地钉了起来。狮子叫道:
‘木匠!你给我造的这间屋子怎么如此狭窄啊?快让我出来吧。’

“‘谈何容易!谈何容易!对失败的事,懊悔是不济事的;现在你是不
能够出来的了。’木匠哈哈大笑,‘最腌臜的野兽呀!如今你跌在牢笼中,
要想摆脱这个狭窄的牢笼,这是万万不可能的了。’

“‘弟兄!你对我说这些话,这是什么意思?’

“‘你要知道,野兽!你已经跌在你所畏惧的罗网中了,已经给命运摔
倒了;提防也是不中用的。’

“狮子听了木匠的话,恍然大悟,知道他就是它父亲日日夜夜替它所担
心着的人类。当时我自己也毫无疑问地证实他是人类,心中感到十分恐怖,
远远地退在一旁,看他怎样对付狮子。只见他就地挖了一个地坑,然后把木
箱推到坑里,扔下柴块,纵火烧了狮子。看了这种情景,孔雀太太,我的恐
惧越发厉害了,因为害怕人,我整整逃了两天的路程听了鸭子的叙述,雌孔
雀感到无限的惊奇,说道:“鸭妹妹,如今你处在安全地带了;因为我们住
在海中的一个岛上,这儿是没有人迹的。你暂时跟我们一块儿住下,静候安
拉解救我们吧。”

“不过我怕人祸突然找到我头上来啊!因为命运是无法逃避的。”

“像一家人一样,你留下来吧。”

“姐姐,我的急躁你是明白的;要不在此地和你碰头,我是不会留下来
的。”

“好的,我们住在一起,如果发生什么事情,彼此想法应付好了。不过


死期要是一旦轮到我们头上,这又有什么办法呢?任何生物,除非享尽衣禄、
寿岁,它是不会轻易丧命的。”

孔雀和鸭子彼此交谈的时候,忽然前方扬起一阵灰尘,鸭子惊惶失措,
高声叫道:“好生提防!好生提防!纵然不能逃避命运的手掌,我们也要加
倍提防。”它说着跳到水中去了。一会儿灰尘开处,出现了一只小羚羊;鸭
子和孔雀看清楚以后,才安定下来。于是孔雀对鸭子说:“妹妹,你所看见
而加以提防的原来是一只小羚羊。看,它向我们这儿来了,我们和它在一起
是不要紧的;因为小羚羊虽属兽类,可它是吃草的动物,跟你属于禽类相仿
佛。这回你可以安定下来,别忧愁苦闷了;过于忧愁会影响健康的呢。”

孔雀刚说完,羚羊已来到树下歇凉。它一见孔雀和鸭子,便问候它们,
说道:“我今天刚来到岛上,发现这儿的水草最丰富,非常适于居住呢。”
于是恳求孔雀、鸭子和它结交,彼此成为要好的朋友。孔雀和鸭子见羚羊的
一番诚意,便接受它的请求,乐意跟它结交往来;于是互相信任,结为盟友,
彼此开诚布公,诚心相待,从此大家一块儿吃喝,一块儿栖息,过快乐安定
的生活。

有一天,一只迷失方向的船儿从孔雀们居住的地方经过,便停泊登陆;
从此人迹散布在岛上,而且发现羚羊、孔雀和鸭子的住处,就向它们进行围
捕。

孔雀见人逼近,展翅飞到树上,继而向空中飞遁;羚羊也没命地从陆地
逃窜,只剩鸭子打不起主意,呆然站着不动,结果被人捕获,带往船中。当
时鸭子伤心、哭泣,叹道:“人的危害不是提防可以避免得了的。。”

孔雀眼看鸭子被人捕去,不胜今昔之感,叹道:“看来每个生物随时随
地都受着患难的监视呢!要不为这只船儿,我和鸭妹妹怎么会离群失散呢?
它是我们中最好的一个伙伴哪!”它叹息着飞去找到羚羊,问候它,祝它脱
难之喜。羚羊打听鸭子的下落,孔雀说道:“仇人把它带走了;鸭妹妹牺牲
掉,我也不愿再在这儿呆下去了。”说罢,呜呜地痛哭流涕。

羚羊怀着满腔的忧愁苦闷,竭力安慰孔雀,劝它打消去意。孔雀勉为其
难地留下来,和羚羊一起继续生活。一天羚羊对孔雀说:“姐姐,你已经知
道了:那些乘船而来的人,他们是使我们离散和危害鸭妹妹的原因呢,今后
我们必须同心协力,对人类的危害,好生提防,加倍警惕才对。”说罢,不
禁凄然落泪。


猴王子

从前有一个王爷,名叫贾比胡,他一个接一个地娶了七个老婆,但却没
有一个为他生下一儿半女,这使贾比胡悲哀之极,他决心不如一死了之,就
走到一个沼泽准备自杀。

半路上他遇见一个托钵僧,那托钵僧见他愁容满面,就问他到底有什么
烦恼。

王爷说:“我是一株枯萎的树,只适合砍下来当柴烧,以后不会再留下
一点痕迹;我讨了七个老婆,她们没有一个为我生下一儿半女,我死后王国
留给谁呢?我还活下去干什么?不如到沼泽淹死算了。”

“站住!”托钵僧喊道,“如果你听从我的劝告,你的烦恼很快就会消
失。”

“智士,你有什么劝告呢?”贾比胡问。

托钵僧说:“你拿着这根手杖,向东走七个钟头,你就会看到一株枝叶
婆娑,非常美丽的芒果树,树上结满了成熟的果实。你站到树下,用右手拿
这根手杖,打下七个芒果,用你的左手在它们没有落地之前接住它们,带回
家去,给你每个妻子吃一个吧!那她们就会为你生儿子的。”

王爷谢过了托钵僧,照着他的话去办。当他回到家中,正要把芒果分给
他的妻子,谁知她们扑过来,你争我夺,互不相让,芒果刹那间就吃了个精
光,但只有王爷六个老婆吃上芒果,年纪最轻也最美丽的罗妮,却没有吃上。
她伤心地把扔满一地的芒果核捡起来,将它们敲开,吃了它们的核仁。

第二年,王爷那六个年纪较大的妻子,每人都生了个男婴,可是第七个
妻子,却生了一个样子像只猴子的男婴。罗妮虽然伤心,但对这男婴却十分
疼爱,因为他虽然丑陋,但很快就会讲话会思想,比其他兄弟成熟得快。

这个人不像人猴不像猴的生物越长大,样子就越难看,人们都嘲笑地叫
他作“猴王子”。他的兄弟都憎恶他,待他比待最低贱的奴仆还差。王爷只
看了他一眼,就下令永远不准他来见他,还把可怜的罗妮一块赶出皇宫,让
他们母子俩另外住在离皇宫老远的一间房子里。

猴王子就在那个孤苫的环境中长大,当他的兄弟有老师教他们读书识字
时,他却满山乱跑,他母亲看了不由得伤心他说:“我儿子真是只猴子啊,
他整天就会爬树!”可怜的罗妮满怀辛酸,忍不住哭了起来。

其实猴王子并没有浪费光阴,并不像罗妮认为的那样满山乱跑,他学到
的东西比他的兄弟要多得多呢,因为林中的神仙教会他各种知识,还教他各
种魔法呢。只是猴王子十分小心不让人知道他是从神仙那儿学会知识和武功
罢了。

过了二十年,六个王子都长成俊美的青年,猴王子比起他的几个兄弟,
个子矮了半截,不过却也有着运动员的体格。只是他浑身盖满了难看的棕色
猴毛,样子也像只野兽一样丑陋。

这时,离贾比胡王国约九十天路程的一个国家,由一个叫贾马萨的王爷
统治,他只有一个独生女,名叶贾乌兰,长得万分漂亮,各国的王子不论远
近,都去向她求婚,贾乌兰倒被难住了,无法决定嫁给哪一个王子,她决定
只把芳心许给最强壮最勇敢的人。

于是她的父亲老王贾马萨铸了一个沉重的铁球,扬言只要能举起这铁球
的人才能娶他女儿为妻。


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的