爱爱小说网 > 名著电子书 > 山海经 原文白话 对译 >

第16章

山海经 原文白话 对译-第16章

小说: 山海经 原文白话 对译 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



ィ鹈下躺げ弊雍熳彀停杂卸掘笊叩耐贰

  【译文】再往东北一百二十里,是座女几山,山上盛产玉石,山下盛产黄金,山中的野兽以豹子和老虎最多,还有许许多多的山驴、麋鹿、麖、麂,这里的禽鸟以白■最多,还有很多的长尾巴野鸡,很多的鸩鸟。

  又东北二百里,曰宜诸之山,其上多金玉,其下多青雘(hu^)。洈(gu!)

   水出焉,而南流注于漳,其中多白玉。

  【译文】再往东北二百里,是座宜诸山,山上多出产金属矿物和玉石,山下多出产青雘。洈水从这座山发源,然后向南流入漳水,水中有很多白色玉石。

  又东北二百里,曰纶山,其木多梓(z!)、枏(n2n),多桃枝,多柤(zh1)、栗、橘、櫾(y^u)①,其兽多闾(lǚ)麈(zh()麢(l!ng)、

  ■(zhu^)②。
  【注释】①柤:柤树的形状像梨树,而树干、树枝都是红色的,开黄色花朵,结黑色果子。②■:一种大鹿。■:形貌与兔子相似,却长着鹿脚,皮毛是青色。
  【译文】再往东北二百里,是座纶山,在山中茂密的丛林中多的是梓树、楠木树,又有很多丛生的桃枝竹,还有许多的柤树、栗子树、橘子树、柚子树,这里的野兽以山驴、麈、羚羊、■最多。

  又东二百里,曰陆■(gu@)之山,其上多■(y()琈之玉,其下多垩

  (6),其木多杻(ni()橿(ji1ng)。
  【译文】再往东二百里,是座陆■山,山下盛产■琈玉,山下盛产各种颜色的垩土,这里的树木以杻树和橿树居多。

  又东百三十里,曰光山,其上多碧,其下多(木)'水'。神计蒙处之,其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风暴雨①。

  【注释】①飘风:旋风,暴风。

  【译文】再往东一百三十里,是座光山,山上到处有碧玉,山下到处流水。神仙计蒙居住在这座山里,形貌是人的身子而龙的头,常常在漳水的深渊里畅游,出入时一定有旋风急雨相伴随。

  又东百五十里,曰岐(q@)山,其阳多赤金,其阴多白珉(m0n)①,其上多金玉,其下多青雘(hu^),其木多樗(ch&)。神涉■(tu)处之,其状人身而方面三足。

  【注释】①珉:一种似玉的美石。

  【译文】再往东一百五十里,是座岐山,山南面多出产黄金,山北面多出产白色珉石,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青雘,这里的树木以臭椿树居多。神仙涉■就住在这座山里,形貌是人的身子而方形面孔和三只脚。

  又东百三十里,曰铜山,其上多金、银、铁,其木多(穀)'榖'(g%u)、柞(zu^)、柤(zh1)、栗、橘、櫾(y^u),其兽多犳(zhu)。

  【译文】再往东一百三十里,是座铜山,山上有丰富的金、银、铁,这

   里的树木以构树、柞树、柤树、栗子树、橘子树、柚子树最多,而野兽多是长着豹子斑纹的犳。

  又东北一百里,曰美山,其兽多兕(s@)、牛,多闾(lǘ)、麈(zh(),多豕(sh!)、鹿,其上多金,其下多青雘(hu^)。

  【译文】再往东北一百里,是座美山,山中的野兽以兕、野牛最多,又有很多山驴、麈,还有许多野猪、鹿,山上多出产金,山下多出产青雘。

  又东北百里,曰大尧之山,其木多松柏,多梓(z!)桑,多机①,其草多竹,其兽多豹、虎、麢(l0ng)、■(zhu^)。

  【注释】①机:机木树,就是桤(q9)木树。是一种落叶乔木,木材坚韧,生长很快,容易成林。

  【译文】再往东北一百里,是座大尧山,在山里的树木中以松树和柏树居多,又有众多的梓树和桑树,还有许多机木树,这里的草大多是丛生的小竹子,而野兽以豹子、老虎、羚羊、■最多。

  又东北三百里,曰灵山,其上多金玉,其下多青雘(hu^),其木多桃、李、梅、杏。

  【译文】再往东北三百里,是座灵山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘,这里的树木大多是桃树、李树、梅树、杏树。

  又东北七十里,曰龙山,上多寓木①,其上多碧,其下多赤锡②,其草多桃枝、鉤端。

  【注释】①寓木:又叫宛童,即寄生树。又分两种,叶子是圆的叫做茑木,叶子像麻黄叶的叫做女萝。因这种植物是寄寓在其它树木上生长的,像鸟站立树上,所以称作寄生、寓木、茑木。俗称寄生草。②锡:和本书中所记载的金、银、铜、铁等都是指未经提炼的矿石或矿沙一样,这里的锡也是指未经提炼的锡土矿。以下同此。

  【译文】再往东北七十里,是座龙山,山上到处是寄生树,还盛产碧玉,山下有丰富的红色锡土,而草大多是桃枝、鉤端之类的小竹丛。

  又东南五十里,曰衡山,上多寓木、(穀)'榖(g%u)'、柞,多黄垩

  (6)、白垩。
  【译文】再往东南五十里,是座衡山,山上有许多寄生树、构树、柞树,还盛产黄色垩土、白色垩土。

  又东南七十里,曰石山,其上多金,其下多青雘(hu^),多寓木。

  【译文】再往东南七十里,是座石山,山上多出产金,山下有丰富的青雘,还有许多寄生树。

   又南百二十里,曰若山,其上多■(y()琈之玉,多赭(zh6),多(邽)

  '封'石①,多寓木,多柘(zh6)。
  【注释】①封石:据古人说是一种可作药用的矿物,味道是甜的,没有毒性。【译文】再往南一百二十里,是座若山,山上多出产■琈玉,又多出产

  赭石,也有很多封石,到处长着寄生树,还生长着许许多多的柘树。

  又东南一百二十里,曰彘(zh@)山,多美石,多柘(zh6)。
  【译文】再往东南一百二十里,是座彘山,有很多漂亮的石头,到处生长着柘树。

  又东南一百五十里,曰玉山,其上多金玉,其下多碧、铁,其木多柏。
  【译文】再往东南一百五十里,是座玉山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的碧玉、铁,这里的树木以柏树居多。

  又东南七十里,曰彘山,其木多檀(t2n),多(邽)'封'石,多白锡。
  郁水出于其上,潜于其下,其中多砥(d0)砺(l0)。

  【译文】再往东南七十里,是座讙山,这里的树木大多是檀树,还盛产封石,又多出产白色锡土。郁水从这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多磨石。

  又东北百五十里,曰仁举之山,其木多(穀)'榖(g^u)'柞(zu^),其阳多赤金,其阴多赭(zh7)。
  【译文】再往东北一百五十里,是座仁举山,这里的树木以构树和柞树居多,山南面有丰富的黄金,山北面多出产赭石。

  又东五十里,曰师每之山,其阳多砥(d!)砺(l0),其阴多青雘(hu^),其木多柏,多檀(t2n),多柘(zh6),其草多竹。

  【译文】再往东五十里,是座师每山,山南面多出产磨石,山北面多出产青雘,山中的树木以柏树居多,又有很多檀树,还生长着大量柘树,而草大多是丛生的小竹子。

  又东南二百里,曰琴鼓之山,其木多(穀)'榖'(g^u)、柞(zu^)、椒、柘(zh6)①,其上多白珉,其下多洗石,其兽多豕(sh!)、鹿,多白犀(x9),其鸟多鸩(zh6n)。

  【注释】①椒:据古人说,这种椒树矮小而丛生,如果在它下面有草木生长就会被刺死。与上文所记椒树指花椒树者似略有不同。
  【译文】再往东南二百里,是座琴鼓山,这里的树木大多是构树、柞树、

   椒树、柘树,山上多出产白色珉石,山下多出产洗石,这里的野兽,以野猪、鹿最多,还有许多白色犀牛,而禽鸟大多是鸩鸟。

  凡荆山之首,自景山至琴鼓之山,凡二十三山,二千八百九十里。其神状皆鸟身而人面。其祠:用一雄鸡祈瘗(y@),用一藻圭,糈(x()用稌(t*)。骄山,冢也。其祠:用羞酒少牢祈瘗,婴(毛)'用'一璧。

  【译文】总计荆山山系之首尾,自景山起到琴鼓山止,一共二十三座山,途经二千八百九十里。诸山山神的形貌都是鸟的身子而人的面孔。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡祭祀后埋入地下,并用一块藻圭献祭,祀神的米用稻米。骄山,是诸山之宗主。祭祀骄山山神:用进献的美酒和猪、羊来祭祀而后埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉璧。

  中次九(经)'山'岷山之首,曰女几之山,其上多石涅(ni6)①,其木多杻(ni()僵(ji1ng),其草多菊、■(zh*)②。洛水出焉,东注于江③。其中多雄黄,其兽多虎、豹。

  【注释】①石涅:当即涅石,一种矿物,可做黑色染料。②菊:通称菊花,品种繁多,有九百种,于是古人将其概括为两大类,一类是栽种在庭院中供观赏的,叫真菊;一类是在山野生长的,叫野菊,别名叫苦薏。这里就是指野菊。③江:古人单称“江”或“江水”而不贯以名者,则大多是专指长江,这里即指长江。但本书记述山丘河流的方位走向都不甚确实,所述长江也不例外,与今天用科学方法测量出的长江不甚相符。现在译“江”或“江水”为“长江”,只是为了使译文醒目而有别于其它江水。以下同此。

  【译文】中央第九列山系岷山山系之首座山,叫做女几山,山上多出产石涅,这里的树木以杻树、橿树居多,而花草以野菊、苍术或白术居多。洛水从这座山发源,向东流入长江。山里到处有雄黄,而野兽以老虎、豹子最多。

  又东北三百里,曰岷山。江水出焉,东北流注于海,其中多良龟,多鼍(tu)①。其上多金玉,其下多白珉。其木多梅棠,其兽多犀(x9)、象,多夔(ku0)牛②,其鸟多翰、鷩(bi5)③。

  【注释】①鼍:古人说是长得像蜥蜴,身上有花纹鳞,大的长达二丈,皮可以制做鼓用。也就是现在所说的扬子鳄,俗称猪婆龙。②夔牛:古人说是一种重达几千斤的大牛。③翰:就是上文所说的白翰鸟,野鸡的一种。鷩:就是上文所说的赤鷩鸟,现在叫锦鸡。

  【译文】再往东北三百里,是座岷山。长江从岷山发源,向东北流入大海,水中生长着许多优良的龟,还有许多鼍。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产白色珉石。山中的树木以梅树和海棠树最多,而野兽以犀牛和大象最多,还有大量的夔牛,这里的禽鸟大多是白翰鸟和赤鷩鸟。

  又东北一百四十里,曰崃山。江水出焉,东流注'于'大江。其阳多黄金,

   其阴多麋麈(zh(),其木多檀(t2n)柘(zh6),其草多■(xi6)、韭,

  多药、空夺①。

  【注释】①药:指白芷,一种香草。空夺:就是上文所说的寇脱。

  【译文】再往东北一百四十里,是座崃山。江水从这座山发源,向东流入长江。山南面盛产黄金,山北面到处有麋鹿和麈,这里的树木大多是檀树和柘树,而花草大多是野薤菜和野韭菜,还有许多白芷和寇脱。

  又东一百五十里,曰崌(j*)山。江水出焉,东流注于大江,其中多怪蛇①,多■(zh@)鱼②。其木多楢(qi&)杻③,多梅、梓(z!),其兽多夔(ku9)牛、麢(l0ng)、■(zhu^)、犀(x9)、兕(s@)。有鸟焉,状如鸮(xi1o)而赤身白首,其名曰窃脂,可以御火。

  【注释】①怪蛇:据古人讲,有一种钩蛇长达几丈,尾巴分叉,在水中钩取岸上的人、牛、马而吞食掉。怪蛇就指这样一类的蛇。②■鱼:不详何种鱼。③楢:一种木材刚硬的树木,可以用作制造车子的材料。

  【译文】再往东一百五十里,是座崌山。江水从这座山发源,向东流入长江,水中生长着许多怪蛇,还有很多■鱼。这里的树木以楢树和杻树居多,还有很多梅树与梓树,而野兽以夔牛、羚羊、■、犀牛、兕最多。山中有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰却是红色的身子白色的脑袋,名称是窃脂,人饲养它可以辟火。

  又东三百里,曰高梁之山,其上多垩(6),其下多砥(d!)砺(l0),其木多桃枝、鉤端。有草焉,状如葵而赤华、荚实、白柎(f&),可以走马。

  【译文】再往东三百里,是座高梁山,山上盛产垩土,山下盛产磨石,这里的草木大多是桃枝竹和鉤端竹。山中生长着一种草,形状像葵菜却是红色的花朵、带荚的果实、白色的花萼,给马吃了它就能使马跑得快。

  又东四百里,曰蛇山,其上多黄金,其下多垩(6),其木多栒(x*n),多豫章,其草多嘉荣、少辛。有兽焉,其状如狐,而白尾长耳,名■(y!)狼,见(xian)则国内有兵。

  【译文】再往东四百里,是座蛇山,山上多出产黄金,山下多出产垩土,这里的树木以栒树最多,还有许多豫章树,而花草以嘉荣、细辛最多。山中有一种野兽,形状像一般的狐狸,却长着白尾巴和长耳朵,名称是■狼,在哪个国家出现哪个国家就会有战争。

  又东五百里,曰鬲山,其阳多金,其阴多白珉。蒲鹳(h#ng)之水出焉,而东流注于江,其中多白玉。其兽多犀(x9)、象、熊、罴(p0),多猿、蜼(w7i)①。

  【注释】①蜼:据古人说是一种长尾巴猿猴,鼻孔朝上,尾巴分叉,天下雨时就自己悬挂在

   树上,用尾巴塞住鼻孔。

  【译文】再往东五百里,是座鬲山,山南面盛产金,山北面盛产白色珉石。蒲鹳水从这座山发源,然后向东流入长江,水中有很多白色玉石。山中的野兽以犀牛、大象、熊、罴最多,还有许多猿猴、长尾猿。

  又东北三百里,曰隅阳之山,其上多金玉,其下多青雘,其木多梓(z!)桑,其草多茈(z!)。徐之水出焉,东流注于江,其中多丹粟。

  【译文】再往东北三百里,是座隅阳山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青雘,这里的树木大多是梓树和桑树,而草大多是紫草。徐水从这座山发源,向东流入长江,水中有许多粟粒大小的丹沙。

  又东二百五十里,曰岐山,其上多白金,其下多铁,其木多梅梓(z!),多杻(ni()楢(qi&)。減水出焉,东南流注于江。

  【译文】再往东二百五十里,是座岐山,山上有丰富的白银,山下有丰富的铁,这里的树木以梅树和梓树居多,还有许多杻树和楢树。減水从这座山发源,向东南流入长江。

  又东三百里,曰勾■(m@)之山,其上多玉,其下多黄金,其木多栎(l@)柘(zh6),其草多芍药。

  【译文】再往东三百里,是座勾■山,山上盛产玉石,山下盛产黄金,这里的树木大多是栎树和柘树,而花草大多是芍药。

  又东一百五十里,曰风雨之山,其上多白金,其下多石涅,其木多棷(z#u)椫(sh4n)①,多杨。宣余之水出焉,东流注于江,其中多蛇。其兽多闾(lǘ)、麋,多麈(zh()、豹、虎,其鸟多白■(ji1o)

  【注释】①棷:不详何样树木。椫:椫树,也叫白理木。木质坚硬,木纹洁白,可以制做梳子、勺子等器物。

  【译文】再往东一百五十里,是座风雨山,山上多出产白银,山下多出产石涅,这里的树木以棷:树

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 5

你可能喜欢的