爱爱小说网 > 名著电子书 > 山海经 原文白话 对译 >

第18章

山海经 原文白话 对译-第18章

小说: 山海经 原文白话 对译 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  又东南四十里,曰鸡山,其上多美梓(z!),多桑,其草多韭。

  【译文】再往东南四十里,是座鸡山,山上到处是优良梓树,还有茂密的桑树,而花草以野韭菜为最多。

  又东南五十里,曰高前之山。其上有水焉,甚寒而清,帝台之浆也,饮之者不心痛。其上有金,其下有赭(zh7)。

  【译文】再往东南五十里,是座高前山。这座山上有一条溪水,非常冰凉而又特别清澈,是神仙帝台所用过的浆水,饮用了它就能使人不患心痛病。山上有丰富的金,山下有丰富的赭石。

  又东南三十里,曰游戏之山,多雘杻(ni()、橿(ji1ng)、(穀)'榖(g^u)',多玉,多封石。

  【译文】再往东南三十里,是座游戏山,这里有茂密的杻树、橿树、构

   树,还有丰富的玉石,封石也很多。

  又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜

  于其下,其中多三足鳖,枝尾①,食之无蛊(g()(疫)'疾'。
  【注释】①枝:分支的,分叉的。
  【译文】再往东南三十五里,是座从山,山上到处是松树和柏树,山下

  有茂密的竹丛。从水由这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多三足鳖,长着叉开的尾巴,吃了它的肉就能使人不患疑心病。

  又东南三十里,曰婴■(zh5n)之山,其上多松柏,其下多梓(z!)、

  櫄(ch&n)①。
  【注释】①櫄:又叫杶树,形状像臭椿树,树干可制做车辕。
  【译文】再往东南三十里,是座婴■山,山上到处是松树柏树,山下有

  茂密的梓树、櫄树。

  又东南三十里,曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于(视)'瀙'(q@n),其中多水玉,多蛟。其上多■(y()琈之玉。
  【译文】再往东南三十里,是座毕山。帝苑水从这座山发源,向东北流入瀙水,水中多出产水晶石,还有很多蛟。山上有丰富的■琈玉。

  又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如彙(w6i),赤如丹火,其名曰■(l@),见(xi4n)则其国大疫。

  【译文】再往东南二十里,是座乐马山。山中有一种野兽,形状像一般的刺猬,全身赤红如丹火,名称是■,在哪个国家出现那个国家里就会发生大瘟疫。

  又东南二十五里,曰葴(ji1n)山,(视)瀙水出焉,东南流注于汝水,

  其中多人鱼,多蛟,多颉(ji2)①。
  【注释】①颉:据古人说是一种皮毛青色而形态像狗的动物。可能就是今天所说的水獭(t3)。【译文】再往东南二十五里,是座葴山,瀙水从这座山发源,向东南流

  入汝水,水中有很多人鱼,又有很多蛟,还有很多的颉。

  又东四十里,曰婴山,其下多青雘(hu^),其上多金玉。
  【译文】再往东四十里,是座婴山,山下有丰富的青雘,山上有丰富的金属矿物和玉石。

  又东三十里,曰虎首之山,多苴(zh1)、椆(di1o)、椐①。
  【注释】①椆:据古人说是一种耐寒冷而不凋落的树木。

   【译文】再往东三十里,是座虎首山,有茂密的柤树、椆树、椐树。

  又东二十里,曰婴矦之山,其上多封石,其下多赤锡。
  【译文】再往东二十里,是座婴矦山,山上多出产封石,山下多出产红色锡土。

  又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于(视)'瀙'水,其中多白垩(6)。
  【译文】再往东五十里,是座大孰山。杀水从这座山发源,向东北流入瀙水,沿岸到处是白色垩土。

  又东四十里,曰卑山,其上多桃、李、苴(zh1)、梓(z!),多纍(l7i)

  ①。
  【注释】①纍:又叫做滕,古人说是一种与虎豆同类的植物。虎豆是缠蔓于树枝而生长的,所结豆荚,成熟后是黑色,有毛刺外露,像老虎指爪,而荚中豆子有斑点,像老虎身上的斑纹,所以又叫虎櫐(l7i)。虎櫐,即今所说的紫藤。櫐,同“蹋保参铩

  【译文】再往东四十里,是座卑山,山上有茂密的桃树、李树、柤树、梓树,还有很多紫藤树。

  又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣(f6i)

  鼠①,白耳白喙(hu@),名曰狙(q&)如,见(xi4n)则其国有大兵。
  【注释】①鼳鼠:不详何种动物。
  【译文】再往东三十里,是座倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富

  的金。山中有一种野兽,形状像鼣鼠,长着白耳朵白嘴巴,名称是狙如,在哪个国家出现那个国家里就会发生大战争。

  又东三十里,曰鲵(n0)山。鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩(6)。其上多金,其下多青雘(hu^)。
  【译文】再往东三十里,是座鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良垩土。山上有丰富的金,山下有丰富的青雘。

  又东三十里,曰雅山。澧(l@)水出焉,东流注于(视)'瀙'水,其中多大鱼。其上多美桑,其下多苴(zh1),多赤金。

  【译文】再往东三十里,是座雅山。澧水从这座山发源,向东流入瀙水,水中有很多大鱼。山上有茂密的优良桑树,山下有茂密的柤树,这里还多出产黄金。

  又东五十(五)里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于(视)'瀙'水,其

   中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢(q*),其叶大尺余,赤理、黄华、青雘(f&),名曰帝女之桑。

  【译文】再往东五十里,是座宣山。沦水从这座山发源,向东南流入瀙水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸向四方,树叶方圆有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,名称是帝女桑。

  又东四十五里,曰衡山,其上多青雘(hu^),多桑,其鸟多鸜(q*)
  鹆(y()。
  【译文】再往东四十五里,是座衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树,这里的禽鸟以八哥最多。

  又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,

  可以为皮张(zh4ng)①。
  【注释】①为:治理。这里是治疗的意思。张:通“胀”。浮肿。
  【译文】再往东四十里,是座丰山,山上多出产封石,这里的树木大多

  是桑树,还有大量的羊桃,形状像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医治人的皮肤肿胀病。

  又东七十里,曰妪(y))山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。
  【译文】再往东七十里,是座妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,这里的花草以鸡谷草最为繁盛。

  又东三十里,曰鲜山,其木多楢(qi&)、杻(ni()、苴(zh1),其草多■(m6n)冬①,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜(大)'犬'

  ②,赤喙(hu@)、赤目、白尾,见(xi4n)则其邑有火,名曰■(y@)即。【注释】①■冬:就是现在称作蔷薇的蔓生植物,花,果、根都可入药或制造香料。②膜犬:据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情猛悍,力量很大。【译文】再往东三十里,是座鲜山,这里的树木以楢树、杻树、柤树最多,花草以蔷薇最多,山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。山中有一种野兽,形状像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个地方出现那里就会有火灾,名称是■即。

  又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧

  (l@)水,其中多脃(cu@)石①。
  【注释】①脃石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。【译文】再往东三十里,是座章山,山南阳面多出产金,山北阴面多出

  产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多脃石。

   又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多(穀)'榖'(g^u)柞(zu^),无草(木)。
  【译文】再往东二十五里,是座大支山,山南阳面有丰富的金,这里的树木大多是构树和柞树,但不生长草。

  又东五十里,曰区吴之山,其木多苴(zh1)。
  【译文】再往东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树为最繁盛。

  又东五十里,曰声匈之山,其木多(穀)'榖' (g^u),多玉,上多封石。
  【译文】再往东五十里,是座声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,山上还盛产封石。

  又东五十里,曰大騩(gu9)之山,其阳多赤金,其阴多砥(d!)石。
  【译文】再往东五十里,是座大騩山,山南阳面多出产黄金,山北阴面多出产细磨石。

  又东十里,曰踵臼(ji))之山,无草木。
  【译文】再往东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。


  又东北七十里,曰历石之山,其木多荆、芑(q!),其阳多黄金,其阴多砥(d!)石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见(xi4n)则其国有大兵。

  【译文】再往东北七十里,是座历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多,山南阳面盛产黄金,山北阴面盛产细磨石。山中有一种野兽,形状像野猫,却长着白色的脑袋老虎一样的爪子,名称是梁渠,在哪个国家出现那个国家里就会发生大战争。

  又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭(zh7)。
  其木多苴(zh1),多■(m6i)。其阳多金,其阴多铁。

  【译文】再往东南一百里,是座求山,求水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的■竹。山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。

  又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆(di1o)椐(j&)。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰■(zh!)■(t*),可以御火。
  【译文】再往东二百里,是座丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中

   有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却长着红色爪子,名称是■■,人饲养它可以辟火。

  又东三百里,曰奥山,其上多柏、杻(ni()、橿(ji1ng),其阳多■(y()琈之玉。奥水出焉,东流注于(视)'瀙'水。

  【译文】再往东三百里,是座奥山,山上有茂密的松树、杻树、橿树,山南阳面盛产■琈玉。奥水从这座山发源,向东流入瀙水。

  又东三十五里,曰服山,其木多苴(zh1),其上多封石,其下多赤锡。

  【译文】再往东三十五里,是座服山,这里的树木以柤树最多,山上有丰富的封石,山下多出产红色锡土。

  又东'三'百十里,曰杳(y3o)山,其上多嘉荣草,多金玉。

  【译文】再往东三百一十里,是座杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰富的金属矿物和玉石。

  又东三百五十里,曰■山,其木多楢(qi&)、檀(t2n)、杻(ni(),其草多香。有兽焉,其状如彘(zh@),黄身、白头、白尾,名曰闻膦(1@n),见(xi4n)则天下大风。

  【译文】再往东三百五十里,是座■山,这里的树木,以楢树、檀树、杻树最多,而草类主要是各种香草。山中有一种野兽,形状像普通的猪,却是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,名称是闻膦,一出现天下就会刮起大风。

  凡荆山之首,自翼望之山至于■山,凡四十八山,三千七百三十二里。
  其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗(y@),'婴'用一珪,糈(x()用五种之(精)'糈'。禾山①,帝也。其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛②;'婴'用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠③,羞(毛)'用'少牢,婴(毛)'用'吉玉。

  【注释】①禾山:这一山系并未述及禾山,不知是哪一山的误写。②倒毛:毛指毛物,即作为祭品的牲畜。倒毛就是在祭礼举行完后,把猪、牛、羊三牲反倒着身子埋掉。③倒祠:也是倒毛的意思。

  【译文】总计荆山山系之首尾,自翼望山起到■山止,一共四十八座山,途经三千七百三十二里。诸山山神的形貌都是猪的身子而人的头。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡来祭祀后而埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉珪献祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。禾山,是诸山的首领。祭祀禾山山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,进献后埋入地下,而且将牲畜倒着埋;在祀神的玉器中用一块玉璧献祭,但也不必三牲全备。

   堵山、玉山,是诸山的宗主,祭祀后都要将牲畜倒着埋掉,进献的祭祀品是用猪、羊,在祀神的玉器中要用一块吉玉。

  中次十二(经)'山'洞庭山首,曰篇遇之山,无草木,多黄金。
  【译文】中央第十二列山系洞庭山山系之首座山,是座篇遇山,这里不生花草树木,蕴藏着丰富的黄金。

  又东南五十里,曰云山,无草木。有桂竹①,甚毒,伤人必死②。其上多黄金,其下多■(y&)琈之玉。
  【注释】①桂竹:竹子的一种。古人说它有四、五丈高,茎干合围有二尺粗,叶大节长,形状像甘竹而皮是红色。②伤:刺的意思。作动词用。
  【译文】再往东南五十里,是座云山,不生长花草树木。但有一种桂竹,毒性特别大,枝叶刺着人就必死。山上盛产黄金,山下盛产■琈玉。

  又东南一百三十里,曰龟山,其木多(穀)'榖'(g^u)、柞(zu^)、椆(di1o)、椐(j&),其上多黄金,其下多青、雄黄,多扶竹①。
  【注释】①扶竹:即邛(qing)竹。节杆较长,中间实心,可以制做手杖,所以又叫扶老竹。

  【译文】再往东南一百三十里,是座龟山,这里的树木以构树、柞树、椆树、椐树最为繁盛,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,还有很多扶竹。

  又东七十里,曰丙山,多筀竹①,多黄金、铜、铁,无木。
  【注释】①筀竹:就是桂竹。据古人讲,因它是生长在桂阳地方的竹子,所以叫做桂竹。【译文】再往东七十里,是座丙山,有茂密的桂竹,还有丰富的黄金、

  铜、铁,但没有树木。

  又东南五十里,曰风伯之山,其上多金玉,其下多痠(su1n)石、文石

  ①,多铁,其木多柳、杻(ni()、檀(t2n)、楮(ch()。其东有林焉,曰莽浮之林,多美木鸟鲁。
  【注释】①痠石:不详何样石头。
  【译文】再往东南五十里,是座风伯山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

  山下盛产痠石、色彩斑斓的漂亮石头,还盛产铁,这里的树木以柳树、杻树、檀树、构树最盛多。在风伯山东面有一片树林,叫做莽浮林,其中有许多的优良树木和禽鸟野兽。

  又东一百五十里,曰夫夫之山,其上多黄金,其下多青、雄黄,其木多桑、楮(ch(),其草多竹、鸡鼓①。神于儿居之,其状人身而(身)'手'

   操两蛇,常游于江渊,出入有光。

  【注释】①鸡鼓:即上文所说的鸡谷草。鼓、谷二字音同而假借。

  【译文】再往东一百五十里,是座夫夫山,山上多出产黄金,山下多出产石

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 5

你可能喜欢的