理想国-伯拉图-第14章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他们一定要有正确的教育(不管它是什么),使他们不仅主要能够对他们自己温文和蔼,
而且对他们所治理的人们也温文和蔼。
格:这话很对。
苏:那么,除了好的教育之外,任何明白事理的人都要说,我们必须给他们住处给
他们别的东西,使他们得以安心去做优秀的保卫者,而不要迫使他们在老百姓中间为非
作歹。
格:这话说得极是。
苏:好,请考虑一下,如果要他们做优秀的护卫者,象我们所希望的那样,下述这
种生活方式,这种住处能行吗?第一,除了绝对的必需品以外,他们任何人不得有任何
私产。第二,任何人不应该有不是大家所公有的房屋或仓库。至于他们的食粮则由其他
公民供应,作为能够打仗既智且勇的护卫者职务的报酬,按照需要,每年定量分给,既
不让多余,亦不使短缺。他们必须同住同吃,象士兵在战场上一样。至于金银我们一定
要告诉他们,他们已经从神明处得到了金银,藏于心灵深处,他们更不需要人世间的金
银了。他们不应该让它同世俗的金银混杂在一起而受到沾污;因为世俗的金银是罪恶之
源,心灵深处的金银是纯洁无瑕的至宝。国民之中只有这些护卫者不敢与金和银发生任
何关系,甚至不敢接触它们,不敢和它们同居一室,他们不敢在身上挂一点金银的装饰
品或者用金杯银杯喝一点儿酒;他们就这样来拯救他们自己,拯救他们的国家。他们要
是在任何时候获得一些土地、房屋或金钱,他们就要去搞农业、做买卖,就不再能搞政
治做护卫者了。他们就从人民的盟友蜕变为人民的敌人和暴君了;他们恨人民,人民恨
他们;他们就会算计人民,人民就要谋图打倒他们;他们终身在恐惧之中,他们就会惧
怕人民超过惧怕国外的敌人。结果就会是,他们和国家一起走上灭亡之路,同归于尽。
苏:根据以上所有的理由,让我们就怎样供给护卫者以住处及其它的一切达成一致
意见,并且制定为法律吧。我们要不要这样?
格:完全要。
第四卷
〔到此阿得曼托斯插进来提出一个问题。〕阿:苏格拉底,假如有人反对你的主张,
说你这是要使我们的护卫者成为完全没有任何幸福的人,使他们自己成为自己不幸的原
因;虽然城邦确乎是他们的,但他们从城邦得不到任何好处,他们不能象平常人那样获
得土地,建造华丽的住宅,置办各种奢侈的家具,用自己的东西献祭神明,款待宾客,
以争取神和人的欢心,他们也不能有你刚才所提到的金和银以及凡希望幸福的人们常有
的一切;我们的护卫者竟穷得全象那些驻防城市的雇佣兵,除了站岗放哨而外什么事都
没有份儿那样。——对于这种指责你怎么答复呢?
苏:嗯,我还可以替他们补充呢:我们的护卫者只能得到吃的,除此而外,他们不
能象别的人那样,再取得别的报酬;因此,他们要到那里去却不能到那里去;他们没钱
给情人馈赠礼品,或在其他方面象那些被认为幸福的人那样随心所欲地花钱。诸如此类
的指责我还可以补充许许多多呢。
阿:如果这些话一并包括在指责里,怎么样呢?
苏:你是问我们怎样解答吗?
阿:是的。
苏:如果我们沿着这个路子论证下去,我相信我们会找到答案的。我们的答案将是:
我们的护卫者过着刚才所描述的这种生活而被说成是最幸福的,这并没有什么可奇怪的。
因为,我们建立这个国家的目标并不是为了某一个阶级的单独突出的幸福,而是为了全
体公民的最大幸福;因为,我们认为在一个这样的城邦里最有可能找到正义,而在一个
建立得最糟的城邦里最有可能找到不正义。等到我们把正义的国家和不正义的国家都找
到了之后,我们也许可以作出判断,说出这两种国家哪一种幸福了。当前我认为我们的
首要任务乃是铸造出一个幸福国家的模型来,但不是支离破碎地铸造一个为了少数人幸
福的国家,而是铸造一个整体的幸福国家。
(等会儿我们还要考察相反的那种国家①。)打个比方,譬如我们要给一个塑像画
上彩色,有人过来对我说:“你为什么不把最美的紫色用到身体最美的部分——眼睛上
去,而把眼睛画成了黑色的呢?”对于这个问题我们完全可以认为下述回答是正确的:
“你这是不知道,我们是不应该这样来美化眼睛的,否则,眼睛看上去就不象眼睛了。
别的器官也如此。我们应该使五官都有其应有的样子而造成整体美。”因此我说:别来
硬要我们给护卫者以那种幸福,否则就使他们不成其为护卫者了。须知,我们也可以给
我们的农民穿上礼袍戴上金冠,地里的活儿,他们爱干多少就干多少;让我们的陶工也
斜倚卧榻,炉边宴会,吃喝玩乐,至于制作陶器的事,爱干多少就干多少;所有其他的
人我们也都可以这样使他们幸福;这样一来就全国人民都幸福啦②。但是我们不这样认
为。因为,如果我们信了你的话,农民将不成其为农民,陶工将不成其为陶工,其他各
种人也将不再是组成国家一个部分的他们那种人了。
这种现象出现在别种人身上问题还不大,例如一个皮匠,他腐败了,不愿干皮匠活
儿,问题还不大。但是,如果作为法律和国家保卫者的那种人不成其为护卫者了,或仅
仅似乎是护卫者,那么你可以看到他们将使整个国家完全毁灭,反之,只要护卫者成其
为护卫者就能使国家有良好的秩序和幸福。我们是要我们的护卫者成为真正的护国者而
不是覆国者。而那些和我们主张相反的人,他们心里所想的只是正在宴席上饮酒作乐的
农民,并不是正在履行对国家职责的公民。若是这样,我们说的就是两码事了,而他们
所说的不是一个国家。因此,在任用我们的护卫者时,我们必须考虑,我们是否应该割
裂开来单独注意他们的最大幸福,或者说,是否能把这个幸福原则不放在国家里作为一
个整体来考虑。我们必须劝导护卫者及其辅助者,竭力尽责,做好自己的工作。也劝导
其他的人,大家和他们一样。这样一来,整个国家将得到非常和谐的发展,各个阶级将
得到自然赋予他们的那一份幸福。 ①指449A和第八章、第九章。退化的国家类型有四种,不过,和好的国家最为相反
的类型是一种,即僭主政治。
②这是一句带揶揄口吻的反话。
阿:我认为你说得很对。
苏:我还有一个想法,不知你是否赞同。
阿:什么想法?
苏:似乎有两个原因能使技艺退化。
阿:哪两个原因?
苏:贫和富。
阿:它们怎么使技艺退化的呢?
苏:是这样的:当一个陶工变富了时,请想想看,他还会那样勤苦地对待他的手艺
吗?
阿:定然不会。
苏:他将日益懒惰和马虎,对吗?
阿:肯定是这样。
苏:结果他将成为一个日益蹩脚的陶工,对吗?
阿:是的,大大退化。
苏:但是,他如果没有钱,不能买工具器械,他也不能把自己的工作做得那么好,
他也不能把自己的儿子或徒弟教得那么好。
阿:当然不能。
苏:因此,贫和富这两个原因都能使手艺人和他们的手艺退化,对吗?
阿:显然是这样。
苏:因此,如所看到的,我们在这里发现了第二害,它们是护卫者必须尽一切努力
防止其在某个时候悄悄地潜入城邦的。
阿:什么害?
苏:贫和富呀。富则奢侈、懒散和要求变革,贫则粗野、低劣,也要求变革。
阿:的确是这样;但是,苏格拉底啊,我还要请问,如果我们国家没有钱财物资,
我们城邦如何能进行战争呢?特别是一旦不得不和一个富足而强大的城邦作战时。
苏:很明显,和一个这样的敌人作战是比较困难的;但是和两个这样的敌人作战,
却比较容易。
阿:这是什么意思?
苏:首先,请告诉我,如果不得不打仗,我方将是受过训练的战士,而对方则是富
人组成的军队,是不是?
阿:是这样的。
苏:阿得曼托斯,你不认为,精于拳术的人只要一个就可以轻易地胜过两个对拳术
一窍不通的胖大个儿的富人吗?
阿:如果两个人同时向一个人进攻,我认为这一个人不见得能轻易取胜。
苏:如果他能以脱身在前面逃,然后返身将两对手中之先追到者击倒,如果他能在
如火的烈日之下多次这样做,他也不能取胜吗?这样一个斗士不能甚至击倒更多的那种
对手吗?
阿:如能那样,胜利当然就没什么可奇怪的了。
苏:你不认为和军事方面比较起来,富人在拳术方面的知识和经验要多些吗?
阿:我看是的。
苏:因此,我们的拳斗士大概是容易击败数量比他多两倍、三倍的对手的。
阿:我同意你的看法,因为我觉得你说得有道理。
苏:如果我们派遣一名使节到两敌国之一去,把真实情况告诉他们:金银这东西我
们是没有也不容许有的,但他们可以有,所以他们还是来帮助我们作战,虏掠另一敌国
的好。
听到这些话,有谁愿去和瘦而有力的狗打,而不愿意和狗在一边去攻打那肥而弱的
羊呢?
阿:我想不会有谁愿意和狗打的。但是许多国家的财富聚集到一个国家去了,对于
这个穷国可能有一种危险。
苏:对于和我们所建立的这个城邦不同的任何别的国家,如果你认为值得把它称呼
为·一·个国家,那就太天真了。
阿:那么怎么称呼它呢?
苏:称呼别的国家时,“国家”这个名词应该用复数形式,因为它们每一个都是许
多个而不是一个,正如戏曲里所说的那样。无论什么样的国家,都分成相互敌对的两个
部分,一为穷人的,一为富人的,而且这两个部分各自内部还分成许多个更小的对立部
分。如果你把它们都当作许多个,并且把其中一些个的财富、权力或人口许给另一些个
部分,那你就会永远有许多的盟友和不多的敌人。你们的国家只要仍在认真地执行这一
既定方针,就会是最强大的。我所说的最强大不是指名义上的强大,而是指实际上的强
大,即使它只有一千名战士也罢。象我们拟议中的城邦这样规模而又“·是·一·个”
的国家,无论在希腊还是在希腊以外的任何地方都是很难找得到的,而“·似·乎·是
·一·个”的国家,比我们大许多许多倍的你也可以找得到。或许,你有不同的想法吧?
阿:没有,真的。
苏:因此我国的当政者在考虑城邦的规模或要拥有的疆土大小时似乎应该规定一个
不能超过的最佳限度。
阿:什么限度最佳呢?
苏:国家大到还能保持统一——我认为这就是最佳限度,不能超过它。
阿:很好。
苏:因此,这是我们必须交给我们国家的护卫者的又一项使命,即尽一切办法守卫
着我们的城邦,让它既不要太小,也不要仅仅是看上去很大,而要让它成为一个够大的
且又统一的城邦。
阿:我们交给他们的这个使命或许算不上一个很难的使命。
苏:还有一个更容易的使命,我们在前面说到过的①,即如果护卫者的后裔变低劣
了,应把他降入其他阶级,如果低等阶级的子孙天赋优秀,应把他提升为护卫者。这用
意在于昭示:全体公民无例外地,每个人天赋适合做什么,就应派给他什么任务,以便
大家各就各业,一个人就是一个人而不是多个人,于是整个城邦成为统一的一个而不是
分裂的多个。 ①415B。
阿:是的,这个使命比那个还要来得容易。
苏:我的好阿得曼托斯,我们责成我国当政者做的这些事并不象或许有人认为的那
样,是很多的困难的使命,它们都是容易做得到的,只要当政者注意一件大家常说的所
谓大事就行了。(我不喜欢称之为“大事”,而宁愿称之为“能解决问题的事”。)
阿:这是什么事呢?
苏:教育和培养。因为,如果人们受了良好的教育就能成为事理通达的人,那么他
们就很容易明白,处理所有这些事情还有我此刻没有谈及的别的一些事情,例如婚姻嫁
娶以及生儿育女——处理所有这一切都应当本着一个原则,即如俗话所说的,“朋友之
间不分彼此”。
阿:这大概是最好的办法了。
苏:而且,国家一旦很好地动起来,就会象轮子转动一般,以越来越快的速度前进。
因为良好的培养和教育造成良好的身体素质,良好的身体素质再接受良好的教育,产生
出比前代更好的体质,这除了有利于别的目的外,也有利于人种的进步,象其他动物一
样。
阿:有道理。
苏:因此扼要地说,我国的领袖们必须坚持注视着这一点,不让国家在不知不觉中
败坏了。他们必须始终守护着它,不让体育和音乐翻新,违犯了固有的秩序。他们必须
竭力守护着。当有人说,人们最爱听
歌手们吟唱最新的歌① ①史诗《奥德赛》Ⅰ,35──
时,他们为担心,人们可能会理解为,诗人称誉的不是新歌,而是新花样的歌,所
以领袖们自己应当不去称赞这种东西,而且应当指出这不是诗人的用意所在。因为音乐
的任何翻新对整个国家是充满危险的,应该预先防止。因为,若非国家根本大法有所变
动,音乐风貌是无论如何也不会改变的。这是戴蒙这样说的,我相信他这话。
阿:是的。你也把我算作赞成这话的一个吧。
苏:因此,我们的护卫者看来必须就在这里——在音乐里——布防设哨。
阿:这种非法①的确容易悄然潜入。
苏:是的。因为它被认为不过是一种游戏,不成任何危害①。 ①比读《法律》篇797A—B,那里警告人们不要在孩子游戏中翻新。
阿:别的害处是没有,只是它一点点地渗透,悄悄地流入人的性格和习惯,再以渐
大的力量由此流入人与人之间的关系,再由人与人的关系肆无忌惮地流向法律和政治制
度,苏格拉底呀,它终于破坏了①公私方面的一切。 ①比读389D。
苏:呀!是这样吗?
阿:我相信是这样。
苏:那么,如我们开头说的,我们的孩子必须参加符合法律精神的正当游戏。因为,
如果游戏是不符合法律的游戏,孩子们也会成为违反法律的孩子,他们就不可能成为品
行端正的守法公民了。
阿:肯定如此。
苏:因此,如果孩子们从一开始做游戏起就能借助于音乐养成遵守法律的精神,而
这种守法精神又反过来反对不法的娱乐,那么这种守法精神就会处处支配着孩子们的行
为,使他们健康建长。一旦国家发生什么变革,他们就会起而恢复固有的秩序。
阿:确实是的。 ①非法(παραLBμC′α),除了道德上的涵义外(537E)还暗示音乐中的非法
的翻新。
苏:孩子们在这样的教育中长大成人,他们就能自己去重新发现那些已被前辈全都
废弃了的看起来微不足道的规矩。
阿:哪种规矩?
苏:例如下述这些:年轻人看到年长者来到应该肃静;要起立