爱爱小说网 > 其他电子书 > 理想国-伯拉图 >

第38章

理想国-伯拉图-第38章

小说: 理想国-伯拉图 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



误呀。我们要用下述这样的话来问他:“亲爱的朋友,我们应该说,法律和习惯认定是
美的或丑的东西已经被算作美的和丑的,不也是根据下述同一理由吗:
    所谓美好的和可敬的事物乃是那些能使我们天性中兽性部分受制于人性部分(或可
更确切地说受制于神性部分)的事物,而丑恶和卑下的事物乃是那些使我们天性中的温
驯部分受奴役于野性部分的事物?”我们是不是要这样问他呢?他会表示赞同吗?
    格:如果他听我的劝告,他是能被说服的。
    苏:如果一个人照这种说法不正义地接受金钱,如果他在得到金钱的同时使自己最
善的部分受到了最恶部分的奴役,这对他能有什么好处呢?换言之,如果有人把自己的
儿子或女儿卖给一个严厉而邪恶的主人为奴,不管他得到了多么高的身价,是不会有人
说这对他是有利的。是吗?如果一个人忍心让自己最神圣的部分受奴役于最不神圣的最
可憎的部分的话,这不是一宗可悲的受贿,一件后果比厄里芙勒为了一副项链出卖自己
丈夫生命①更可怕的事吗?      ①安菲拉俄斯的妻子接受了玻琉尼克斯的贿赂,派丈夫参加了七将攻忒拜的送命的
征战。
    格:如果我可以代他回答的话,我要说这是非常可怕的。
    苏:放纵经常受到谴责,你不认为也是由于它给了我们内部的多形怪兽以太多的自
由吗?
    格:显然是的。
    苏:固执和暴躁受到谴责,不是因为它使我们内部的狮性或龙性的力量增加和强壮
到了太高的程度吗?
    格:肯定是的。
    苏:同样,奢侈和柔弱受到谴责,不是因为它们使狮性减少削弱直至它变成懒散和
懦弱吗?
    格:当然是的。
    苏:当一个人使自己的狮性,即激情,受制于暴民般的怪兽野性,并为了钱财和无
法控制的兽欲之故,迫使狮子从小就学着忍受各种侮辱,结果长大成了一只猴子而不是
一只狮子。这时人们不是要谴责这个人谄媚卑鄙吗?
    格:的确。
    苏:手工技艺受人贱视,你说这是为什么?我们不是只有回答说,那是因为一个人
的最善部分天生的虚弱,不能管理控制好内部的许多野兽,而只能为它们服务,学习如
何去讨好它们吗?
    格:看来是这样。
    苏:因此,我们所以说这种人应当成为一个最优秀的人物(也就是说,一个自己内
部有神圣管理的人)的奴隶,其目的不是为了使他可以得到与一个最优秀人物相同的管
理吗?我们这样主张并不是因为,我们认为奴隶应当(象色拉叙马霍斯看待被统治者的,)
接受对自己有害的管理或统治,而是因为,受神圣的智慧者的统治对于大家都是比较善
的。当然,智慧和控制管理最好来自自身内部,否则就必须从外部强加。为的是让大家
可以在同一指导下成为朋友成为平等者。
    对吗?
    格:确实对的。
    苏:也很明白,制订法律作为诚邦所有公民的盟友,其意图就在这里。我们管教儿
童,直到我们已经在他们身上确立了所谓的宪法管理时,才放他们自由。直到我们已经
靠我们自己心灵里的最善部分帮助,在他们心灵里培养出了最善部分来,并使之成为儿
童心灵的护卫者和统治者时,我们才让它自由。——我们这样做的目的也就在这里。
    格:是的,这是很明白的。
    苏:那么,格劳孔,我们有什么方法可用来论证:做一个不正义的自我放纵的人,
或者做任何卑劣的事情获得更多的金钱和权力而使自己变得更坏的人,是有利的呢?
    格:无法论证。
    苏:一个人做了坏事没被发现因而逃避了惩罚对他能有什么益处呢?他逃避了惩罚
不是只有变得更坏吗?如果他被捉住受了惩罚,他的兽性部分不就平服了驯化了吗?他
的人性部分不就被释放了自由了吗?他的整个心灵不就在确立其最善部分的天性时,获
得了节制和正义(与智慧一起),从而达到了一种难能可贵的状态吗?虽然人的身体在
得到了力和美(和健康结合在一起的)时,也能达到一种可贵的状态,但心灵的这种状
态是比身体的这种状态更为可贵得多的,就象心灵比身体可贵得多一样。是吗?
    格:极是。
    苏:因此有理智的人会毕生为此目标而尽一切努力;他首先会重视那些能在他心灵
中培养起这种品质的学问而贱视别的。是吗?
    格:显然是的。
    苏:其次,在身体的习惯和锻炼方面他不仅不会听任自己贪图无理性的野蛮的快乐,
把生活的志趣放在这个方面,甚至也不会把身体的健康作为自己的主要目标,把寻求强
壮、健康或美的方法放在首要的地位,除非因为这些事情有益于自制精神。他会被发现
是在时刻为自己心灵的和谐而协调自己的身体。
    格:如果他要成为一个真正的音乐家,他是必定可以的。
    苏:在追求财富上他不会同样注意和谐和秩序的原则吗?
    他会被众人的恭维捧得忘乎所以并敛聚大量财富而给自己带来无穷的害处吗?
    格:我想,他不会的。
    苏:他会倾向于注视自己心灵里的宪法,守卫着它,不让这里因财富的过多或不足
而引起任何的纷乱。他会因此根据这一原则尽可能地或补充一点或散去一点自己的财富,
以保持正常。
    格:确实是的。
    苏:在荣誉上,他遵循如下的同一原则:荣誉凡能使他人格更善的,他就高高兴兴
地接受。荣誉若是有可能破坏他已确立起来的习惯的,无论公私方面,他都避开它。
    格:如果他最关心的是这个,那么他是不会愿意参与政治的。
    苏:说真的,在合意的城邦里他是一定愿意参加政治的。
    但是在他出身的城邦里他是不会愿意的,除非出现奇迹。
    格:我知道合意的城邦你是指的我们在理论中建立起来的那个城邦,那个理想中的
城邦。但是我想这种城邦在地球上是找不到的。
    苏:或许天上建有它的一个原型,让凡是希望看见它的人能看到自己在那里定居下
来。至于它是现在存在还是将来才能存在,都没关系。反正他只有在这种城邦里才能参
加政治,而不能在别的任何国家里参加。
    格:好象是的。
第十卷
  
    苏:确实还有许多其它的理由使我深信,我们在建立这个国家中的做法是完全正确
的,特别是(我认为)关于诗歌的做法。
    格:什么样的做法?
    苏:它绝对拒绝任何模仿。须知,既然我们已经辨别了心灵的三个不同的组成部分,
我认为拒绝模仿如今就显得有更明摆着的理由了。
    格:请你解释一下。
    苏:噢,让我们私下里说说,——你是不会把我的话泄露给悲剧诗人或别的任何模
仿者的——这种艺术对于所有没有预先受到警告不知道它的危害性的那些听众的心灵,
看来是有腐蚀性的。
    格:请你再解释得深入些。
    苏:我不得不直说了。虽然我从小就对荷马怀有一定的敬爱之心,不愿意说他的不
是。因为他看来是所有这些美的悲剧诗人的祖师爷呢。但是,不管怎么说,我们一定不
能把对个人的尊敬看得高于真理,我必须(如我所说的)讲出自己的心里话。
    格:你一定得说出心里话。
    苏:那么请听我说,或者竟回答我的问题更好。
    格:你问吧。
    苏:你能告诉我,模仿一般地说是什么吗?须知,我自己也不太清楚,它的目的何
在。
    格:那我就更不懂了!
    苏:其实你比我懂些也没什么可奇怪的,既然视力差的人看东西比视力好的人清楚
也是常事。
    格:说得是。不过在你面前,我即使看得见什么,也是不大可能急切地想告诉你的。
你还是自己看吧!
    苏:那么下面我们还是用惯常的程序来开始讨论问题,好吗?在凡是我们能用同一
名称称呼多数事物的场合,我认为我们总是假定它们只有一个形式或理念的。你明白吗?
    格:我明白。
    苏:那么现在让我们随便举出某一类的许多东西,例如说有许多的床或桌子。
    格:当然可以。
    苏:但是概括这许多家具的理念我看只有两个:一个是床的理念,一个是桌子的理
念。
    格:是的。
    苏:又,我们也总是说制造床或桌子的工匠注视着理念或形式分别地制造出我们使
用的桌子或床来;关于其它用物也是如此。是吗?至于理念或形式本身则不是任何匠人
能制造得出的,这是肯定的。是吗?
    格:当然。
    苏:但是现在请考虑一下,下述这种工匠你给他取个什么名称呢?
    格:什么样的匠人?
    苏:一种万能的匠人:他能制作一切东西——各行各业的匠人所造的各种东西。
    格:你这是在说一种灵巧得实在惊人的人。
    苏:请略等一等。事实上马上你也会像我这么讲的。须知,这同一个匠人不仅能制
作一切用具,他还能制作一切植物、动物,以及他自身。此外他还能制造地、天、诸神、
天体和冥间的一切呢。
    格:真是一个神奇极了的智者啊!
    苏:你不信?请问,你是根本不信有这种匠人吗?或者,你是不是认为,这种万能
的工匠在一种意义上说是能有的,在另一种意义上说是不能有的呢?或者请问,你知不
知道,你自己也能“在某种意义上”制作出所有这些东西?
    格:在什么意义上?
    苏:这不难,方法很多,也很快。如果你愿意拿一面镜子到处照的话,你就能最快
地做到这一点。你就能很快地制作出太阳和天空中的一切,很快地制作出大地和你自己,
以及别的动物、用具、植物和所有我们刚才谈到的那些东西。
    格:是的。但这是影子,不是真实存在的东西呀!
    苏:很好,你这话正巧对我们的论证很有帮助。因为我认为画家也属于这一类的制
作者。是吗?
    格:当然是的。
    苏:但是我想你会说,他的“制作”不是真的制作。然而画家也“在某种意义上”
制作一张床。是吗?
    格:是的,他也是制作床的影子。
    苏:又,造床的木匠怎么样?你刚才不是说,他造的不是我们承认其为真正的床或
床的本质的形式或理念,而只是一张具体特殊的床而已吗?
    格:是的,我是这么说的。
    苏:那么,如果他不能制造事物的本质,那么他就不能制造实在,而只能制造一种
像实在(并不真是实在)的东西。
    是吗?如果有人说,造床的木匠或其他任何手艺人造出的东西是完全意义上的存在,
这话就很可能是错的。是吗?
    格:无论如何,这终究不大可能是善于进行我们这种论证法的人的观点。
    苏:因此,如果有人说这种东西①也不过是一种和真实比较起来的暗淡的阴影。这
话是不会使我们感到吃惊的。      ①指R597处所举出的例如木匠造的床。
    格:我们是一定不会吃惊的。
    苏:那么,我们是不是打算还用刚才这些事例来研究这个摹仿者的本质呢?即,究
竟谁是真正的摹仿者?
    格:就请这么做吧!
    苏:那么下面我们设有三种床,一种是自然的①床,我认为我们大概得说它是神造
的。或者,是什么别的造的吗?      ①即本质的床,床的理念。
    格:我认为不是什么别的造的。
    苏:其次一种是木匠造的床。
    格:是的。
    苏:再一种是画家画的床,是吗?
    格:就算是吧。
    苏:因此,画家、造床匠、神,是这三者造这三种床。
    格:是的,这三种人。
    苏:神或是自己不愿或是有某种力量迫使他不能制造超过一个的自然床,因而就只
造了一个本质的床,真正的床。神从未造过两个或两个以上这样的床,它以后也永远不
会再有新的了。
    格:为什么?
    苏:因为,假定神只制造两张床,就会又有第三张出现,那两个都以它的形式为自
己的形式,结果就会这第三个是真正的本质的床,那两个不是了。
    格:对。
    苏:因此,我认为神由于知道这一点,并且希望自己成为真实的床的真正制造者而
不只是一个制造某一特定床的木匠,所以他就只造了唯一的一张自然的床。
    格:看来是的。
    苏:那么我们把神叫做床之自然的创造者,可以吗?还是叫做什么别的好呢?
    格:这个名称是肯定正确的,既然自然的床以及所有其他自然的东西都是神的创造。
    苏:木匠怎么样?我们可以把他叫做床的制造者吗?
    格:可以。
    苏:我们也可以称画家为这类东西的创造者或制造者吗?
    格:无论如何不行。
    苏:那么你说他是床的什么呢?
    格:我觉得,如果我们把画家叫做那两种人所造的东西的模仿者,应该是最合适的。
    苏:很好。因此,你把和自然隔着两层的作品的制作者称作模仿者?
    格:正是。
    苏:因此,悲剧诗人既然是模仿者,他就像所有其他的模仿者一样,自然地和王者
①或真实隔着两层。      ①比喻性用语。“王者”即“最高”、“真理”之意。
    格:看来是这样。
    苏:那么,关于模仿者我们已经意见一致了。但是请你告诉我,画家努力模仿的是
哪一种事物?你认为是自然中的每一事物本身还是工匠的制作品?
    格:工匠的作品。
    苏:因此这是事物的真实还是事物的影像?——这是需要进一步明确的。
    格:我不明白你的意思。
    苏:我的意思如下:例如一张床,你从不同的角度看它,从侧面或从前面或从别的
角度看它,它都异于本身吗?或者,它只是样子显得不同,事实上完全没有什么不同,
别的事物也莫不如此。是吗?
    格:只是样子显得不同,事实上没有任何区别。
    苏:那么请研究下面这个问题。画家在作关于每一事物的画时,是在模仿事物实在
的本身还是在模仿看上去的样子呢?
    这是对影像的模仿还是对真实的模仿呢?
    格:是对影像的模仿。
    苏:因此,模仿术和真实距离是很远的。而这似乎也正是它之所以在只把握了事物
的一小部分(而且还是表像的一小部分)时就能制造任何事物的原因。例如,我们说一
个画家将给我们画一个鞋匠或木匠或别的什么工匠。虽然他自己对这些技术都一窍不通,
但是,如果他是个优秀的画家的话,只要把他所画的例如木匠的肖像陈列得离观众有一
定的距离,他还是能骗过小孩和一些笨人,使他们信以为真的。
    格:这话当然对的。
    苏:我的朋友,我认为,在所有这类情况下,我们都应该牢记下述这一点。当有人
告诉我们说,他遇到过一个人,精通一切技艺,懂得一切只有本行专家才专门懂得的其
它事物,没有什么事物他不是懂得比任何别人都清楚的。听到这些话我们必须告诉他说:
“你是一个头脑简单的人,看来遇到了魔术师或巧于模仿的人,被他骗过了。你之所以
以为他是万能的,乃是因为你不能区别知识、无知和模仿。”
    格:再对不过了。
    苏:那末下面我们必须考察悲剧诗人及其领袖荷马了。既然我们听到有些人说,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的