爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 西班牙卷 >

第1章

世界经典寓言故事 西班牙卷-第1章

小说: 世界经典寓言故事 西班牙卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!







… Page 2…

                                 编者的话 



     十一月,麦子早已入仓。 

     我们把《西班牙卷》作为厚礼献给十一月,献给仓中的麦子。 

     西班牙是一个美丽的国家,是和风车大战的游侠骑士唐·吉河德的故乡。 

灿烂的阳光下,风车慢悠悠地转动,少女们手持响板跳着弗拉门戈舞,斗牛 

场上英俊的青年正抖动红巾,逗引着狂牛……这样的土地上,自然少不了神 

奇美妙的故事。 

      《西班牙卷》这部书中,我们选编了伊里亚特、萨马涅戈、阿特塞布斯 

切等寓言作家的作品。这三位寓言家对许多中国人来说是十分陌生的,但, 

他们在西班牙文坛上的地位是崇高的。特别是伊里亚特,他的寓言特色鲜明, 

实际上,他是利用寓言这种辛辣的形式,开展文学上的评论,对文学界的不 

良倾向进行了尖锐的批评。就寓言而言,他决不模仿和套用古代哲人的作品, 

全是自己的创造,这与法国的拉·封丹和俄罗斯的克雷洛夫不同,也是最可 

贵之处。这一次,我们把伊里亚特的全部寓言完整地介绍过来。这在中国是 

首次。其他两位寓言家的作品,只选择了部分,但在国内也是第一次。有关 

三位寓言家的生平分别放在其作品的前面,供读者参阅。 

     同时,书中还收录了《西班牙黄金世纪寓言集》中的部分作品,诗人洛 

尔伽和希梅内斯的作品,以及《小癞子》和民间流传的寓言故事。 

     这样一部 《西班牙卷》,能够编辑出版难度不小。绝大部分作品都是从 

西班牙文直接翻译的,足见其珍贵。这样一份厚礼,我们希望读者喜欢。 


… Page 3…

世界经典文图寓言故事(西班牙卷) 


… Page 4…

                              大象和其他动物 



                                 伊里亚特① 



     从前,在很遥远的地方,聪明睿智的象发现,野兽们崇尚空谈,言行不 

一。象打算让它们出丑,特意举办了一次演讲会。象为了取得预期的效果, 

背熟了长长的充满智慧的演说词。 

     大象用一刻钟的时间痛斥各种可笑的错误和陋习:可恶的懒惰、有害的 

吹嘘、盲目的骄傲、可耻的妒忌。 

     无罪的羔羊、忠实的鸽子、忠诚的猎犬、灵巧的蜜蜂、听话的骏马、勤 

劳的蚂蚁、活泼的小鸟、普通的蝴蝶等等许多人物都张大嘴巴倾听演说,一 

个个喜形于色,得意极了。可是,另一部分听众并不买帐,被触及的人物无 

法忍受大象的口才。老虎、贪婪的狼愤怒地反对社会风纪监察官。毒蛇不停 

地吐出咒骂。雄蜂和马蜂、牛虻和苍蝇在暗处嘀咕,沙哑着嗓子嗡嗡叫。为 

了不听自己的“光荣业绩”,有害的蝉、毛毛虫和蝗虫退出了会场。貂缩成 

一团,狐狸假装不知,无礼的猴子故意取笑。 

     大象胸有成竹,站在讲台上望着发生的一切,最后才讲明自己的道理: 

 “我的忠告针对所有的人,同时,又谁也不针对。有错误的人自责去吧,没 

有错误的人听着就是啦!” 

     读寓言的各位请记注:所有的寓言都属于上千个国家,不只属于西班牙, 

此时此刻,即使我不讲,世界上各种错误也会被人发现。 

     被触及的人不必责骂。谁干了坏事,自食其果。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 5…

                               熊、猴子和猪 



                                  伊里亚特 



     一位意大利人靠玩熊谋生。他让熊学习跳舞,但,很不成功,熊却急着 

变成舞蹈家。它问猴子: 

      “我跳得怎样?” 

     猴子是内行。它立刻回答: 

      “糟透了。” 

     熊说:“请您帮帮忙,告诉我是怎么一回事,是我的体态不潇洒?还是 

舞步不轻盈?” 

     猪走过来插嘴说: 

      “妙极了,跳得真棒,您是空前绝后的无与伦比的最杰出的舞蹈家!” 

     熊听到这些话,自己心中有了数。他态度谦虚,高声地说道: 

      “猴子责难我,我怀疑;猪赞美我,我一定跳得十分糟糕。” 

     任何一部文学作品,当愚人为它鼓掌的时候,证明它最坏不过了。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 6…

                                蜂蜜和雄蜂 



                                  伊里亚特 



     一天,不会酿蜜的雄蜂聚在一起,想做一件轰轰烈烈的大事,每个雄蜂 

都绞尽脑汁想办法,掩盖自己的游手好闲。为了改变在人们心目中的丑恶形 

象,最懒惰、最愚蠢的雄蜂也想建造一座不论好坏的蜂房。 

     劳动对它们来讲确实艰苦,这些外行没有把握,又缺乏信心。为了完成 

任务和摆脱困境,它们一股脑地拥进一座旧蜂房,抬出蜜蜂的尸体——这些 

蜂蜜曾经非常灵巧和勤奋。雄蜂以非常隆重的礼仪为死者举行葬礼,低声地 

述说和赞美永垂不朽的死者和他们的聪明才智——酿造甜甜的蜜糖和制造洁 

白的蜂蜡,并以此为由,不知羞耻地互相吹捧。 

     一只蜜蜂为了发泄心中的愤恨,对雄蜂说: 

      “你们只会干这些吗,你们全体的嗡嗡叫永远也抵不上我酿造的一滴 

蜜。” 

     背诵古代大人物的格言和赞美他们是很容易出风头的,而成就只不过是 

对古人的模仿。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 7…

                        两只金钢鹦鹉和一只小鹦鹉 



                                  伊里亚特 



     一位女士从圣多明哥带回两只金钢鹦鹉。圣多明哥这个岛国一半居民讲 

法语,另一半讲西班牙语。这样,两只小鸟也讲着不同的语言。女士把它们 

放在阳台上,阳台顿时变成了巴比伦①。法语和西班牙语成了大杂烩,谁也 

无法听清到底讲的是什么语言。最后,女主人不得不下令把它们弄走。后来, 

讲法语的鹦鹉有些收敛。讲西班牙语的鹦鹉正好相反。他无法忘怀那些方言 

俚语,并且肆无忌惮地用它点缀自己的语言。他讲着混杂的法语,要一锅大 

粒的鹰嘴豆。 

     阳台对面,一只小巧的鹦鹉知识十分渊博,它哈哈地笑出声,嘲弄金钢 

鹦鹉。金钢鹦鹉反唇相讥,明目张胆地为可耻的污点辩护:“你只不过是一 

个纯粹派。”② 

     小鹦鹉回答:“过奖了。” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 8…

                                猴子和木偶 



                                  伊里亚特 



     一只十分精明和灵巧的猴子,乘木偶大师不在,也想玩一玩木偶。它邀 

请了最够朋友的各种动物。自然,它们也成了猴子出洋相的目击者和见证人。 

     猴子一边摇晃小铃,一边拉住木偶跳舞,做个大劈叉和羊打滚,又表演 

体操,模仿他的主人给朋友们表演。整个下午过去了,它还没有表演最精彩 

的令人喜爱的“神灯”——幻灯。 

     猴子放好幻灯机准备表演,用开场白吸引观众注意。它操纵彩色镜片。 

镜头机件灵活,可以任意移动,官开始油腔滑调地描绘各种形象。房间渐渐 

暗下来,在类似的情况下正需要这样。尽管在场的朋友细心观察,任何人也 

没有看到聪明猴子以它的口才和稳重的语调所描绘的奇景,所有的人都被弄 

糊涂了,甚至怀疑猴子在捉弄人。 

     木偶大师突然闯进屋。猴子忽忙溜掉,大师了解到这个插曲,笑眯眯地 

说:“蠢货,你把灯闭了,那不朽的高谈阔论还有什么用处?” 

     没有简炼,就没有好作品。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 9…

                               大钟和小铃铛 



                                  伊里亚特 



     一所教堂里有一口大钟,只有隆重的节日才敲它。即使最庄严的时刻, 

也只能以从容不迫的节奏,敲上三、四下,不能再多。全镇举行集会也遵守 

这个习惯。这个镇还管辖着人口不多的贫困小村。村里的小教堂好像无人居 

住的破草房,那里只有五个小钟。一只破铃铛挂在小钟中间,在这儿,它还 

算主角哩!后来,破旧的小教堂居然模仿起大教堂,那个破铃铛也像邻居大 

钟一样很少敲响。 

     很少启动双唇是想模仿智者。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 10…

                                吹笛子的驴 



                                  伊里亚特 



     一位笛手,吹得也许根漂亮,也许很糟糕,由于偶然机会,我和他有点 

瓜葛。 

     在我家草场附近,走过一头毛驴。它在草地上发现一只笛子,可能是牧 

童把笛子丢在这儿了。毛驴子走到笛子跟前闻一闻,吁一口气。这股气吹进 

笛子。笛子响了。 

      “啊。”蠢驴高声地说,“我演奏得多棒!谁敢讲驴子的音乐不好?” 

     没有艺术法则,只能偶然蒙上。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 11…

                                蚂蚁和跳蚤 



                                 伊里亚特 



     一些人具有可敬的习惯,想学到别人知道的一切。当他们听说或看到任 

何一件新鲜和奇妙的事,就认为这事平庸无奇,非常容易。可惜,自己却做 

不到,只能赞叹一番。在我的一生中,我也没有逃脱这种习惯,例如,我常 

常费了整天时间,也拿不出一首像样的寓言。 

     蚂蚁向跳蚤介绍他苦心经营的各类事业:靠什么挣口粮啦,利用哪个季 

节建造蚁窝啦,哪儿是房间和粮食仓库啦,怎样运输和分配工作任务啦,还 

有许许多多可能发生的奇奇怪怪的琐事儿,如果认真地推敲起来,也难以证 

明这些奇事件件可靠。 

     跳蚤一反常态和逻辑,没有讲更多的话,只用各式各样的感叹词回答: 

      “这……已经……是的……你讲的……我知道……我已经说过……毫无 

疑问……是清楚的,你也看见了,这件事没有任何值得大惊小怪的地方。” 

     听见这种空洞的回答,蚂蚁十分恼火,它对跳蚤说: 

      “朋友,我希望你能够跟我到蚁穴去。如果你愿意帮助我们做点好事, 

你先做一件让大家看看!” 

     跳蚤轻轻一跳,厚颜无耻地讲: 

      “瞧这区区小事,你真想让我插手吗?把一切都放在那儿吧!……不过, 

我一定做,……明天见!” 

     某些人很容易找到理由不去赞美优秀作品。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 12…

                                  两只兔子 



                                  伊里亚特 



     一只兔子被狗追逐,正沿着草地飞跑。从它的洞穴里跳出来一个伙伴, 

对它喊叫: 

      “朋友,慢着点,你这是干什么?” 

      “我要干什么?”兔子反问,“哎哟哟,我都喘不过气来了……两头卑 

鄙的猎兔犬正追赶我。” 

     另一只兔子向远处望望,说。 

      “是呀,它们在那边哩,我都看见了。不过,那可不是猎兔犬。” 

      “那么,它们是什么呢?” 

      “小猎兔犬。” 

      “什么,你说是小猎兔犬?” 

      “对啦,绝对真实可信,就像我的祖父是我的爷爷一样不容怀疑!” 

      “不对,我看得清清楚楚,是猎兔犬!” 

      “去你的吧,你一点也不懂!是小猎兔犬。” 

      “我跟你说,是猎兔犬。” 

      “我看是小猎兔犬!” 

     就在这无谓的争论中,两只狗赶到了,叨走了两只粗心大意的兔子。 

     这首寓言适合那些为了区区小事而放过重要事情的人物。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 13…

                              狗和拾破烂的人 



                                  伊里亚特 



     拾破烂的大摇大摆地翻腾着垃圾箱。看守地狱之门的两位亲戚——狗, 

闻到了这种人的气味,开始狂吠。 

     一只猎犬对看门狗说: 

      “别理睬那个无赖吧!这种人遇到一只死狗,他会剥了它的皮;遇到活 

的,它会逃之夭夭。” 

     攻击逝去的作者,而不敢动活着的作者,这不仅仅是胆小鬼,而巨是叛 

变行为。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 14…

                                藤和麝香草 



                                  伊里亚特 



     藤向麝香草问好。它奸诈地说: 

      “上帝保佑你,麝香草!尽管在所有的植物中你的香味最浓,但,你立 

足的地方只有半个巴掌大,真够遗憾啊!” 

     麝香草回答: 

      “亲爱的,我是小,不过,我不依靠别人也能生长,你呢?尽管你自鸣 

得意,没有墙壁让你依靠,地方再大你也不能站立生活。我真可怜你。” 

     只靠给别人写点短序或注释就别奢望成为作家。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 15…

                                 蚕和蜘蛛 



                                  伊里亚特 



     蚕做茧;蜘蛛飞快地织网。骄傲的蜘蛛嘻嘻假笑,说:“蚕先生,对我 

这些丝绸你有什么看法?我今天清晨开始工作,一直忙到中午,我的活计大 

功告成了!瞧瞧,多么细的丝!看看,多么漂亮!……”蚕慢吞吞地讽刺道: 

 “您,言之有理,您的布织成了!”不能用完成作品的时间衡量作品的质量。 

                                                                  (广孝译〕 


… Page 16…

                                  鸡  蛋 



                                  伊里亚特 



 

返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的