爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 西班牙卷 >

第15章

世界经典寓言故事 西班牙卷-第15章

小说: 世界经典寓言故事 西班牙卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




     高贵的赶路人如果真看到世间的不平,一定会拔刀相助。多明哥·科罗 

那多老爷望着幽深的山谷,犹豫了半晌,最后说: 

      “这么遥远,我无法看清发生的事情,我们走吧!” 

     有的时候,国王也不讲是好是坏。为什么?原因十分简单,因为,从很 

远很远的地方,无法看清。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 204…

                                戛里古的马 



                                阿特塞布斯切 



     领事戛里古先生有一匹马,他给马起了一个好名:钢铁骏马。 

     从此,这头高傲的四条腿动物拒绝吃普通稻草,只有把涂上金色的稻草 

给它,它才毫不犹豫,大吃大嚼。 

     各式各样的作家,也常常把稻草扔给读者。他们为了取悦读者,又常常 

把稻草涂金。结果真的相安无事。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 205…

                                   太阳钟 



                                阿特塞布斯切 



     基多的印第安人制造了一座太阳钟,他又在钟上建造了一座凉棚。这凉 

棚样子十分俊俏,太阳钟再也不怕雨淋,不过太阳光也别想照到钟上。没有 

阳光,太阳钟还能起什么作用? 

     一条可行的法律,往往由于添加点条款,就变得毫无用处。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 206…

                               小毛驴的耳朵 



                                阿特塞布斯切 



     看见一头小毛驴走过,喜欢嘲弄别人的巴尔塔沙尔耍笑说:“快走开, 

你这个奇形怪状的蠢货,瞧瞧,你长的那一对耳朵,枝楞八杈,活像半截树 

桩!”小毛驴很精明。他回答道:“我长成这样,这不是我自己的选择。过 

去,上帝没有给我拿掉。今天,上帝仍然知道,为什么结我一双大耳朵。” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 207…

                                  戒  律 



                                阿特塞布斯切 



     据说,疯子和小孩子总是讲真活。那么,一个疯癫癫的痴呆小儿的话就 

更可信了。 

     一个痴呆的小孩,当然也是一个很听话的小孩,去上学。老师发现,这 

个孩子虽然有点傻,还可能救药,就想先从教育上下手。 

     一天,老师想考考他,问道: 

      “基督教的戒律有哪些?” 

     孩子回答: 

      “对大人,有十戒,对国家还有特殊的戒律。上帝让西班牙有国王的宝 

座和自由,有高山、道路和海洋……还有直布罗陀的劳工。” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 208…

                              天文学家和乞丐 



                                阿特塞布斯切 



     天文学家观测宇宙星辰,他是那么严肃,那么认真。 

     一个衣衫褴褛的乞丐向他行乞,一次又一次地请求,三次、四次、五次 

地伸出双手。 

     天文学家只是正一正眼镜,对着星星更精确地瞄准。他没有看叫花子一 

眼,也没有听见乞丐的恳求。 

     乞丐不是独臂残废,只是个瘸子。他伸出手拉住天文学家的大衣,用力 

一抖,并且对他悦: 

      “先生,如果您是善良的基督徒,请您暂时放下这个望远镜。如果您真 

是豪爽大度,请您打开钱包。请您转过头来,少看一眼流星群吧!您关心遥 

远地区的贫困,可是,在您的身边。就有饥寒啊!” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 209…

                                一小片面包 



                               阿特塞布斯切 



     巴希利奥刚刚坐在饭桌前,准备吃晚饭。一个人没有敲门就闯进他的房 

间,这人是一位非常漂亮的小姐。她说: 

      “巴希利奥,我是先知,我知道,你不是懒汉、只是不太走运。为了你 

好,先给我一片面包吧。今天,我只要一盎司,明天再要一盎司。老实人啊, 

你要高高兴兴地给我。” 

      “小姐,”巴希利奥回答,“我没有什么多余的东西,这是真话。我只 

有一个女儿和一个儿子,除此之外,一无所有。不过,这片面包你收下吧!” 

     巴希利奥十分真诚地把一小片面包给了她。先知收下面包就走了。第二 

天,巴希利奥心情急切地等待先知再来。 

     先知前前后后来了365天。巴希利奥总是欢天喜地地把一小片面包送给 

那位小姐。转眼一年,那位神秘的乞丐的脸上充满了欢笑。 

     一天,先知从一个漂亮的袋子里取出一件东西交给巴希利奥和他的女 

儿、儿子,说:“我从你们手里接受了面色,今天还给你们,只是比过去多 

了一点点。” 

      “你们的施舍并不奇特,但,你们尽了全力。你们要记住这生动的教诲: 

节约能够创造奇绩。 

      “给你们的报答,或大或小,但,富足的妙法就在你们自己手里。你们 

愿意安度晚年吗?听从大学者拉曼的教诲,像夏日的蚂蚁那样积蓄吧!” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 210…

                                赐予和斥责 



                               阿特塞布斯切 



      “这条狗真笨!” 

     常常听到依艾斯——一个聪明的小姑娘这样喊叫。 

      “安娜,你听我说,你看,我每天用一个多小时训练小狗识字,费了九 

牛二虎的力气,它连半个字母也不认识,为了让它学会,我天天喂它面包。 

它只会叫,那叫声有点像嘲弄,又像怀疑和恭维。安娜,你听,他又叫了。 

这叫声是什么意思呢?” 

     安娜回答: 

      “如果把小狗的叫声翻译过来,他是告诉您:您给我面包,又骂我笨蛋。” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 211…

                                多纳托的驴 



                                阿特塞布斯切 



     多纳托饲养了两头毛驴。多纳托谈不上富有,也不聪明,只是一位普普 

通通的农民,他经常和共和派的朋友闲扯,高谈阔论什么主义,他的驴子道 

听途说,以错误的方式学到一些支离破碎的词句。“我们是劳动和生产的人,” 

驴子说,“但是,我们得到了什么?我们给主人耕田,我们被奴役,受尽折 

磨。他,尽管给我们一捆稻草,自己却随随便便地溜进麦田!谁干的活多, 

谁应当享受!谁贫困,谁应当得到优待,这理想没有实现!这事,他根本不 

跟我们提上半句,为了最最正确的真理,我们要吃麦子、土豆、葡萄和甜瓜。 

自由和正义啊!我们不需要枷锁,棍子和繁重的劳动。今天,我们要从刽子 

手和人类强盗的手里夺回绿色的面包!”毛驴开始行动。因为,农夫打开了 

门。它们像魔鬼怕十字架一样逃之夭夭。这一对出逃的毛驴吃饱了青饲料, 

躺在麦田里说:“这一次,主人别想再捉往我们!” 

     夜晚,梦神降临。这两头毛驴毫无防备,睡在麦田里,就好像睡在有主 

人照看的家中。 

     半打饿狼,或者更多一些,就在附近。他们尖刊的牙齿惊忧了粗心毛驴 

的美梦。毛驴乱踢,弓背跳跃,苦苦挣扎,狼群还是把驴子在它们享受的麦 

田里咬死了。驴子逃跑,结果是,主人失去了牲畜,而畜牲失去了生命。 

     受命埋地雷的士兵非常害怕悲惨的结局。在野外露天睡觉也十分危险。 

狼群守夜,如果不警惕,驴子和主人都会被吃掉。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 212…

                                机智的爱人 



                                阿特塞布斯切 



     知道一点底细的人都说,费丽芭·隆拉奇莎是一位十分高做的姑娘,她 

脸蛋漂亮,身材苗条,眼睛美丽,嘴唇艳红,牙齿洁白,好似象牙,头发浓 

浓的。虽然, 

     28岁的年龄无法确定,但,有一笔十万金币的固定年金。总而言之,她 

是一位阔小姐,一位守贞操,有才智的姑娘。 

     这样好的条件,自然吸引许多人献殷勤。姑娘对一位少校表现出一些亲 

切。这位少校不是小孩,也不是老者,是一位人物,一位了不起的骑士,他 

叫伯比多·毕代兹,有20多岁,只是头脑十分简单。 

     一天,骑士问我们的小姐: 

      “费丽芭,人们发誓说,是您的名气才使您显得这样美丽,根据一些确 

实的文字材料,您少说有40岁。” 

     费丽芭说:“伯比多·毕代兹,你提的问题,我可以解答。一头20多岁 

的蠢驴,难道还不比40多岁的人显得更加老气横秋吗?” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 213…

                                   理发匠 



                                阿特塞布斯切 



     唐·安代劳老爷每隔一天要刮一次脸。他的理发匠非常清楚,他在为谁 

工作,并且知道,要把胡子刮干净。 

     开始,理发匠总是准时到达,工作也很起劲,后来,表现就坏了,甚至 

以迟到为荣。有一天,直到傍晚才露面。 

     唐·安代劳等得不耐烦,就对那个理发匠说: 

      “理发匠应当准时,我也及时付款。” 

     理发匠毫不含混地说: 

      “你自己有解决的办法,你自己学着刮脸吧?” 

      “我还有另外一种解决办法,”唐·安代劳回答,“我要留胡子,不步 

你的后尘,不当你的学徒!” 

     可以看到,谨慎的人以理智的回答,对无理的行为给以最有力的反击。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 214…

                                   小黑人 



                                    佚名 



     我妈给我生了一个很俊的小黑人。我摇他睡觉,让他渥着我取暖。记得 

有一天我那黑后爹逗他的娃娃玩儿,那小娃子瞧我和妈妈皮肤白,他爹另是 

一样,有点害怕,躲在妈妈身边,指着他说:“妈妈,黑鬼!”我后爹笑着 

说:“这婊子养的!”我虽然还是个小孩子,听了我小弟弟的话暗想:“他 

瞧不见自己,倒躲人家,象他这种人世界上不知该有多少呢!” 

                                                                  (杨绛译) 


… Page 215…

                               和瞎子吃葡萄 



                                    佚名 



     我们到了一个地方叫阿尔莫若斯。当时正是收葡萄季节。一个收葡萄的 

舍给瞎子一串葡萄。……他决计大吃一顿吧,一来是不能带走,二来是要哄 

我开心;他那天已经用膝盖顶我好几下,又揍我好几拳了。我们坐在一个围 

栏上,他说:“这回我让你放量吃,这串葡萄咱俩各吃一半。你摘一颗,我 

摘一颗。这样平分,不过你得答应我,每次只摘一颗,不许多摘;我也一样, 

咱们就这么直吃到完,谁也不能作弊。”我们讲定就吃。可是那奸贼第二次 

摘的时候改变了主意,两颗一摘,料想我也那样。我瞧他说了话不当话,不 

甘落后,还要胜他一着;我只要吃得及,每次摘两颗、三颗,或者还不止, 

那串葡萄吃完,他还拿着光杆儿不放手,摇头说:“癞子,你作弊了。我可 

以对天发誓,你是三颗三颗吃的。”我说:“没的事啊,干吗疑心我三颗一 

吃呀?”那乖觉透顶的瞎子答道,“你知道我怎么瞧透你是三颗三颗吃的? 

我两颗两颗吃,你始终没嘀咕一声呀。” 

                                                                  (杨绛译) 


… Page 216…

                              气派高贵的主人 



                                    佚名 



     我主人走在街上,气派高贵极了,不认识的,准以为是阿果斯伯爵的近 

亲,起码也是贴身伺候他的侍从。 

     我站着看他,心想:“奇妙的上帝啊!你给世人什么缺憾,就给他相应 

的补救。我主人这么洋洋自得,谁见了不以为他昨晚吃了一顿好晚饭、温软 

的床上睡了一夜、这会儿早虽早、已经吃下一顿好早饭了呢!上帝啊,天道 

深奥得很,世人见不到。他那安详的气度,整齐的衣服,把谁都蒙过了,他 

昨天整日挨饿,只吃了他拥人癞子讨来的一块剩面包,而且是癞子怀里藏了 

一昼夜的,那怀里不会怎么干净。他今天洗手洗脸没有一块毛巾,只好用衣 

襟来擦。谁料这位漂亮人物是这样的呢?真是谁也想不到呀!上帝啊,这类 

人物,世上各地该有多少啊!他们不肯为你吃的苦,为了倒霉的所谓体面都 

能忍受。” 

                                                                  (杨绛译) 


… Page 217…

                                野鹤的故事 



                               圣达·戈鲁斯 



     胡安·德·阿亚拉老爷打到一只野鹤,他的厨子把野鹤烧熟,把一只鹤 

腿送给了自己的爱人。当把野鹤端上餐桌,胡安·德·阿亚拉老爷问: 

      “那只鹤腿呢?” 

     厨子回答道: 

      “只有一条腿,因为所有的鹤都是一条腿。 

     第二天,胡安,德·阿亚拉老爷让厨子和他一同去打猎。他们看到一群 

鹤都一条腿站在水边。厨子说: 

      “尊敬的老爷,您瞧,我讲的都是真的吧!” 

     胡安·德·阿亚拉抖动着马嚼子,喊起来: 

      “欧失!欧失!” 

     野鹤飞起来,一个个都伸出了两条腿。 

      “蠢瓜!睁开眼睛瞧瞧,是一只腿还是二只腿!”老爷说。 

     厨子讲:“老爷,如果您那时也这样,欧失,欧失地大叫,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的