玩偶之家-第2章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
林丹太太:你不认识我了吧?
娜拉:我不──哦,是了!──不错──(忽然高兴起来)什么,克立斯替纳!真的是你吗?
林丹太太:不错,是我!
娜拉:克立斯替纳!你看,刚才我简直不认识你了。可是也难怪我──(声音放低)你很改了些样子,克立斯替纳!
林丹太太:不错,我是改了样子。这八九年工夫──
娜拉:咱们真有那么些年没见面吗?不错,不错。喔,我告诉你,这八年工夫可真快活!现在你进城来了。腊月里大冷天,那么老远的路!真佩服你!
林丹太太:我是搭今天早班轮船来的。
娜拉:不用说,一定是来过个快活的圣诞节。喔,真有意思!咱们要痛痛快快过个圣诞节。请把外头衣服脱下来。你冻坏了吧?(帮她脱衣服)好。现在咱们坐下舒舒服服烤烤火。你坐那把扶手椅,我坐这把摇椅。(抓住林丹太太两只手)现在看着你又象从前的样子了。在乍一见的时候真不象──不过,克立斯替纳,你的气色没有从前那么好──好象也瘦了点儿似的。
林丹太太:还比从前老多了,娜拉。
娜拉:嗯,也许是老了点儿──可是有限──只早一丁点儿。(忽然把话咽住,改说正经话)喔,我这人真粗心!只顾乱说──亲爱的克立斯替纳,你会原谅我吧?
林丹太太:你说什么,娜拉?
娜拉:(声音低柔)可怜的克立斯替纳!我忘了你是个单身人儿。
林丹太太:不错,我丈夫三年前就死了。
娜拉:我知道,我知道,我在报上看见的。喔,老实告诉你,那时候我真想给你写封信,可是总没工夫,一直就拖下来了。
林丹太太:我很明白你的困难,娜拉。
娜拉:克立斯替纳,我真不应该。喔,你真可怜!你一定吃了好些苦!他没给你留下点儿什么吗?
林丹太太:没有。
娜拉:也没孩子?
林丹太太:没有。
娜拉:什么都没有?
林丹太太:连个可以纪念的东西都没有。
娜拉:一个人孤孤单单的!这种日子怎么受得了!我有三个顶可爱的孩子!现在他们都跟保姆出去了,不能叫来给你瞧瞧。可是现在你得把你的事全都告诉我。
林丹太太:不,不,我要先听听你的──
娜拉:不,你先说。今天我不愿意净说自己的事。今天我只想听你的。喔!可是有件事我得告诉你──也许你已经听说我们交了好运?
林丹太太:没听说。什么好运?
娜拉:你想想!我丈夫当了合资股份银行经理了。
林丹太太:你丈夫!哦,运气真好!
娜拉:可不是吗!做律师生活不稳定,尤其象托伐似的,来历不明的钱他一个都不肯要。这一点我跟他意见完全一样。喔,你想我们现在多快活!一过新年他就要接事了,以后他就可以拿大薪水,分红利。往后我们的日子可就大不相同了──老实说,爱怎么过就可以怎么过了。喔,克立斯替纳,我心里真高兴,真快活!手里有钱,不用为什么事操心,你说痛快不痛快?
林丹太太:不错。不缺少日用必需品至少是桩痛快事!
娜拉:不单是不缺少日用必需品,还有大堆的钱──整堆整堆的钱!
林丹太太:(微笑)娜拉,娜拉,你的老脾气还没改?从前咱们一块儿念书时候你就是个顶会花钱的孩子。
娜拉:(笑)不错,托伐说我现在还是。(伸出食指指着她)可是〃娜拉,娜拉〃并不象你们说的那么不懂事。喔,我从来没机会可以乱花钱。我们俩都得辛辛苦苦地工作。
林丹太太:你也得工作吗?
娜拉:是的,做点轻巧活计,象编织、绣花一类的事情。(说到这儿,口气变得随随便便的)还得做点别的事。你是知道的,我们结婚的时候,托伐辞掉了政府机关的工作。那时候他的位置并不高,升不上去,薪水又不多,当然只好想办法额外多挣几个钱。我们结婚以后头一年,他拚命地工作,忙得要死。你知道,为了要多点收入,各种各样的额外工作他都得做,起早熬认地不休息。日子长了他支持不住,害起重病来了。医生说他得到南边去疗养,病才好得了。
林丹太太:你们在意大利住了整整一年,是不是?
娜拉:住了一整年。我告诉你,那段日子可真难对付。那时候伊娃刚生下来。可是,当然,我们不能不出门。喔,说起来那次旅行真是妙,救了托伐的命。可是钱也花得真不少,克立斯替纳!
林丹太太:我想不概少不了。
娜拉:花了一千二百块!四千八百克罗纳①!你看数目大不大?
林丹太太:幸亏你们花得起。
娜拉:你要知道,那笔钱是从我爸爸那儿弄来的。
林丹太太:喔,原来是这样。他正是那时候死的,是不是?
娜拉:不错,正是那时候死的。你想!我不能回家服侍他!那时候我正等着伊娃生出来,并且还得照顾害病的托伐!嗳,我那亲爱慈祥的爸爸!我没能再见他一面,克立斯替纳。喔,这是我结婚以后最难受的一件事。
林丹太太:我知道你最爱你父亲。后来你们就到意大利去了,是不是?
娜拉:是。我们钱也有了,医生叫我们别再耽误时候。过了一个月我们就动身了。
林丹太太:回来时候你丈夫完全复原了吗?
娜拉:完全复原了。
林丹太太:可是──刚才那位医生?
①挪威旧币制单位为〃元〃,在易卜生写这个剧本之前不久,改用了新单位〃克罗纳〃。
娜拉:你说什么?
林丹太太:我记得刚才进门时候你们的女佣人说什么大夫来了。
娜拉:哦,那是阮克大夫。他不是来看病的。他是我们顶要好的朋友,没有一天不来看我们。从那以后托伐连个小病都没有害过。几个孩子身体全都那么好,我自己也好。(跳起来拍手)喔,克立斯替纳,克立斯替纳,活着过快活日子多有意思!咳,我真岂有此理!我又净说自己的事了。(在靠近林丹太太的一张矮凳上坐下,两只胳臂搁在林丹太太的腿上)喔,别生气!告诉我,你是不是不爱你丈夫?既然不爱他,当初你为什么跟他结婚?
林丹太太:那时候我母亲还在,病在床上不能动。我还有两个弟弟要照顾。所以那时候我觉得不应该拒绝他。
娜拉:也许不应该。大概那时候他有钱吧?
林丹太太:他日子很过得去。不过他的事业靠不住,他死后事情就一败涂地了,一个钱都没留下。
娜拉:后来呢?
林丹太太:后来我对付着开了个小铺子,办了个小学校,反正有什么做什么,想尽方法凑合过日子。这三年工夫在我是一个长期奋斗的过程。现在总算过完了,娜拉。苦命的母亲用不着我了,她已经去世了。两个弟弟也有事,可以照顾自己了。
娜拉:现在你一定觉得很自由了!
林丹太太:不,不见得,娜拉。我心里只觉得说不出的空虚。活在世上谁也不用我操心!(心神不定,站起身来)所以在那偏僻冷静的地方我再也住不下去了。在这大地方,找点消磨时间──排遣烦闷的事情一定容易些。我只想找点安定的工作──象机关办公室一类的事情。
娜拉:克立斯替纳,那种工作很辛苦,你的身体看上去已经很疲乏了。你最好到海边去休养一阵子。
林丹太太:(走到窗口)娜拉,我没有父亲供给我钱呀。
娜拉:(站起来)喔,别生气。
林丹太太:(走近她)好娜拉,别见怪。象我这种境遇的人最容易发牢骚。象我这样的人活在世上并不为着谁,可是精神老是得那么紧张。人总得活下去,因此我就变得这么自私,只会想自己的事。我听见你们交了好运──说起来也许你不信──我替你们高兴,尤其替自己高兴。
娜拉:这话怎么讲?喔,我明白了!你想托伐也许可以帮你一点忙。
林丹太太:不错,我正是那么想。
娜拉:他一定肯帮忙,克立斯替纳。你把这各交给我。我会拐变抹角想办法。我想个好办法先把他哄高兴了,他就不会不答应。喔,我真愿意帮你一把忙!
林丹太太:娜拉,你心肠真好,这么热心帮忙!象你这么个没经历过什么艰苦的人真是尤其难得。
娜拉:我?我没经历过──?
林丹太太:(微笑)喔,你只懂得做点轻巧活计一类的事情。你还是个小孩子,娜拉。
娜拉:(把头一扬,在屋子里走来走去)喔,你别摆出老前辈的架子来!
林丹太太:是吗?
娜拉:你跟他们一样。你们都觉得我这人不会做正经事──
林丹太太:嗯,嗯──
娜拉:你们都以为这烦恼世界里我没经过什么烦恼事。
林丹太太:我的好娜拉,刚才你不是已经把你的烦恼事都告诉我了吗?
娜拉:哼,那点小事情算得了什么!(低声)大事情我还没告诉你呢。
林丹太太:大事情?这话怎么讲?
娜拉:克立斯替纳,我知道你瞧不起我,可是你不应该小看我。你辛辛苦苦供养你母亲那么些年,你觉得很得意。
林丹太太:我实在谁也没看不起。不过想起了母亲临死那几年我能让宽心过日子,我心里确是又得意又高兴。
娜拉:想起了给两个弟弟出了那些力,你也觉得很得意。
林丹太太:难道我不应该得意吗?
娜拉:当然应该。可是,克立斯替纳,现在让我告诉你,我也做过一件又得意又高兴的事情。
林丹太太:这话我倒信。你说的是什么事?
娜拉:嘘!声音小一点!要是让托伐听见,那可不得了!别让他听见──千万使不得!克立斯替纳,这件事,除了你,我谁都不告诉。
林丹太太:究竟是什么事?
娜拉:你过来。(把林丹太太拉到沙发上,叫她坐在自己旁边)克立斯替纳,我也做过一桩又得意又高兴的事情。我救过托伐的命。
林丹太太:救过他的命?怎么救的?
娜拉:我们到意大利去的事情我刚才已经说过了。要不亏那一次旅行,托伐的命一定保不住。
林丹太太:那我知道。你们花的钱是你父亲供给的。
娜拉:(含笑)不错,托伐和别人全都那么想。可是──
林丹太太:可是怎么样?
娜拉:可是爸爸一个钱都没给我们。筹划那笔款子的人是我。
林丹太太:是你?那么大一笔款子?
娜拉:一千二百块。四千八百克罗纳。你觉得怎么样?
林丹太太:我的好娜拉,那笔钱你怎么弄来的?是不是买彩票中了奖?
娜拉:(鄙视的表情)买彩票?哼!那谁都会!
林丹太太:那么,那笔钱你从什么地方弄来的?
娜拉:嘴里哼着,脸上露出一副叫人捉摸不透的笑容)哼!脱拉──拉──拉──拉!
林丹太太:当然不会是你借来的。
娜拉:不会?为什么不会?
林丹太太:做老婆的不得她丈夫的同意没法子借钱。
娜拉:(把头一扬)喔!要是做老婆的有点办事能力,会想办法──
林丹太太:娜拉,我实在不明白──
娜拉:你用不着明白。我没说钱是借来的。除了借,我还有好些别的办法。(往后一仰,靠在沙发上)也许是从一个爱我的男人手里弄来的。要是一个妇人长得象我这么漂亮──
林丹太太:你太无聊了,娜拉。
娜拉:克立斯替纳,我知道你急于要打听这件事。
林丹太太:娜拉,你听我说,这件事你是不是做得太鲁莽了点儿?
娜拉:(重新坐直身子)搭救丈夫的性命能说是鲁莽吗?
林丹太太:我觉得你瞒着他就是太鲁莽。
娜拉:可是一让他知道这件事,他的命就保不住。你明白不明白?不用说把这件事告诉他,连他自己病到什么地步都不能让他知道。那些大夫偷偷地跟我说,他的病很危险,除了到南边去过个冬,没有别的办法能救他的命。你以为一开头我没使过手段吗?我假意告诉他,象别人的年轻老婆一样,我很想出门玩一趟。他不答应,我就一边哭一边央告他为我的身体想一想,不要拒绝我。并且我的话里还暗示着要是没有钱,可以跟人借。克立斯替纳,谁知道他听了我的话非常不高兴,几乎发脾气。他埋怨我不懂事,还说他做丈夫的不应该由着我这么任性胡闹。他尽管那么说,我自己心里想,〃好吧,反正我一定得想法子救你的命〃。后来我就想出办法来了。
林丹太太:难道你父亲从来没告诉你丈夫钱不是从他那儿借的吗?
娜拉:没有,从来没有。爸爸就是那时候死的。我本打算把这事告诉我爸爸,叫他不要跟人说。可是他病得很厉害,所以就用不着告诉他了。
林丹太太:你也没在丈夫面前说实话?
娜拉:嗳呀!这话亏你怎么问得出!他最恨的是跟人家借钱,你难道要我把借钱的事告诉他?再说,象托伐那么个好胜、要面子的男子汉,要是知道受了我的恩惠,那得多惭愧,多难受呀!我们俩的感情就会冷淡,我们的美满快乐家庭就会改样子。
林丹太太:你是不是永远不打算告诉他?
娜拉:(若有所思,半笑半不笑的)唔,也许有一天会告诉他,到好多好多年之后,到我不象现在这么──这么漂亮的时候。你别笑!我的意思是说等托伐不象现在这么爱我,不象现在这么喜欢看我跳舞、化装演戏的时候。到那时候我手里留着点东西也许稳当些。(把话打住)喔,没有的事,没有的事!那种日子永远不会来。克立斯替纳,你听了我的秘密事觉得怎么样?现在你还能说我什么事都不会办吗?你要知道我的心血费得很不少。按时准期付款不是开玩笑。克立斯替纳,你要知道商业场中有什么分期交款、按季付息一大些名目都是不容易对付的。因此我就只能东拼西凑到处想办法。家用里头省不出多少钱,因为我当然不能让托伐过日子受委屈。我也不能让孩子们穿得太不象样,凡是孩子们的钱我都花在孩子们身上,这些小宝贝!
林丹太太:可怜的娜拉,你只好拿自己的生活费贴补家用。
娜拉:那还用说。反正这件事是我一个人在筹划。每逢托伐给我钱叫我买衣服什么的时候,我老是顶多花一半,买东西老是挑最简单最便宜的。幸亏我穿戴什么都好看,托伐从来没疑惑过。可是,克立斯替纳,我心里时常很难过,因为衣服穿得好是桩痛快事,你说对不对?
林丹太太:一点儿都不错。
娜拉:除了那个,我还用别的法子去弄钱。去年冬天运气好,弄到了好些抄写的工作。我每天晚上躲在屋子里一直抄到后半夜。喔,有时候我实在累得不得了。可是能这么做事挣钱,心里很痛快。我几乎觉得自己象一个男人。
林丹太太:你的债究竟还清了多少?
娜拉:这很难说。那种事不大容易弄清楚。我只知道凡是能拼拼凑凑弄到手的钱全都还了债。有时候我真不知道应该怎么办。(微笑)我时常坐着心里暗想,好象有个阔人把我爱上了。
林丹太太:什么!那阔人是谁?
娜拉:并不是真有那么个人!是我心里瞎想的,只当他已经死了,人家拆开他的遗嘱的时候看见里面用大字写着:〃把我临死所有的财产立刻全部交给那位可爱的娜拉·海尔茂太太。〃
林丹太太:喔,我的好娜拉,你说的那人究竟是谁?