玩偶之家-第3章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
林丹太太:喔,我的好娜拉,你说的那人究竟是谁?
娜拉:唉,你还不明白吗?并不是真有那么个人。那不过是我需要款子走投无路时候的穷思极想。可是现在没关系了。那个讨厌的老东西现在有没有都没关系了。连人带遗嘱都不在我心上了,我的艰难日子已经过完了。(跳起来)喔,克立斯替纳,想起来心里真痛快!我完全不用再操心了!真自由!每天跟孩子们玩玩闹闹,把家里一切事情完全依照托伐的意思安排得妥妥当当的。大好的春光快来了,一片长空,万里碧云,那该多美呀!到时候我们也许有一次短期旅行。也许我又可以看见海了。喔,活在世上过快活日子多有意思!
门厅铃响。
林丹太太:(站起来)外头有人按铃。我还是走吧。
娜拉:不,别走。没人会上这儿来。那一定是找托伐的。
爱伦:(在门洞里)太太,外头有位男客要见海尔茂先生。
娜拉:是谁?
柯洛克斯泰:(在门洞里)海尔茂太太,是我。
林丹太太吃了一惊,急忙躲到窗口去。
娜拉:(走近柯洛克斯泰一步,有点着急,低声说道)原来是你?
柯洛克斯泰:可以说是──银行的事吧。我在合资股份银行里是个小职员,听说你丈夫就要做我们的新经理了。
娜拉:因此你──
柯洛克斯泰:不是别的,是件讨厌的公事,海尔茂太太。
娜拉:那么请你到书房去找他吧。
柯洛克斯泰转身走出去。娜拉一边冷淡地打招呼,一边把通门厅的门关上。她回到火炉边,对着火出神。
林丹太太:娜拉──刚才来的那人是谁?
娜拉:他叫柯洛克斯泰──是个律师。
林丹太太:这么说起来真是他?
娜拉:你认识他吗?
林丹太太:从前认识──那是好多年前的事了。那时候他在我们那儿一个律师事务所里做事。
娜拉:不错,他在那儿做过事。
林丹太太:他样子可改多了!
娜拉:听说从前他们夫妻很别扭。
林丹太太:现在他是不是单身汉?
娜拉:是,他带着几个孩子过日子。好!火旺起来了!
娜拉关上炉门,把摇椅往旁边推一推。
林丹太太:人家说,他做的事不怎么太体面。
娜拉:真的吗?不见得吧。我不知道。咱们不谈那些事──讨厌得很。
阮克医生从海尔茂书房里走出来。
阮克:(还在门洞里)不,不,我要走了。我在这儿会打搅你。我去找你太太说说话儿。(把书房门关好,一眼看见林丹太太)哦,对不起。我到这儿也碍事。
娜拉:没关系,没关系。(给他们介绍)这是阮克大夫──这是林丹太太。
阮克:喔,不错,我常听说林丹太太的名字。好象刚才我上楼时候咱们碰见的。
林丹太太:是的,我走得很慢。我最怕上楼梯。
阮克:哦──你身体不太好?
林丹太太:没什么。就是工作太累了。
阮克:没别的病?那么,不用说,你是进城休养散闷来了。
林丹太太:不,我是进城找工作来的。
阮克:找工作?那是休养的好办法吗?
林丹太太:人总得活下去,阮克大夫。
阮克:不错,人人都说这句话。
娜拉:喔,阮克大夫,你自己也想活下去。
阮克:那还用说。尽管我活着是受罪,能多拖一天,我总想拖一天。到我这儿看病的人都有这么个傻想头。道德有毛病的人也是那么想。这时候在里头跟海尔茂说的人就是害了道德上治不好的毛病。
林丹太太:(低声)唉!
娜拉:你说的是谁?
阮克:喔,这人你不认识,他叫柯洛克斯泰,是个坏透了的人。可是他一张嘴,就说要活命,好象活命是件了不起的事情似的。
娜拉:真的吗?他找托伐干什么?
阮克:我不清楚,好象是为银行的事情。
娜拉:我从前不知道柯洛克──这位柯洛克斯泰先生跟银行有关系。
阮克:有关系。他是银行里的什么职员。(向林丹太太)我不知道你们那儿有没有一批人,东抓抓,西闻闻,到处搜索别人道德上的毛病,要是让他们发现了一个有毛病的人,他们就摆开阵势包围他,盯着他不放松。身上没毛病的人,他们连理都不爱理。
林丹太太:我想有毛病的人确是需要多照顾。
阮克(耸耸肩膀)对了!大家都这么想,所以咱们的社会变成了一所大医院。
娜拉正在想心事,忽然低声笑起来,拍拍手。
阮克:你笑什么?你懂得什么叫〃社会〃?
娜拉:谁高兴管你们那讨厌的社会?我刚才笑的是别的事── 一桩非常好玩的事。阮克大夫,我问你,是不是银行里的职员现在都归托伐管了?
阮克:你觉得非常好玩儿的事就是这个?
娜拉:(一边笑一边哼)没什么,没什么!(在屋里走来走去)想起来真有趣,我们──托伐可以管这么些人。(从衣袋里掏出纸袋来)阮克大夫,你要不要吃块杏仁甜饼干?
阮克:什么!杏仁甜饼干?我记得你们家不准吃这甜饼干?
娜拉:不错。这是克立斯替纳送给我的。
林丹太太:什么!我──?
娜拉:喔,没什么!别害怕。你当然不知道托伐不准吃。他怕我把牙齿吃坏了。喔,别管它,吃一回没关系!这块给你,阮克大夫!(把一块饼干送到他嘴里)你也吃一块,克立斯替纳。你们吃,我也吃一块──只吃一小块,顶多吃块。(又来回地走)喔,我真快活!我只想做一件事。
阮克:什么事?
娜拉:一件要跟托伐当面说的事。
阮克:既然想说,为什么不说?
娜拉:我不敢说,说出来很难听。
林丹太太:难听?
阮克:要是难听,还是不说好。可是在我们面前你不妨说一说。你想跟海尔茂当面说什么?
娜拉:我恨不得说〃我该死!〃
阮克:你疯了?
林丹太太:嗳呀,娜拉──
阮克:好──他来了。
娜拉:(把饼干袋藏起来)嘘!嘘!嘘!
海尔茂从自己屋里走出来,帽子拿在手里,外套搭在胳臂上。
娜拉:(迎上去)托伐,你把他打发走了吗?
海尔茂:他刚走。
娜拉:让我给你介绍,这是克立斯替纳,刚进城。
海尔茂:克立斯替纳?对不起,我不认识──
娜拉:托伐,她就是林丹太太──克立斯替纳·林丹。
海尔茂:(向林丹太太)不错,不错!大概是我太太的老同学吧?
林丹太太:一点不错,我们从小就认识。
娜拉:你想想!她这么大老远地专程来找你。
海尔茂:找我!
林丹太太:也不一定是──
娜拉:克立斯替纳擅长簿记,她一心想在一个能干人手下找点事情做,为的是自己可以进修学习。
海尔茂:(向林丹太太)这意思很好。
娜拉:她听说你当了经理──这消息她是在报上看见的──马上就赶来了,托伐,看在我面上,给克立斯替纳想想办法,行不行?
海尔茂:这倒不是做不到的事。林丹太太,现在你是单身人儿吧?
林丹太太:可不是吗!
海尔茂:有簿记的经验?
林丹太太:不算很少。
海尔茂:好吧,既然这样,我也许可以给你找个事情做。
娜拉:(拍手)你看!你看!
海尔茂:林丹太太,你这回来得真凑巧。
林丹太太:喔,我不知该怎么谢你才好。
海尔茂:用不着谢。(穿上外套)对不起,我要失陪会儿。
阮克:等一等,我跟你一块儿走。(走到外厅把自己的皮外套拿进来,在火上烤烤。)
娜拉:别多耽搁,托伐。
海尔茂:一个钟头,不会再多。
娜拉:你也要走,克立斯替纳?
林丹太太:(穿外套)是,我得找个住的地方。
海尔茂:那么咱们一块儿走好不好?
娜拉:(帮她穿外套)可惜我们没有空屋子,没法子留你住──
林丹太太:我不想打搅你们。再见,娜拉,谢谢你。
娜拉:回头见。今儿晚上你一定得来。阮克大夫,你也得来。你说什么?身体好就来?今儿晚上你不会害病。只要穿暖和点儿。(他们一边说话一边走到门厅里。外头楼梯上有好几个小孩子说话的声音)他们回来了!他们回来了!(她跑过去开门。保姆安娜带着孩子们走进门厅)进来!进来!(弯腰跟孩子们亲嘴)喔,我的小宝贝!你看见没有,克立斯替纳?他们可爱不可爱?
阮克:咱们别站在风口里说话。
海尔茂:走吧,林丹太太。这股冷风只有做妈妈的受得了。
阮克医生、海尔茂、林丹太太一块儿下楼梯。安娜带着孩子进屋来,娜拉也走进屋来,把门关好。
娜拉:你们真精神,真活泼!小脸儿多红!红得象苹果,也象玫瑰花儿。(娜拉说下面一段话的时候三个孩子也跟母亲叽哩呱拉说不完)你们玩儿得好不好?太好了!喔,真的吗!你推着爱密跟巴布坐雪车!── 一个人推两个;真能干!伊娃,你简直象个大人了。安娜,让我抱她一会儿。我的小宝贝!(从保姆手里把顶小的孩子接过来,抱着她在手里跳)好,好,妈妈也跟巴布跳。什么?刚才你们玩儿雪球了?喔,可惜我没跟你们在一块儿。安娜,你撒手,我给他们脱。喔,让我来,真好玩儿。你冻坏了,快上自己屋里去暖和暖和吧。炉子上有热咖啡。(保姆走进左边屋子。娜拉给孩子脱衣服,把脱下来的东西随手乱扔,孩子们一齐乱说话)真的吗?一只大狗追你们?没咬着你们吧?别害怕,狗不咬乖宝贝。伊娃,别偷看那些纸包儿。这是什么?你猜猜。留神,它会咬人!什么?咱们玩儿点什么?玩儿什么呢?捉迷藏?好,好,咱们就玩儿捉迷藏。巴而先藏。你们要我先藏?
她跟三个孩子在这间和右边连着的那间屋子连笑带嚷地玩起来。末了,娜拉藏在桌子底下,孩子们从外头跑进来,到处乱找,可是找不着,忽然听见听见她咯几一声笑,她们一齐跑到桌子前,揭起桌布,把她找着了。一阵大笔乱嚷。娜拉从桌子底下爬出来,装做要吓距他们的样子。又是一阵笑嚷。在这当口,有人在敲门厅的门,可是没人理会。门自己开了一半,柯洛克斯泰在门口出现。他站在门口等了会儿,娜拉跟孩子们正是在玩儿。
柯洛克斯泰:对不起,海尔茂太太──
娜拉:(低低叫了一声,转过身来,半跪在地上)哦!你来干什么?
柯洛克斯泰:对不起,外头的门是开着的,一定是有人出去忘了关。
娜拉:(站起来)柯洛克斯泰先生,我丈夫不在家。
柯洛克斯泰:我知道。
娜拉:那么你来干什么?
柯洛克斯泰:我来找你说句话。
娜拉:找我说话?(低声告诉孩子们)你们进去找安娜。什么?别害怕,生人不会欺负妈妈。等他走了咱们再玩儿。(把孩子们送到左边屋子里,关好门,心神不定)你要找我说话?
柯洛克斯泰:不错,要找你说话。
娜拉:今天就找我?还没到一号呢──
柯洛克斯泰:今天是二十四号,是圣诞节的前一天,这个节能不能过得好全在你自己。
娜拉:你要干什么,今天款子我没预备好。
柯洛克斯泰:暂时不用管那个。我来是为别的事。你有工夫吗?
娜拉:喔,有工夫,可是──
柯洛克斯泰:好。刚才我在对面饭馆里,看见你丈夫在街上走过去──
娜拉:怎么样?
柯洛克斯泰:陪着一位女客。
娜拉:又怎么样?
柯洛克斯泰:请问你那女客是不是林丹太太?
娜拉:是。
柯洛克斯泰:她是不是刚进城?
娜拉:不错,今天刚进城。
柯洛克斯泰:大概她是你的好朋友吧?
娜拉:是。可是我不明白──
柯洛克斯泰:从前我也认识她。
娜拉:我知道你认识她。
柯洛克斯泰:哦!原来你都知道。我早就猜着了。现在老实告诉我,是不是林丹太太在银行里有事了?
娜拉:柯洛克斯泰先生,你是我丈夫手下的人,怎么敢这么盘问我?不过你既然要打听,我索性告诉你。一点儿都不假,林丹太太就要进银行。举荐她的人就是我,柯洛克斯泰先生。现在你都明白了?
柯洛克斯泰:这么说,我都猜对了。
娜拉:(走来走去)你看,一个人有时候多少也有点儿力量。并不是做了女人就──柯洛克斯泰先生,一个人在别人手下做事总得格外小心点儿,别得罪那──那──
柯洛克斯泰:别得罪那有力量的人?
娜拉:一点都不错。
柯洛克斯泰:(换一副口气)海尔茂太太,你肯不肯用你的力量帮我点儿忙?
娜拉:什么?这话怎么讲?
柯洛克斯泰:你肯不肯想办法帮我保全我银行里的小位置?
娜拉:这话我不懂。谁想抢你的位置?
柯洛克斯泰:喔,你不用装糊涂。我知道你的朋友躲着不肯见我。我也知道把我开除了谁补我的缺。
娜拉:可是我实在──
柯洛克斯泰:也许你真不知道。干脆一句话,趁着现在带来得及,我劝你赶紧用你的力量挡住这件事。
娜拉:柯洛克斯泰先生,我没力量挡住这件事── 一点儿力量都没有。
柯洛克斯泰:没有?我记得刚才你还说──
娜拉:我说的不是那意思。我!你怎么会以为我在丈夫身上有这么大力量?柯洛克斯泰喔,从前我们同学时候我就知道你丈夫的脾气。我想他不显得比别人的丈夫难支配。
娜拉:要是你说话的时候对我丈夫不尊敬,我就请你走出去。
柯洛克斯泰:夫人,你的胆子真不小。
娜拉:我现在不怕你了。过了一月一号,我很快就会把那件事整个儿摆脱了。
柯洛克斯泰:(耐着性子)海尔茂太太,你听我说。到了必要的时候,我会为我银行的小位置跟人家拼命。
娜拉:不错,我看你会。
柯洛克斯泰:我并不专为那薪水,那个我最不放在心上。我为的是别的事。嗯,我索性老实都对你说了吧。我想,你跟别人一样,一定听就过好些年前我闹了点儿小乱子。
娜拉:我好象听说有那么一回事。
柯洛克斯泰:事情虽然没闹到法院去,可是从此以后我的路全让人家堵住了。后来我就干了你知道的那个行业。我总得抓点事情做,在那个行业里我不能算是最狠心的人。现在我想洗手不于了。我的儿子都好大了,为了他们的前途,我必须尽力恢复我自己的名誉,好好儿爬上去,重新再做人。我那银行里的小位置是我往上爬的第一步,想不到你丈夫要把我一脚踢下来叫我再跌到泥坑里。
娜拉:柯洛克斯泰先生,老实告诉你,我真没力量帮助你。
柯洛克斯泰:那是因为你不愿意帮忙。可是我有法子硬逼你。
娜拉:你是不是要把借钱的事告诉我丈夫?
柯洛克斯泰:唔,要是我真告诉他又怎么样?
娜拉:那你就太丢人了。(带着哭声)想想,我这件又高尚又得意的秘密事要用这么不漂亮的方式告诉他。并且还是从你嘴里说出来。他知道了事件事台给我惹许多烦恼。
柯洛克斯泰:仅仅是烦恼?
娜拉:(赌气)好,你尽管告诉