上尉的女儿-第40章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
别毁了我吧!我不爱公爵,我宁死不做他的妻子……”
“这是怎么回事?”基里拉。 彼得洛维奇声色俱厉地说,“你一直不吭声,都同意了,到如今,一切都准备好了,你又想反悔,办不到!你给我放清醒点!你是斗不过我的!”
“别毁了我!”可怜的玛莎又说,“您干吗要把我从您身边赶开,把我嫁给一个我不爱的人呢?难道您讨厌我了吗?我情愿象过去一样跟您一起生活,亲爱的爸爸!
没有我在身边,您会难过的,如果您一想到我非常不幸,您就会更加难过。爸爸!别强迫我,我不愿嫁人……“
基里拉。 彼得洛维奇被感动了,但他为了掩饰自己内心的慌乱而推开她,狠狠地说:“胡说!
你听见没有?
你应该有怎样的幸福,我比你更清楚。 你的眼泪无济于事,你后天结婚。“
“后天!”玛莎叫起来,“天呀!不!不行!不可能!不能这么办!爸爸!听我说,如果您硬要害死我,那我自己找一个你想象不到的保护人,到那时,您会心惊胆寒的。 看您把我逼到了什么地步。”
“什么?什么?”特罗耶古洛夫说,“威胁吗?你胆敢对我
118
上尉的女儿(下)393
进行威胁!忤逆不孝的畜牲!你得明白,对付你,你做梦都想不到的事,老子都会干出来。 你胆敢搬出保护人来要挟老子。 走着瞧,看看你的保护人是谁?“
“弗拉基米尔。 杜布罗夫斯基。”玛莎绝望地回答。基里拉。 彼得洛维奇想,她发疯了,惊异地瞅着她。“好!”他沉思片刻后对她说,“随你找谁来做保护人,可眼下你得坐在这儿,乖乖地等到婚礼开始。 举行婚礼,不准出去!”说了这话,他拔腿就出去了,随手倒闩门。可怜的姑娘哭了许久,边哭边设想着等待她的一切,但是,适才经过一场暴风雨般的辩解,她的心情反倒轻松了些,因而她方能比较冷静地思考自己的处境和她应该怎么办。 挣脱可怕的婚姻是摆在她面前的主要任务。 做强盗的妻子,她觉得,跟那个业已安排好了的命运相比较,简直是天堂。 她看了看杜布罗夫斯基给她的戒指。 她渴盼再见到他,在这关键的时刻再跟他单独在一起从长商洽。 她有一个预感:今晚在花园里凉亭旁可以找到杜布罗夫斯基,她断定,只等天黑,她就到那里去等他。 天擦黑了。 玛莎准备出去,但房门已经上锁。 使女在门外回话,基里拉。 彼得洛维奇下了命令,不放她出去。 她被监禁了。 她深深感到被凌辱了,在窗前坐下,一直枯坐到深夜,不脱衣裳,一动不动,凝望黑漆漆的夜空。天亮前,她开始打瞌睡,但依稀的梦境里她却惊魂不定,幻想阴森。 她被翌日的光芒惊醒。
119
493上尉的女儿(下)
第十七章
她醒了,立刻想到她的处境的可怕。 她摇铃,丫头走进来,对她的问题回答道:基里拉。 彼得洛维奇昨晚到阿尔巴托沃村去了一趟,很晚才回来,他下了严格的命令,不准放她出房门,并且命令监视她,不许任何人跟她说话。此外,婚礼中特殊准备没有被看到。 只吩咐神父不得寻找任何借口离开村子。 告知了这些消息后,丫头便离开了玛利亚。 基里洛夫娜,再把门锁上。听了丫头的话,这位年轻的脑袋发热的女囚犯便横下了一条心,血往上冲,毅然决定向杜布罗夫斯基和盘托出,她开始寻思怎样把戒指投进那约定好的橡树的窟窿里去。这时,一颗小石子打在窗户上,玻璃的一响。 玛利亚。 基里洛夫娜向院子里一望,却原来是小萨莎,正对她暗暗打手势。 她深知他爱她,见到了他,她喜出望外。 她打开窗子。“你好哇!萨莎!”她说,“你叫我干吗?”
“姐姐!我是来问您,要不要我帮忙。 爸爸生气了,要大家都别理您。 不过,您可以叫我做事,随您怎么吩咐,我都能帮您办到。”
“谢谢你,亲爱的小萨莎!
听着,你知道凉亭旁边那株有个洞的老橡树吗?“
“知道,姐姐。”
120
上尉的女儿(下)593
“那好,如果你真关心我,那就赶快跑到去,把这只戒指扔进树洞里,可得小心,别让任何人看见。”
说了这话她把戒指扔给他,立刻关上窗户。小孩拾起戒指,拔腿就拚命跑——三分钟就跑到了那株令姐姐牵肠挂肚的橡树旁。 他停住,喘喘气,向四方了望一番,然后把戒指放进树洞里。 事情顺利办妥,他想立即向玛利亚。 基里洛夫娜去报告,这时,突然从亭子后面跳出一个一身破烂,斜眼睛,红头发小孩,这小孩直奔橡树,伸手就掏树洞。 萨莎向他扑过去,比松鼠还快,两只手一下抓住了他。“你在这儿干什么?”萨莎狠狠地说。“关你啥事?”那小孩回答,使劲想挣开。“放回这只戒指,红毛兔崽子!”萨莎大叫,“要不,看我教训你!”
那小孩对准他的脸猛击一拳,但萨莎没有松开手,放开嗓门大叫:“抓小偷!抓小偷呀!来人呀!来人……”
那小孩使劲想挣脱。 看样子,他比萨莎大两岁,气力大得多,但萨莎比较灵活。 他们扭打了几分钟,终于红头发小孩占了上风。 萨莎被他摔倒在地上,被掐住了喉咙。但这时一只有力的手揪住他又粗又硬的红头发,花匠斯忒潘把他提起来,离地尺来高……
“啊哈!你这红头发小鬼!”花匠说,“你怎么敢打少爷……”
萨莎赶忙爬起来,拍拍衣裳。“你抱住我胳肢窝,”他说,“不然,你永远也甭想摔倒我。
121
693上尉的女儿(下)
快把戒指给我,快滚蛋!“
“想得倒好!”红头发回答,突然,他的头使劲一扭,红头发挣脱了斯忒潘的掌握。他拨腿就跑,但萨莎赶上了他,给他背上击了一掌,他扑倒在地,花匠又抓住他,解下腰带将他捆绑。“戒指拿来!”萨莎叫道。“等一下,少爷!
“斯忒潘说,”让给管家来处置他!“
花匠带着俘虏去主人的院子,萨莎紧跟,他心神不宁地瞅着自己的裤子,因为那裤子已经扯破并且沾染了斑斑点点的草绿色。 三人突然劈面碰上正在巡视马厩的基里拉。 彼得洛维奇。“这是干什么?”他问斯忒潘。斯忒潘三言两语叙述了刚才发生的事情。 基里拉。 彼得洛维奇用心地听他说。“你这捣蛋鬼,”他冲着萨莎说,“你干吗跟他纠缠?”
“他从树洞里偷了戒指,爸爸!命令他交出来。”
“什么戒指?什么树洞?”
“玛利亚。 基里洛夫娜叫我……就是那只戒指……”
萨莎慌了,说话吞吞吐吐。 基里拉。 彼得洛维奇皱紧眉头,摇摇头说:“这里头跟玛利亚。 基里洛夫娜有牵连。彻底坦白,不然,你将尝尝桦树条子的滋味叫你知道厉害!”
“爸爸,我,爸爸!……实在的,玛利亚。 基里洛夫娜什么事也没叫我干,爸爸!”
“斯忒潘!快去砍些桦树条子给我,要新鲜顶用的……”
122
上尉的女儿(下)793
“等一下,爸爸!我都告诉,今日我跑到院子里,正好玛利亚。 基里洛夫娜姐姐打开窗户,我就跑过去,姐姐不小心掉了一只戒指,我把他藏到树洞里,可是……这个红发小家伙想偷去这只戒指。”
“不小心掉下戒指,你又想把它藏起来……斯忒潘!
去砍桦树条。“
“爸爸!
慢点,我都告诉您。 玛利亚。 基里洛夫娜姐姐叫我跑到橡树那儿,把这只戒指放进树洞里,我跑到那里把戒指放进去了,但是这个无耻的小家伙……“
基里拉。 彼得洛维奇转过脸对着可耻的小家伙厉声问道:“你是谁家的?”
“我是杜布罗夫斯基老爷家里的仆人。”
红头发小孩回答。基里拉。 彼得洛维奇沉下脸来。“看来,你不承认我是主人,好!”他回答。“那你到我花园里来干什么?”
“来偷悬钩子。”小孩毫不惧怕地回答。“好家伙!仆人学主人,有其主,必有其仆。 难道悬钩子长在我园里的橡树上吗?”
小孩什么也不回答。“爸爸!叫他还给我戒指。”萨莎说。“闭嘴!
亚力山大!“基里拉。 彼得洛维奇说,”你别忘了,我还没有跟你算账。 快回到自己房间去。 而我看你这只斜眼睛的家伙倒是个机灵鬼。 把戒指交给我,回家去吧!“
小孩伸开拳头,手里什么东西也没有。“只要你告诉我这一切,我就不打你,还要赏你五个戈比
123
893上尉的女儿(下)
买核桃吃。 不然,看我来教训你,你会想也想不到的。 怎么样?“
那小孩一个字也不回答地低头站着,几乎像个十足的傻瓜。“好!”基里拉。 彼得洛维奇说,“找个地方把他关起来,好好看住别让他给跑了,不然,看我撕掉你一层皮。”
小孩被斯忒潘带到鸽子棚关了起来,派了养鸽子的老太婆阿加菲娅当看守。“马上进城去叫警察局长,”眼看送走了小孩,基里拉。彼得洛维奇说,“要趁早赶快!”
“现在已经无可非议了。她跟那个该死的杜布罗夫斯基有来往。 可是,莫非她真的向他求援吗?”基里拉。 彼得洛维奇心想,边在房里来回踱步,边气冲冲地打口哨吹奏《胜利的雷霆》。
“很可能,这一下我找到了他的踪迹,那他就休想逃脱我的掌心。 机不可待,我们得赶快下手。 听!铃铛响,谢天谢地,警察局长来了。”
“喂!把那个抓住的小孩带上来。”
这时,马车驶进院子,那位我们早已认识的警察局长风尘仆仆走进房来。“好消息!”基里拉。 彼得洛维奇对他说,“我抓住了杜布罗夫斯基。”
“谢天谢地!大人!”局长说,喜形于色,“他在哪儿?”
“还不是杜布罗夫斯基本人,不过,他的一个同伙被抓了。马上就把他带上来。 他会协助我们捉住他们的头头。 看!他来了。”
124
上尉的女儿(下)993
警察局长满以为会见到个剽悍的强人,可是,看到的却原来是个瘦弱的十三岁的小孩,他不禁大失所望。 他疑惑不解的看着基里拉。 彼得洛维奇,看他怎么说,基里拉。 彼得洛维奇当即讲述早上发生的事情,但没有提玛利亚。 基里洛夫娜。警察局长专心听他说,不时瞧瞧那个小坏蛋,而佯装傻瓜的小坏蛋似乎对周围的一切满不在乎。“大人!请允许我跟您单独谈谈。”局长终于说。局长补充基里拉。 彼得洛维奇把带到另一个房间里,然后闩上门。过了半个钟头,他们再走进厅堂,那儿小囚犯正在等待着对自己命运的判决。“老爷本想把你送进城里去坐牢,抽你一顿鞭子,然后再把你永远流放,”局长对小孩说,“可是,我可怜你,求老爷开恩,给他松绑。”
给小孩松了绑。“你得谢谢老爷,”局长说。 小孩走到基里拉。 彼得洛维奇跟前,吻了他的手。“回家去吧!”基里拉。 彼得洛维奇对他说,“以后可别再到树洞里偷悬钩子了。”
小孩走出去,高高兴兴跳下台阶,头也不回的拼命地跑,穿过田野向吉斯琴涅夫卡村跑去。 到了村里,他在村边上一间快要倒塌的茅屋旁停下来,敲敲窗子。 窗户打开,露出一个老太婆的头。“奶奶!
我要面包,“小孩说,”从早上起就没吃过东西了,
125
04上尉的女儿(下)
真要饿死了。“
“唉!是你呀!米佳。 你上哪儿去了,小鬼头!”老太婆回答。“以后再告诉你,奶奶!
看在上帝的情份上,给我面包。“
“进屋子里来吧!”
“没有工夫了,奶奶,我还得跑一个地方。 给块面包,看在上帝的情份上,给块面包!”
“你这坐不住的尖屁股!”老太婆唠唠叨叨地说,“拿着,给你一块。”
一块黑面包被奶奶从窗口递出来。小孩狼吞虎咽,一边大嚼,一边飞跑赶路。天快黑了。 他溜过谷物干燥房和菜园,向吉斯琴涅夫卡森林走去。 走到宛如森林前沿哨兵的两株松树跟前,他放慢脚步,环顾四周,然后发出一声震破夜空、短促的口哨,震破黑夜,接着尖起耳朵倾听。 他听到一声细微而拖长的口哨响应他。 有个人从密林里走出来,向他走来。
126
上尉的女儿(下)104
第十八章
基里拉。 彼得洛维奇在厅堂里来回踱步,以比往常吹得更响的口哨吹奏他那支歌。 全家都惊惧不安,仆人们穿梭来去,使女们手慌脚乱,棚子里车夫在套车,院子里聚满了一堆人。 小姐的梳妆室里,玻璃大境前,被一群使女拥簇着的一位太太正在给一脸惨白、举止痴呆的玛利亚。 基里洛夫娜化妆打扮。她的头在沉甸甸的钻石的重压下懒洋洋的低垂着,当别人的手一不小心刺痛了她的时候,她轻轻颤了一下,但不作声,傻乎乎地瞅着镜子。“快了吗?”门外传来基里拉。 彼得洛维奇的声音。“马上就好。”那位太太答应道,“玛利亚。 基里洛夫娜!
请站起来,您自己看看好了没有?“
玛利亚。 基里洛夫娜什么也没回答地站起来,打开了门。“新娘打扮好了。”那位太太向基里拉。 彼得洛维奇说,“请吩咐上车吧!”
“上帝保佑,”基里拉。 彼得洛维奇回答,从桌上捧起圣像,“走过来,玛莎!”他带着慈爱动人的声音对她说,:“我祝福你……”可怜的姑娘跪倒在他膝下,失声恸哭,悲痛欲绝。“爸爸!……爸爸!……”她热泪汪汪,话被梗塞在喉头了。 基里拉。 彼得洛维奇慌忙给她祝福,别人搀她起来,几
127
204上尉的女儿(下)
乎是架着她上了车。 跟她一道坐上车的有伴娘,还有一个使女。 车子去教堂。 新郎早已在那里等候她们了。 他走出来迎接新娘,吃惊地看到一脸惨白神情痴呆的新娘。 新郎和新娘并肩走进冷冷清清,空空荡荡的教堂里。 他们一进门,大门就落锁。 神父从祭坛上走下来,仪式马上开始。 玛利亚。 基里洛夫娜对此视而不见,充而不闻,只想着一件事,从一清早他就等着杜布罗夫斯基,她没有一分钟放弃希望,但是,当神父例行公事频频向她提问的时候,她一阵颤嗦,茫然若失,但她支吾了半天,还在等待。 神父不等她回答,便说出那不可追悔的誓辞。仪式完毕。 她感到了她不爱的丈夫冷冰冰的一吻,她听到了参加婚礼的人快快活活的道喜,总之她还是不能够相信,从此她的一生被铁板钉钉给钉死了。 杜布罗夫斯基没有赶来搭救她。 公爵对她说了几句亲切的话,她没听懂。 他们走出教堂,大门口聚集了一群波克洛夫斯柯耶村的农民。 她飞快瞥了他们一眼,又恢复原先麻木不仁的神色。 新郎和新娘一同坐上马车去阿尔巴托沃村。 基里拉。 彼得洛维奇早已在那边等候着迎接新人。 跟年轻的妻子单独在一起时,公爵丝毫不为她的冷冰冰的态度而惶惑。 他不说甜言蜜语、不搞虚情假意,以免惹得她讨厌,他的话简单明了,而且不需要她回答。就这样,他们在坎坷不平的道路上行驶了将近十俄里。而马车一点也不颠簸,因为安装了英国弹簧。 猛然间,传来动响,后面有人追来。 马车停住。 他们被一群手持凶器的人包围了。 一个脸上戴着半截面罩的人从年轻的公爵夫人坐的那边打