爱爱小说网 > 其他电子书 > 永别了,古利萨雷 >

第13章

永别了,古利萨雷-第13章

小说: 永别了,古利萨雷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



清羊圈就更糟糕了。羊粪之多;半年也出不完。要是羊圈不漏;羊粪干干的;实实的;那活干起来也痛快:起出的粪层都是厚厚实实一大块一大块的;把它们整整齐齐地烘起来;晒干。烧着的干粪块散发出一股热气;又惬意;又洁净。到了寒冷的冬天;牧民们就靠这些眼金子一样宝贵的干粪块来烤火取暖。但要是羊粪给雨水泡了;给雪理了;象现在这样;那就没有比这个活更叫人难堪的了。简直是累死人的活!而时间又不等人。到了晚上;他们点起几盏冒烟的马灯;继续用粪筐背着这些冰冷的、粘乎乎的、沉得象铅块似的脏东西。这么干;已经是第二个昼夜了。
在后院;已经堆起了好大一堆羊粪;但羊圈里却象是原封未动似的。他们忙碌着;哪怕能给快出生的羊羔子清出一个角落也好!其实;请个角落也无济于事;因为即便整个这个大羊圈也盛不下所有的母羊和小羊。要知道;每天能产下二三十头小羊呢。〃怎么办?〃——塔纳巴伊不断地琢磨着这个问题;一边忙着起类背粪;跑出跑进;没完没了。这样一直干到半夜;又干到天亮。他感到直恶心;两只手都麻木了。马灯不时被风吹灭。好在两个帮手都没有一句怨言;跟塔纳巴伊和扎伊达尔一样;只是埋头干活。
第一个昼夜就这样过去了。第二天;第三天;天天如此。他们背着粪;堵着墙上和顶棚上的窟窿。一天夜里;当塔纳巴伊背着粪筐正走出羊圈时;忽然听到羊栏里〃哮〃的一声羊羔叫;接着一只母羊也应声哗哗地叫起来;还踏着蹄子。〃开始啦!〃塔纳巴伊的心都发紧了。
〃你听见了没有?〃塔纳巴伊转身问他的老婆。
他们立刻撂下粪筐;抓起马灯;向羊栏跑去。
马灯投下昏暗的灯光;在羊群上搜索着。羊羔子在哪儿呢?呵;那里;在角落里!母羊已经把这个小小的、浑身颤抖的新生儿舔得干干净净的了。扎伊达尔忙抱起小羊羔;用衣襟给捂好。真好;总算及时赶来了;要不;小羊羔准会在羊栏里冻死的。原来;旁边还有一只母羊也生了。这回还是个双胞胎呢。塔纳巴伊赶紧撩起衣服下摆;把这两只小东西裹在里面。还有五六只母羊躺在地上;抽搐着;华晖地发出嘶哑的叫声。这就是说;开始啦!到早上;这几只母羊也快要生了。塔纳巴伊把那两个妇女叫来;让她们把产过羔的母羊赶到羊圈里那个好歹收拾过的角落里。
塔纳巴伊在墙根下铺上一些干草;把开了奶的小羊羔放在草上;找了个麻袋片给盖上。真冷。他把母羊也弄到这儿来了。塔纳巴伊咬着嘴唇;寻思起来。其实;想又有什么用呢?只能盼望着;但愿这一切会平安无事地过去。有多少事要干;有多少事要操心哪!……要是有足够的干草也好;可就是没有。伊勃拉伊姆对此总有正当的理由。他会说:进山连个路都没有;还运什么干草;你倒来试试看!
唉!一切听其自然吧!塔纳巴伊出去拿来一铁罐稀释的墨水。在一只羊羔背上写上〃2〃;给双胞胎都写上〃3〃;然后给母羊也编上同样的号。要不然;赶明儿几百只小羊乱挤乱钻;看你怎么辨认。不远啦;牧羊人接羔的紧张时刻就要开始啦!
这时刻来得急剧;无情。犹如在前没阵地;已经没有什么东西可以把敌人捎回去;而敌人的坦克却在前进;前进。而你;站在战壕里不能后退;因为已经无路可退。两军对峙;二者必尽其一:要么奇迹般地活下来;要么就死去。
清晨;在羊群放牧之前;塔纳巴伊独自站在一个小山头上默默地举目了望;仿佛在估摸自己的阵地。他的防线摇摇欲坠;不堪一击。但他必须坚守。他无路可退。在两面陡坡中间;是一片不大的、弯弯曲曲的峡谷;一条浅浅的山涧流经其间。陡坡上面是一片连绵起伏的山岗;其后更高处是雪封的山峦。在白皑皑的山坡之上;光秃秃的悬崖峭壁显出黑魈魈的一片。而在那山梁之上;冰凌封冻;严冬肃立。寒流说下就下。冰雪稍一抖动;就会泻下浓云寒雾;把这小小的峡谷吞没;叫你无处可找。
天空灰蒙蒙的;黑沉沉的。山脚下刮起阵阵阴风;四野里一片荒凉。尽是山;重重叠叠的山。塔纳巴伊惶惶不安起来;心都惊了半截。而在摇摇晃晃的羊圈里;羊羔子却阵阵地叫开了。刚才从羊群里又截下了十几只临产的母羊;留下来准备接羔。
羊群慢腾腾地散开;去寻找少得可怜的牧草。现在;在放牧的地方;也得要人仔细照看。通常母羊临产前没有什么征兆。不一会儿;不知钻到哪丛灌木后面;一下就生下来了。要是照看不到;羊羔子在潮湿的地上着了凉;那就活不成了。
塔纳巴伊在这小山包上杜立良久。最后;他一挥手;朝羊圈大步走去。那儿的活儿成堆;得抓紧时间再多干一些。
后来;伊勃拉伊姆来了;运来了一点面粉;这个不要脸的东西居然说;怎么;难道我得给你们运几座宫殿来不成?农庄的羊圈过去什么样;如今还是什么样。要好的;没有。到共产主义——还远着哩!
塔纳巴伊强忍着;才没有扑过去揍他几拳。
〃你开什么玩笑?我讲的是正经事;考虑的是正经事。我得负责。〃
〃照你看;那我就什么也不考虑啦?你负责的不过是一群羊;可我呢;什么事都得负责:对你;对所有的学信;对整个畜牧业负责!你以为;我就松决啦?〃突然;出乎塔纳巴伊的意料;这个老滑头竟掩面大哭起来;一边眨巴着眼泪;嘟嘟哝哝地说:〃早晚我得吃官司!吃官司!哪儿也弄不来东西。连临时来帮个忙的;也找不着;谁都不肯来。你们打死我吧!把我撕成碎片吧!我无能为力了。你们别指望我什么。傻;悔不该;我悔不该接下这个鬼差使!……〃
说完这些;他就溜了;撂下塔纳巴伊这个老实人纳问了好半天。往后;在山里就再也没有见着这个伊勃拉伊姆了。
第一批一百多头羊羔已经接下来了;而峡谷上方艾希姆和别克塔伊放的两群羊却还没有消息。但塔纳巴伊已经感到。灾祸即将临头。不算那个放羊的老大娘;他们这里一共才三个大人;加上六岁的大女儿;忙得够呛:接下羔来;得擦净身子;让母羊喂奶;找东西给捂上防寒;还要出粪;还要找枯树枝垫羊圈。已经可以听到羊羔嗷嗷待哺的叫声:小羊羔吃不饱;因为母羊已经虚弱不堪;役有奶水可喂了。唉、往后还会有什么糟糕的事情呢?
接羔的日日夜夜把羊值们忙得晕头转向;羊羔一个个落地;简直连喘口气;直直腰的时间都没有。
而昨天的天气太吓人了!突然间;寒风凛冽;乌云密布;大颗大颗粗硬的雪粒纷纷而下。一切都沉没在阴霾之中;周围一片天昏地暗……
但不久;乌云散了;天又转暖了。空气里散发着一股潮润的春天的气息。〃老天爷保佑;说不定春天真要来了。但愿天气能稳住;可千万别忽冷忽热的;——那可再糟糕不过了!〃塔纳巴伊一边想着;一边用干草杈机着水淋淋的母羊胎盘送出圈外。
春天果然来了;——但她完全不象塔纳巴伊盼望的那样。夜里;她突然光临;又是雨;又是雾;又是雪。把这些湿淋淋的、冷冰冰的东西一股脑儿倾泻在羊圈上;毡房上;羊栏里以及四周所有的地方。她让冻结的泥地上鼓胀起一道道水流;一片片水洼。她钻进烂糟糟的顶棚;冲坏了围墙;淹进羊圈;叫圈里的牲口冻得浑身打颤。她强使羊群惊慌而起。小羊羔在水里挤成一团。母羊大声号叫;站着就生下小羊。就这样;春天用彻骨的冷水给刚一落地的新生儿来了一次洗礼。
人们穿着雨衣;提着马灯;忙作一团。塔纳巴伊跑来跑去。他的两只靴子;象一对被人追赶的小兽;在水洼里;在粪水中来回奔跑。他的雨衣下摆;象鸟儿受伤的翅膀;啪啪作响。他扯着嘶哑的嗓子忽而对自己;忽而对旁人大声叫着:
〃快!拿根铁棍来!铁锹!把羊粪往这儿倒!把水堵住!〃
得把灌进羊圈的水引开去。塔纳巴伊不断地挖着冻土;开着排水沟。
〃用灯照着!往这边照!你瞅什么!〃
傍晚时升起了大雾。雨雪交加;纷纷而下。这一切都难以阻挡。
塔纳巴伊跑回毡包;点着了灯。这里一样也到处漏雨。但比起羊圈来;要好得多。孩子们睡了;身上的被子淋湿了。塔纳巴伊把孩子连被子一起抱着;挪到毡包的一角;尽可能多腾出些地方来。他找来一大块毡;蒙在被子上防雨。随后跑出毡包;对着羊圈里的几个妇女大声喊道:
〃把羊羔子抱到包里来!〃同时自己也往那里跑去。
但是一个小小的毡包又能盛下多少只羊呢?几十只吧;不能再多了。那其余的羊往哪儿放呢?唉工能救多少就算多少吧……
天已经亮了。但大雨倾盆;没完没了。稍稍停了片刻;过后;又是一会儿雨;一会儿雪;一会儿雨;一会儿雪……
包里的小羊羔挤得满满的;尖声叫着;一刻也不停。又臊又臭。房里的东西早已归成一堆;用块雨有盖着。夫妇二人报到帐篷里去住了。孩子们冻得直哭。
牧民的倒霉日子到来了。塔纳巴伊诅咒自己的命运。真想把这世上所有的人都痛骂一顿。他不吃不睡;在这些从头到脚湿淋淋的母羊中间;在这些快要冻僵的小羊中间奔来跑去;耗尽了最后的一点力气。而死神正斜着眼睛窥视着这憋闷的羊圈里的牲口。死神轻而易举便可光顾这里:穿过薄薄的顶棚;穿过没玻璃的窗子;穿过空荡荡的门洞;——爱往哪儿闯;就往哪儿闯。死神突然光临;紧盯着这些小羊羔和奄奄一息的母羊。羊倌不时拽着几只发育的死羊羔;把它们扔到羊圈外面。
而在外面;在羊栏里;大肚子母羊在雨雪下站着。羊群挨着烧;冻得浑身发抖;上牙磕着下牙;格格作响。羊毛湿淋淋的;一绺一绺搭拉着……
羊群已经不想动窝了。本来嘛;在下着雨雪的大冷天出去放牧又能怎么样呢?放羊的老大娘头上蒙着块麻袋片;赶着羊群。但羊都往后跑;仿佛羊栏才是它们的天堂似的。大娘都急哭了;把羊群拢到一起;再往外赶;而羊却还是一个劲儿往回跑。塔纳巴伊怒不可遏地跑了出来。真想用棍子抽这些蠢货!但不行;这些都是大肚子母羊啊。未了;他只好把人都叫来了;几个人一起;才好不容易把羊群赶出去放收了。
自从这场灾难开始以来;塔纳巴伊已经不再计算时间;不再计算在他眼前死去的仔畜。双胞胎越来越多;有时还一胎三羔。可所有这些财富都完蛋了;一切辛苦操劳都白搭了。羊羔子刚刚来到人间;当天就在泥泞和粪水中冻死了。而那些侥幸活下来的小羊羔都咳着;嘶哑地叫着。羊羔子瞎跑乱窜;弄得浑身上下都是稀泥粪汤。失去了小羊的母羊大声哀叫着;来回跑着;乱闯着;踩着那些躺在地上全身抽搐的临产的母羊。这一切是那么异乎寻常;那么惨不忍睹!呵!塔纳巴伊多么巴望母羊能慢一点生呀!真想冲着这群愚蠢的母羊吼道:〃停一停!别生了!停一停;……〃
但这些母羊象事先约好了似的;接二连三;接二连三;接二连三地生个没完没了……
于是;塔纳巴伊的胸中燃起一股无名的怒火;气得他两眼发黑;闪着仇恨的凶光。他恨这里发生的一切:恨这个糟糕透顶的羊圈;恨这些母羊;恨他自己;恨他过的这种日子;恨那些把他搞得焦头烂额、走投无路的种种原由。
想着想着;他忽然感到茫然起来了。这些想法简直把他弄糊涂了。于是他竭力想把它们排遣开去;但这些念头却并不退让;反而变得刻骨铭心;〃这都是为了什么?谁让这么干的?既然不能保护羊群;干吗要繁殖它们?这都是谁的过错?谁?回答呀!究竟是谁?——是你;还有和你一样的那些牛皮大王、说什么;我们保证要赶上去;要提高生产;要超额完成任务。说得真漂亮!好吧;现在把你那些死羊羔都提起来吧;拿出来吧。把那只在水洼里倒毙的母羊拖走吧。让大伙儿瞧瞧;你是什么样的英雄!……〃
特别到了夜里;当噗哧噗哧地走在没漆的泥泞和粪水里的时候;塔纳巴伊一想到自己的委屈和痛苦就难受得喘不过气来。唉!这些接羔的不眠之夜!脚下是一潭潭发酵冒泡的牲口。粪;头上还滴答滴答掉着黄泥汤。风扫过羊圈就象扫过旷野一般;不时把马灯吹灭。这时;塔纳巴伊便只得摸索着;磕磕碰碰地走。他怕压着新生的羊羔;便手脚并用地爬着。他找到了灯;点上了;借着灯光;他看到自己一双黑黑的、沾满了羊粪和血污的浮肿的手。
他已经好久没有照过镜子了。也不知道头发已经斑白;一下子苍老了好多。不知道现在人家管他叫老汉了。他没有心思顾上这些;也顾不了自己;连吃饭洗脸都没有工夫。他不给自己;也不给旁人片刻的安宁。现在塔纳巴伊料到事情会彻底完蛋;便叫那个年轻妇女骑上马;对她说:
〃快跑;去找乔罗。对他说;让他立刻来一趟。他要是不来;你就传我的话;往后就甭想跟我照面!〃
傍晚时分;那妇女回来了。她翻身下马;脸色发青;浑身湿透;说:〃他病了;塔纳克。他躺在床上起不来。他说;过一二天哪怕没气了;也要赶来一趟。〃
〃但愿他病得还剩口气!〃塔纳巴伊骂道。
扎伊达尔本想阻止他;但又不敢。哪能这么说话呢!
到了第三天;天才放晴。乌云好不容易散了;浓雾笼罩群山。风也停了。但是已经晚了。待产的母羊经过这些天已经瘦得皮包骨了;叫人看了都难受。你瞧;细细儿的腿上支着瘦骨群群的身子;还凸着一个大肚子。这哪象喂奶的母羊呵!再说那些已经生了的母羊和活着的小羊羔又有多少能熬到夏天;吃上青草;恢复元气呢?迟早会病死的。即便不死;也不好了:既长不了毛;也长不了膘。
天刚放晴;又来了一场新的灾难:地又冻土了;到处结了冰。晌午时才暖和了些。塔纳巴伊高兴起来;兴许;还有得救的希望。于是铁锹、草杈、粪筐又都用上了。得往羊圈里开个通道;哪怕窄窄的一小条也好;否则简直无法插脚。但这个活也无法多干一会儿。还得喂那些没了娘的羊羔;把它们抱到死了小羊的母羊眼前。那些母羊不肯喂。小羊羔到处乱窜;要奶吃。那凉丝丝的小嘴逮着人的手指头便吸吮起来。把它们轰开了;一会儿又来舔你肮脏的衣服下摆。想吃奶呵!羊羔子哀哀叫着;成群地跟在你后面跑着。
真想痛哭一场;真想能长出三头六臂!对这几个妇女和一个小姑娘还能要求些什么呢?能顶下活来;就不错了。一连好几天了;她们身上的衣服都没有干过。塔纳巴伊一声不吭;只有一回;他实在忍不住了。那个放羊的老大娘想帮帮塔纳巴伊的忙;中午时就把羊群赶回羊栏了。塔纳巴伊跑出来看看;怎么回事。一看;急得他全身一阵火辣辣的:那些丰在互相撕食着身上的毛。这就是说;饥饿正威胁着羊群。他奔过来;冲到那女人跟前;吼道:
〃你怎么啦?老东西!你没瞅见吗?怎么不吭声?快给我滚!赶羊去!别叫羊停下来!别叫羊撕毛吃!把羊表走;一会儿也不准停下来;要不我要你的命!〃
此外;还有更伤脑筋的事:那只母羊开始拒绝给它双生的小羊喂奶。母羊用角批;用蹄子踢;不让小羊挨近身边。而小羊乱钻着;摔倒了;哀哀叫着。这种情况表明;动物自卫这一无情法则在起作用:母羊本能地拒绝喂奶以争取自己活下来;因为母羊的体力消耗殆尽;确实已无力哺乳仔畜。这种情况如同传染病一般。只要有一只母羊开了头;其余的羊就跟着干。塔纳巴伊着了慌。他和女儿一起把这只饿得发了野性的母羊和小羊赶到外面;赶到羊栏眼前;开始强迫母羊喂奶。起先塔纳巴伊捉住母羊;让女儿抱着羊羔。但母羊乱转乱踢;挣扎着。小姑娘毫无办法。
〃爹爹;羊羔子吃不着。〃
〃能吃着。就你是笨蛋!〃
〃不行;你瞧;羊羔子摔倒了。〃小姑娘差点哭了。
〃喏;你来捉住母羊;我来喂!〃
但是小小的年纪能有多少气力呢!塔纳巴伊刚把小羊接过手来塞到母羊身下;小羊刚要吸奶;而母羊一下子挣脱开了;把小姑娘摔倒在地上;跑了。塔纳巴伊忍无可忍;〃啪〃一声;给了女儿一个耳光。他从未打过孩子;可这回失手了。小姑娘抽抽搭搭地哭起来。父亲走开了;狠狠地哼了一口;走开了。
塔纳巴伊转了一圈;又回来了。真不知如何对女儿赔个不是;而小姑娘却自己跑来了;说:
〃爹爹;母羊喂羊

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的