爱爱小说网 > 其他电子书 > 永别了,古利萨雷 >

第3章

永别了,古利萨雷-第3章

小说: 永别了,古利萨雷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



全嘶哑了。但他还是不住地〃嗨;嗨;嗨;嗨!〃他吆喝着。于是马群跟在后面跑着;渐渐地摆脱了追逐它们的恐怖。
黎明时;塔纳巴伊才把马群赶回原来的地方。直到这时;马群才停歇下来。马身上的热气象浓雾似的在马群上空冉冉升起;马的两肋都费劲地扇动着;这些马;惊魂未定;全身还在不停地打颤。张张冒着热气的嘴在扒着雪地。塔纳巴伊也在弄雪吃。他蹲在地上;抓起一把把冰冷的白雪;直往嘴巴里送。后来他忽然双手捂住胜;屏息不动了。雪还是不停地飞舞;落到热气腾腾的马背上;雪化了;变成混浊的黄泥浆;一滴滴往下淌着……
厚厚的雪慢慢融化了;地面露出来了。之后;绿茵遍地;古利萨雷很快就长得膘肥体壮了。马脱毛了;换上了一身油光闪亮的新毛。冬天啦;饲料不足啦;仿佛在记忆中都无影无踪了。马是不会记住这些的;只有人;还没有忘怀。塔纳巴伊记得那严寒;记得狼降的黑夜;记得骑在马上冻僵了的难受劲;记得在篝火旁烤着发木的手脚;咬着牙;以免哭出来的情景;记得春天的冰冻;象铅一般沉重的疮痴;封住了大地;记得一些瘦马倒毙了;记得有一次下山;在办事处连眼皮子都没抬;就在马匹死亡登记表上签了字;接着一下子暴跳如雷;大声吼叫;用拳头捶着主席的办公桌:
〃你别这样瞅我!我不是法西斯!马捆在哪儿?饲料在哪儿?燕麦在哪儿?盐在哪儿?尽让我们喝西北风!难道就这样叫我们养马吗?你瞧瞧我们穿什么破烂!你去瞧瞧我们住的毡包;瞧瞧我过的日子!从来没吃顿饱饭。就是打仗;也比现在强似百倍。而你;那样瞅着我;倒象是我把这些马掐死了似的!〃
还记得主席可怕的沉默;他的死灰般的脸;记得后来自己又为这些话羞愧万分;只好请求他原谅。
〃得了;你;你原谅我吧;我发火了。〃他结结巴巴好不容易挤出几个字来。
〃倒是你应该原谅我。〃乔罗对他说。
后来;当主席叫来了仓库管理员;塔纳巴伊更是无地自容了。乔罗吩咐说:
〃给他五公斤面粉。〃
〃那幼儿园怎么办?〃
〃什么幼儿园;你老是糊涂!给吧!〃乔罗不客气地命令道。
塔纳巴伊本想坚决拒绝;说马奶快下来了;不久就会有马奶酒了。但当他看了一眼主席;明白了他的苦心;就只好不作声了。以后每当他吃起面条时;他总感到家烫了嘴似的。他把匙一放;说:
〃你怎么啦;想把我烫死还是怎么的?〃
〃那你就等凉会儿再吃;又不是小孩子。〃妻子心平气和地回答。
这一桩桩;一件件;他都记得清清楚楚……
已经是五月了。公马的叫声中带着哭腔;常常互相冲撞起来;干起架来;要不;就追逐别的马群里的年轻母马。牧马人排命地奔跑;轰开干柴的马;大声呵斥着;有时挥动着鞭子;免不了也参加一场格斗。古利萨雷还不懂得这号事。有时阳光灿烂;有对细雨靠集;小草从马蹄下面钻出来了。草地绿油油绿油油的;而在草地上空;白皑皑的雪岭冰峰闪闪发光。这年春天;溜蹄马古利萨雷跨进了美妙的青春年代。古利萨雷从一头毛茸茸的矮小的马驹子;变成一匹身架匀称、结结实实的小公马。它长高了;原来那种柔和的线条不见了;它的躯体变成一个三角形:前胸宽宽的;臀部很窄。它的头长成真正的溜蹄马式的头了——瘦削;头前部突出;两眼间距很大;嘴唇紧缩而富有弹性。不过所有这一切;它还无心顾及。只有一种强烈的欲望支配着它(这给它的主人添了不少麻烦);那就是酷爱奔跑。它常常领着一帮同龄的儿马;纵情驰骋。它一马当先;象颗金色的流星似的;急驰而去。有一股无穷无尽的力量驱赶着它;使它不知疲惫地奔上峻岭;冲下山坡;越过怪石嶙峋的河岸和陡峭的隘道;穿过丛林和谷地。哪怕到了深夜;当它在星空下酣睡的时候;它仿佛还梦见;大地在它脚下飞驰而过;风卷着鬃毛在耳边呼啸;马蹄又急又快;象铃铛那样;清脆悦耳。
古利萨雷对主人的态度;同它对一切与己无关的事物一样。说不上喜欢他;但也没什么反感;因为对方并不限制它的自由。除非它们跑得太远了;主人追赶时才写上几句。有那么一两回;主人用套马杆抽过溜蹄马的屁股。古利萨雷全身哆嗦起来;但与其说是因为挨了打;还不如说是出乎意外。这下;古利萨雷跑得更欢了。在回来的路上;它跑得越快;拿着套马杆在它后面跑着的主人就越高兴。溜蹄马听到身后啧啧的赞许声;听到主人骑在马上的歌声。碰到这种时刻;它就喜欢主人;喜欢在歌声下飞跑。后来它把这些歌都听熟了——各种各样的歌:有的欢乐;有的忧伤;有的长;有的短;有的有歌词;有的只是曲子。它还喜欢主人给它们喂盐吃。几个木杨子上架着一个长长的水槽;主人往里面撒着一把把的盐粒。所有的马都使劲朝里边挤;——这可是最大的享受。古利萨雷这下也尝到盐味了。
有一回;主人敲着空桶;开始吆喝马群。马从四面八方跑来;挤到木槽眼前。古利萨雷挤在马中间;品尝着盐味。当主人和他的帮手操着套马杆;围着马群转来转去的时候;它也满不在乎。这事跟它无关;因为通常套马杆总是套那些供坐骑的马;喂乳驹的母马;或者别的什么马;可从来没有套过它。它是自由自在的。突然;鬃毛做成的套索在它的头上滑下;扣住了脖子。古利萨雷不明白这是怎么回事。它也不怕这个活套;继续嚼着盐粒。要是套索套上了别的马;别的马就会扬起前蹄;直立起来;然后拼命冲开去。可古利萨雷却纹丝不动。后来;它想到河边去喝水;便从马群里挤出来。脖子上的活套拉紧了;扯住了它。这样的事;可从来也没有发生过。古利萨雷在后一跳;打了个响鼻;瞪着眼睛;然后往上一蹿;直立起来。刹那间;周围的马四散跑开了;只剩下它;面对着两个操着套马杆拽住它的人。主人站在前头;后面是另一个牧马人。一眨眼的工夫;就围上了一大帮小家伙。他们是牧马人的孩子;是不久前来到这里的。由于他们老是围着马群没完没了的跳呀蹦呀;早就叫古利萨雷顿透了。
溜蹄马感到胆战心惊。它猛地一蹿;又直立起来;这样折腾了好几回。太阳变成无数圆圆的火球;在它眼前闪烁、飘落;群山和大地在旋转;人;一个个仰面倒下去。霎时间;它的眼前一片漆黑;那样可怕;那样空虚;急得它只顾用两只前蹄拼命乱蹬。
不管溜蹄马怎么挣扎;活套却越拉越紧。古利萨雷被勒得喘不过气来;但它不是避开人群;反倒直冲人们猛扑过来。大伙儿急忙四散逃开。圈套松了一会儿;于是古利萨雷跑起来;把几个人拖倒在地上。女人们大声惊叫;忙把孩子们往毡包里轰。这当儿;牧马人已经站起身来;只听得〃啪〃的一声响;套索重又落在古利萨雷的脖子上。这一回;紧得连大气都出不来了。一下子;古利萨雷感到头晕目眩;呼吸困难;精疲力竭;这才站住不动了。
主人拉紧手里的套马杆;开始从侧面朝它这边走来。古利萨雷斜瞪着眼睛;瞧着他。主人的衣服撕破了;脸擦伤了;但他的眼神并不凶狠。他喘着粗气;吧哒着出血的嘴唇;象是耳语似地小声说:
〃驾!驾!古利萨雷;别怕;站住;站住!〃
他的帮手;跟在他后头;紧拽着套马索;也小心翼翼地跟了过来。主人的手终于够得着溜蹄马了。地抚摩着它的头;也没有转过身子;一边简短地、急急地对帮手说:
〃笼头!〃
那人忙把马笼头塞到他手里。
〃别动;古利萨雷;别动;小乖乖!〃主人一边说着;一边用一只手蒙住溜蹄马的眼睛;把笼头套在它的头上。
现在;该给它戴上嚼环;备上马鞍了。当马笼头套到头上时;它打了个响鼻;又想冲开去。但是主人及时抓住了它的上腭。
〃缰绳!〃主人向帮手又喊了一声。那人跑过来;很快把一根皮条做成的缰绳套住上唇;再用一根棍子绕几下;缠好。
溜蹄马痛得一屁股坐到地上;再也反抗不得了。冰冷的铁制的嚼环磕着牙齿;叮当作响;格进了两边的嘴角。有什么东西扔到它背上;拉扯着;几根皮带勒紧了它的胸脯;使得它的身子来回直晃。不过;这已经算不了一回事了。只感到嘴上那种撕肠裂肺的、不能想象的疼痛。眼珠子都翻到额头上去了。连动都不能动一下;喘口气都不行。它甚至都没有觉察到;主人已神不知鬼不觉地一下于骑到它身上了。直到从它嘴里取下缰绳;它才清醒过来。
有那么几分钟;古利萨雷一无所知地、呆呆地站着;只感到全身捆得紧紧的;身子沉甸甸的。后来;它斜着一只眼从肩头瞧过去;摹地发现背上有个人。它大吃一惊;猛地往一边冲去。但是嚼环撕裂着嘴巴;疼痛难忍;而那人用两条腿紧紧地夹着它的肚子。溜蹄马往上一蹿;又直立起来;愤怒而狂暴地长嘶一声;急得来回直窜;不时(九勺)着蹶子。它鼓起全身的劲头;想甩下身上的重压;它朝一旁猛冲过去;但是套索不让它跑开去——那套马索的另一端由骑在马上的帮手紧紧地踩在马蹬里。这时;它只能兜着圈子跑。它跑着;期待着什么时候套索断了;它可以立刻跑开;可以自由自在地飞跑。可是套索没有断;它也只能无可奈何地兜着圈子跑。这正是人们要它干的。主人不时用鞭子抽它;用靴后跟磕它。有两回;溜蹄马还是把主人掀翻了下来。但是他一跃而起;又跳上鞍去。
这样持续了好久好久。头都晕了;周围的地在旋转;毡房在旋转;远处四散的马群在旋转;群山在旋转;连天上的云也在旋转。后来;它实在累了;便换成大步走着。真渴呀!
但是又不给它饮水。到了晚上;也不给它卸下马鞍;只是稍稍松了极马肚带;把它挂在马桩上歇着。笼头上的缰绳紧紧地缠在鞍桥上;这样马头就只能平直地挺着;这个姿势它也就无法卧倒了。马澄收了起来;也放在鞍桥上。就这样;它站了整整一宿。古利萨雷无可奈何地站着;为它经历的那些不可思议的事情弄得神情沮丧。嚼环在嘴里老是碍事;稍稍一动;就会引起铭心的疼痛;那股铁腥味也真不好受。嘴角肿起的包早就扯破了。肋下皮带磨破的地方又痛又痒。在毡制的鞍垫下;擦伤的背感到酸痛难受。真想能喝上口水呀!它听到河水哗哗在响。这使它更加干渴难耐。在河那边;跟往常一样;马群在吃草。传来得得的马蹄声、马的嘶叫声和值夜的牧马人的哈喝声。人们坐在毡包外的篝火边歇着了。孩子们逼着狗玩;学着狗汪汪地叫。而溜蹄马站在一旁;谁也不搭理它。
后来;月亮升起来了。群山悄悄地从昏暗中浮现出来;在朦胧的月色下微微晃悠着。满天的星星;闪闪发光;越来越低地垂向地面。古利萨雷被困在那个地方;老老实实、一动不动地站着。好象有谁在找它。它听到那匹小红马的嘶叫声;——就是那匹跟它一起长大、形影不离的小母马。小红马的额际有块象星星那样的白斑。它喜欢跟溜蹄马一起飞跑。一批公马已经在它后面追逐了;可是它就是不理它们;总是跟溜蹄马一起跑着;远远躲开那些公马。小红马还是马驹子;而古利萨雷也没有成年;不会做出那些公马想干的勾当。
此刻小红马正在近处嘶叫着。对;这是它!古利萨雷能准确无误地听出它的声音来。溜蹄马本想也长嘶一声来回答它;但又害怕张开那张撕裂的肿起的嘴。这太疼了。最后;还是小红马找到了它。小红马迈着轻轻的步子;跑到跟前;在月光下闪动着它额际的那块星星样的白斑。它的尾巴和腿都是湿淋淋的。它淌过小河而来;随身带着河水的凉气。小红马先用面颊碰了碰古利萨雷;然后到处闻着;用它那柔软的温暖的嘴唇轻轻地赠着它。小红马柔声地打着响鼻;招呼溜蹄马跟它一起离开这儿。而古利萨雷却动弹不得。后来;小红马把头搁在古利萨雷的脖子上;用牙齿在它的鬃毛里投着痒痒。本来;古利萨雷理应把头也搁在小红马的脖子上;给它搔一搔脖子上的鬣毛。但是古利萨雷对小红马的温存无以为报。它连动都无法动一下。它只想喝水。要是小红马让它饮足了水;该有多好!最后;小红马跑开了。古利萨雷目送着它;直到它的身影溶化在河对面的一片沉沉夜色之中。它来了;又走了。泪水夺眶而出;顺着面颊;大滴大滴往下淌;无声无息地落到前蹄上。溜蹄马有生以来第一次哭了。
一大早;主人来了。他环顾了一下四周春意盎然的群山;伸了个懒腰。他笑呵呵的;——突然感到骨头一阵酸痛;不禁哼吟起来:
〃哎哟;古利萨雷;瞧你昨天把我摔的!怎么样?冷得哆嗦了吧?瞧;肚子都饿瘪了。〃
他拍了拍溜蹄马的脖子;絮絮叨叨地对它说了不少亲呢的话;逗趣的话。古利萨雷哪儿能听懂人说的话呢。塔纳巴伊说:
〃得了;你别生气了;老弟。你总不能一辈子不干事瞎逛荡呀。你会习惯的;一切都会顺顺当当的。至于说;吃了点苦头;那么;不这样是不行的。老弟;生活就是那么回事;它逼得你四个蹄子都钉上马掌。可往后;你再遇到路上磕磕碰碰的石头;你就不用犯愁了。你饿了;是吧?想饮水吧?我知道……〃
塔纳巴伊把溜蹄马牵到河边。他小心翼翼地从它磨破的嘴里取下嚼环。古利萨雷颤巍巍地俯向水面;感到一阵寒气;眼睛都感到酸痛了。呵!多么甜美的水!为此;它多么感激它的主人啊!
就这样;古利萨雷很快就习惯了备鞍;丝毫也不感到马具的拘束了。驮着骑手;它感到轻松愉快。主人不时轻轻地勒住缰绳;而它却急着向前飞奔;一路上响起溜蹄马式的细碎的马蹄声。古利萨雷学会了驮着人跑得又快又稳;这一点叫大家赞不绝口;
〃你让它驮一桶水;保险一滴不洒!〃
那位从前的牧马人托尔戈伊老汉对塔纳巴伊说:
〃你驯了一匹好马;谢谢啦!你等着瞧吧;你的溜蹄马会成为马中的明星的!〃
永别了;古利萨雷!

一辆破旧的四轮大车;在空旷的路上吱扭吱扭地慢慢爬行。车轮声时断时续。溜蹄马已经精疲力竭;不时停下步来。在这黄昏的死寂中;它只听到自己耳朵里清清楚楚地回响着怦怦怦的心跳声……
老人塔纳巴伊让马喘口气;在一旁等着;随后;抓住衔铁旁的马缰绳:
〃走吧;古利萨雷;走吧;天色不早了。〃
老人和老马又慢慢腾腾地走了;走了约摸一个半钟头的时光;直到溜蹄马完全停下步来。它已经再也拉不动大车了。塔纳巴伊重又围着马忙乱起来:
〃你怎么啦;古利萨雷;啊?你瞧;天快黑了!〃
但是;马不明白他的话。它套着全副马具站在那里;头沉甸甸的;它已经感到无法控制;因而不断地晃来晃去;整个身子已经东歪西倒;而耳际依然回响着那震耳欲聋的怦怦怦的心跳声。
〃噢;你原谅我;〃塔纳巴伊说道;〃我早想到这一着就好了。这该死的车;该死的马具;滚它妈的!其实;只要能把你弄回家就行了。〃
他把老羊皮袄往地上一扔;急急忙忙给马卸套。把马从车辕下牵出来;把颈轭从头上摘掉;随后;把全套马具扔到车上。
〃这下好了!〃他说完;披上皮袄;瞅了一下卸了套的溜蹄马。他就让溜蹄马歇上一歇。他想了一下;索性把马笼头也摘了下来。
〃你在前头走;能走多快就多快;我在后面跟着。我不会把你扔下的。〃他说;〃喂;走吧;慢慢儿地走。〃
现在;溜蹄马在前面走着;塔纳巴伊在后面跟着;把马笼头搭在肩上。马笼头他是绝不会丢掉的。当古利萨雷停下步来;塔纳巴伊就等着;当古利萨雷又有点力气了;老人老马又一起在路上慢慢走着。
塔纳巴伊不禁苦笑了。他想起;也正是在这条路上;当年古利萨雷象飞一样疾驰而过;身后扬起一片滚滚的烟尘。牧民们都说;单凭这股尘土;他们在几俄里之外;就知道这是溜蹄马在飞跑。马蹄过处;尘土象条飞舞的白色带子;在无风的日子里;悬浮在大路上空;如同喷气式飞机喷出的一股烟雾。遇上这种时刻;牧民会站住;把手遮在额头上;喃喃自语:〃那是古利萨雷在飞跑!〃并且不无忌意地想;此刻又不知是哪个幸运地跨在溜蹄马上迎风飞驰了。对吉尔吉斯人来说;能驾上这样的骏马飞跃驰骋;是莫大的荣幸。
古利萨雷驮过无数的农庄主席。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的