爱爱小说网 > 其他电子书 > 从乞丐到元首下 >

第34章

从乞丐到元首下-第34章

小说: 从乞丐到元首下 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



不能放弃法国的领土。“此外”,他接着说,“若与西班牙人签订的这种协议走了风声,法
国的海外殖民地便有可能落入戴高乐的手中。”
    一小时后,西班牙人的火车终于出现在横跨在比达索阿河上的国际大桥上。西班牙人之
姗姗来迟是故意的,不是被休息所误。“这是我一生中最重要的一次会晤”,佛朗哥对一个
军官说。“我必须设法用计——这就是其中之一。我若使希特勒等我,在心理上从一开始他
便处于不利的地位。”这位领袖身材矮胖,长就一双乌黑的锐眼。在一个名人辈出的国度里
,他似乎是个无足轻重的人物,是靠运气和坚韧不拔的精神才上台的。他的成功来之不易。
他是加里西亚人(加里西亚以产生头脑冷静的实用主义者而著称),把对现实的严酷看法和
精明能干的品格连同他一起带上了高位。
    虽然内心还是个农民,佛朗哥连人民之一员都不是。他太接近宗教和无政府主义者。他
虽然也为长枪会(一个法西斯式的党派)服务,但他并不是它的成员。真正的长枪会员,例
如新近被提升为外交部长的连襟,是更加亲德的。虽然不久前在柏林受到冷遇,塞拉诺·苏
涅尔依然相信,德国是不可战胜的,西班牙应投靠得胜一方,佛朗哥却有所怀疑。“我告诉
你,英国是永远不会让步的”,他对诸将领说。“他们会战斗,而且会战斗下去:若被赶出
英伦三岛,他们便会在加拿大继续战斗下去。他们会叫美国人帮他们打下去的。德国并未赢
得战争。”与此同时,他又不愿让希特勒失掉耐心,使西班牙遭受捷克斯洛伐克的命运,也
不愿采取那些挡住希特勒道路的小国所采取的成功的路线。
    当列车在希特勒的车旁停下来时,佛朗哥心里明白,他的国家的命运如何,就要看他能
否使它不陷入欧洲冲突了。内战已使西班牙的经济变得一团糟,去年的农作物歉收又使他的
人民面临饥饿。然而,希特勒会允许他保持中立吗?如他直截了当地拒绝元首,用什么能抵
抗德国的入侵?解决的办法只有一条:一方面造成要加入轴心国的印象,另方面要找到某个
需要进一步澄清之点。他的加里西亚遗风正是他的铁甲——他步出列车,上了月台,在军乐
的伴奏下,朝希特勒走去。
    佛朗哥发表了预先准备好的讲演,演讲中充满了对元首吹捧之词和口头保证。西班牙历
来“与德国人民毫无保留地、忠实地在精神上团结在一起”,并且,在事实上,“时时刻刻
都觉得与轴心国团结在一起。”历史上,两国间只存在着团结的力量。在目前的战争中,”
西班牙将高兴地站在德国的一边。”困难么,他补充说,元首是非常清楚的:特别困难的是
粮食不足,还有,美国和欧洲的反轴心国分子也在为他的可怜的小国制造种种困难。“所以
,西班牙必须原地踏步,不得不常常心平气和地注视着她不赞成的事情。”说这话时,他语
调中带着悔恨,但很快他便说,即使有这些问题,西班牙——她非常注意与轴心国的联盟—
—对于战争,正在采取与去年秋天意大利采取的同样的态度。”佛朗哥的巧妙的躲闪却得到
了希特勒的一个承诺。为了报答西班牙在战争中的合作,元首说,德国将让佛朗哥占有直布
罗陀——于1月10日,将它占领——以及在非洲的一些殖民地。
    佛朗哥蜷缩着身子坐在椅子上,脸上毫无表情。后来,他终于开口了,但讲得很慢,也
很小心谨慎。他一边在寻找借口,一方面又坚持得到更多的让步。他说,他的国家需要几十
万吨小麦,而且刻不容缓。佛朗哥“带着狡猾的神情”问希特勒,德国是否准备发运。还有
,为了抵御英国皇家海军对海岸发动的进攻,西班牙需要大量的大炮——高射机枪自不待言
了,这又怎么办?他将话题从一个转到另一个,而且转得好像很随便;从赔偿卡纳利群岛的
某些损失谈到为何不能接受外国军人的赠礼——直布罗陀。这个堡垒必须由西班牙人自取。
突然间,他现实地估算起希特勒将英国人逐出非洲的机会有多大来了:只能逐至边沿,不可
能再远。“我是非洲的老兵,这点我很清楚。”同样,他对希特勒征服英国的能力也表示怀
疑。英国充其量会沦陷;丘吉尔会逃往加拿大,在美国的援助下继续作战。
    佛朗哥的讲话,声音单调,使施密特不禁想起了催促善男信女前往祷告的教堂叫拜人。
他的讲话使希特勒越听越失望。元首终于唰地站起身来,脱口说道,再讲下去也徒劳。说完
,他又立即坐下。似乎对自己的冲动觉得后悔,他再次劝佛朗哥签订条约。当然!佛朗哥说
。还有什么比这更合乎逻辑的呢?只要德国供应粮食和武器,条约当然签;只要给西班牙决
定何时参战最适宜的权利。圈子兜完后,会谈便宣告休会。
    希特勒满心不悦,奔自己的车厢去了。两位外长则走下月台朝里宾特洛甫的车厢走去,
以便进一步会谈。经过一番争论后,里宾特洛甫透露,元首前来昂代的目的,“是要搞清西
班牙的要求与法国的希望是否相符。”不言而喻,佛朗哥委员长理解元首所处的困境,也愿
意与元首签订一项秘密议定书——意大利日后再签字。说完,里宾特洛甫便将西班牙文本的
协议草案交给对方。协议说,西班牙将从法国的殖民地得到领土,得到多少,“要以法国能
从英国得到多少殖民地补偿而定。”
    塞拉诺·苏涅尔表示惊奇,大声喊道,在非洲问题上,显然,这是一项新的政策。而德
国对法国的态度显然也变了!这样一来,对西班牙参战所作的补偿也就很暧昧了。他带着一
丝微笑说,佛朗哥需要对他的人民“更确切地说明能得到些什么战利品。”里宾特洛甫不善
于玩弄这种辞令,只好强压住满腔怒火。此时,西班牙外长便戏剧性地、正式地告辞。
    当晚,德国人在元首的餐车里举行国宴,款待西班牙人。佛朗哥既热情又友好,他的连
襟也表现迷人,在整个晚餐期间,他们的表现都像是逢迎拍马。也许是因为他们有此表现,
希特勒才敢在众人起身离座时,将佛朗哥拉到一边。两人密谈了两个小时。由于佛朗哥在每
个重要问题上都稳如泰山,而他又无法操纵佛朗哥,希特勒便变得越来越烦躁不安。佛朗哥
认为,例如,地中海的东部门户苏伊士运河,应该比其西部门户直布罗陀先行关闭;尽管希
特勒连声反对,他还是纹丝不动。由于他如此坚定,原先只是坚持如此这般的希特勒。
    此时便突然发火。佛朗哥依然无动于衷,坚持说,如果他拿不到10亿公斤小麦,历史
(他指的是反对拿破仑的起义)恐怕会重演。元首火冒三丈地离开了餐车。“佛朗哥是个小
小的少校!”他对普特卡默说。在对林格谈起他时,希特勒又降了他的格:“在德国,那家
伙顶多能当上士!”有人还听见他把佛朗哥降为下士,即他自己在大战中的军阶。对他的外
长的狡猾战术,希特勒更加恼火。“苏涅尔把佛朗哥捏在手心里了!”他对凯特尔说。希特
勒还发出威胁,让会谈此时此地便破裂。
    与此同时,里宾特洛甫则在自己的车厢里,设法要与苏涅尔达成协议。但是,这位西班
牙人客气而坚决的反对,也同样使他扫兴。在耐心丧失净尽后,他将塞拉诺·苏涅尔及其副
官们当作小学生逐了出去,令他们于次日早晨8时,将完成的文本交来。
    24日,塞拉诺·苏涅尔本人没有前来。他将文本交给了他的下级,即前驻柏林大使—
—此人讲的德语带越南口音——转交。对此,里宾特洛甫大怒,高声怒骂,声音之大,在车
外都可听见。“不能令人满意!”在读完塞拉诺·苏涅尔起草的文件后,里宾特洛甫俨然以
老师自居,连声喊道。(西班牙要求,摩洛哥的法占区日后应属西班牙)他要求西班牙递交
一份新的草案。之后,他便与施密特一同赶赴最近的一个机场,以便及时赶至蒙特瓦尔,参
加希特勒——贝当会谈。一路上,里宾特洛甫怒气未消,骂苏涅尔是个“阴谋家”,佛朗哥
是个“忘恩负义的懦夫”。译员施密特却暗暗为西班牙人使用的策略而高兴。在玩弄自己的
花招前,希特勒便输给了对手——这是首次。
    希特勒业已抵达蒙特瓦尔,并在车内等候贝当元帅。为了与旧的共和政府分开,贝当不
久前将自己的职务从总理提至国家元首。如果元首早知道佛朗哥曾告诫贝当勿挑起领导法国
摆脱混乱局面的重担,他肯定会对佛朗哥更加不悦的。“用您的年龄作借口”,佛朗哥曾说
,“让吃了败仗的人去签和约……您是凡尔登的英雄。别让您的名字与那些败将的名字混在
一起。”“我知道,将军”,贝当答道,“但我的国家在向我召唤,我是属于她的……这也
许是我最后一次为她效劳了。”
    老迈年高的贝当元帅,穿着一身漂亮的制服前来,在车站的进口处受到了凯特尔的迎接
。贝当回了礼,挺着腰板,双目注视着前方,检阅了德国的仪仗队。跟在他后边的是里宾特
洛甫和赖伐尔。他们默默地沿着月台朝元首的列车走去。当贝当元帅从售票厅出来时,希特
勒伸出一只手,向前走去。众人领着这位老元帅进了秘密车厢。他笔直地端坐着,注视着希
特勒,专心听着施密特的泽文——为了让老人能听清,施密特的声音响亮,“语调平静”。
他像是信心十足,而不是奴颜卑膝。坐在他身旁的赖伐尔却是个生动的对比。他极想抽烟,
但又知道,对希特勒和贝当两人而言,烟都是禁物。赖伐尔用搜索的眼光看看希特勒,又看
看里宾特洛甫。希特勒说,他很明白,贝当元帅并不属于主张对德宣战的一派。“如果不是
这样的话”,他说,“这次会谈便不可能举行。”
    在用温和的语调历数了法国的罪恶后,元首对佛朗哥讲过的话重述了一遍。“我们已赢
得了战争。英国已战败;它迟早总要承认这点。”还有,他意味深长地补充说,战争打输了
,总得有人为它付出代价,“不是法国便是英国。如果这个代价由英国承担,那么,法国便
可在欧洲谋求一个位置,保持其殖民大国的全部地位。”为此,法国当然要保护其海外殖民
地,使之不受侵犯;此外,法国还需重行征服中非的殖民地,因为它们已投靠戴高乐。说到
这里,他委婉地建议让法国参与反对英国的战争——他问贝当,假若英国像在梅塞尔克贝尔
以及几星期后在达喀尔一样继续进攻她的军舰,法国将怎么办?
    贝当承认,这两次进攻冒犯了大多数法国人,但他的国家无力再发动另一次战争。他反
而请求签订一项终极的和平条约,“这样,法国便能确知她的命运,两百万法国战俘也能尽
早回来与家人团聚。”希特勒将这个问题支吾过去,而两位法国人对另一次暗示——法国参
与反英战争——也未作反应。双方各自心怀鬼胎;贝当虽然对元首表示钦佩,似乎对元首的
许多意见都表示同意,但他说话言简意赅,令施密特觉得他是在公开拒绝。“希特勒下的一
笔大赌注”,这位翻译回忆说,“由于贝当和赖伐尔的小心谨慎而输光了。”在他看来,法
国这两位代表在蒙特瓦尔的表现,并未使法国丢脸。
    几天后,在一篇广播演说中,贝当对其国人说,他接受与德国的合作是光明磊落的,目
的在于维持法国的团结。它也会减轻法国的苦难,使法国战俘的命运变得好些。“合作必须
真诚”,他警告说,“必须剔除侵略的念头。要身体力行,既要有耐心,也要有信心。”法
国对胜利者承担了许多义务。希特勒不是允许法国维持其主权吗?在此之前,贝当继续说,
“我一直像慈父般向你们讲话。今天,我以领袖的身份向你们演讲。跟着我。要相信永恒的
法国。”
    元首列车上的气氛可就阴郁了。在昂代和蒙特瓦尔两地,希特勒都未得到预期的东西。
在“阿美利加”越过法国的边境前,墨索里尼6天前写的信被送来了——这是令元首失望的
第三件事。在信中,他恶毒地攻击了法国人。他写道,在内心深处,他们是憎恨轴心国的,
维希政府的嘴巴虽然甜,“人们却不能不想到他们的合作。”希特勒生怕墨索里尼要报仇雪
恨的态度会破坏其将维希政权拖入反对民主国家的十字军中去的计划,便急忙令里宾特洛甫
把原定在佛罗伦萨与墨索里尼会晤的时间提前至10月28日。几分钟后,里宾特洛甫便给
齐亚诺挂了个电话。这在罗马引起一阵小小的恐慌。
    “刚与贝当会谈,便赶来意大利”,齐亚诺在日记中写道,“元首此举,实在令人扫兴
。希望他不致于因为我们声言反对法国而让我们喝一杯毒汁。这是让意大利人民吞的毒丸,
比凡尔赛的欺骗有过之而无不及。”
    希特勒未按原计划返回柏林,而是令火车开往慕尼黑,以便休息一阵并为仓促提前的意
大利之行作好准备。10月27日下午,正当他要乘火车南下时,德国驻罗马大使馆武官传
来消息说,现在“几乎可以肯定”,墨索里尼将于次日清早进攻希腊。据施密特说,听到这
一消息,元首“怒不可遏”。当晚进晚餐时,里宾特洛甫反映了他的主子的怒气。“秋天下
大雨,冬天下大雪,意大利人此时去攻打希腊,哼,休想前进一步!”他说。“另外,在巴
尔干半岛打仗,后果是很难意料的。元首想不惜一切代价去支撑意大利总理的这项疯狂的计
划,所以要马上去意大利,好亲口和墨索里尼谈。”
    里宾特洛甫的这番话,不可能真是针对这件事。这次会晤是他自己在两天前定下来的。
再者,他自己清楚,元首刚才拒绝在一份发往罗马的电报上签字,而这份电报又是他手下的
工作人员起草的,内容是用直截了当的语言批评这种进攻。“里宾特洛甫”,电报起草人威
兹萨克说,“批准了这封电报。希特勒却说他不想去惹墨索里尼生气。希特勒的沉默是个间
接的迹象,让意大利继续进行其向巴尔干半岛挺进的、决定性的、危险的步骤。”
    次日上午10时,正当“阿美利加”疾驰过波罗尼亚时,希特勒得悉,意大利的军队已
开进希腊。据恩格尔的回忆,希特勒听到这消息后,破口大骂,但他并不是骂墨索里尼,而
是骂德国的联络官和武官,说他们“多次坏了他的好事。”之后,他才改口骂意大利人口是
心非。“这是为挪威和法国报仇!”他喊道。接着,他又抱怨说,“两个意大利人中,有一
个不是卖国贼就是间谍。”发泄了一通后,希特勒稍稍清醒地分析了一下形势。他猜想,意
大利总理进攻希腊的目的,是要与德国经济对巴尔干半岛越来越大的影响相抗衡。“我非常
担心”,他说。他生怕意大利的入侵会产生“严重的后果,给英国在巴尔干半岛建立空军基
地以良机。”
    一小时后,火车慢慢开进了装饰得喜气洋洋的佛罗伦萨火车站。墨索里尼满面春风,大
步流星前去拥抱他的盟友。“元首!”他喊道,“我们正在进军!”希特勒控制住了自己。
事情已坏,抱怨已无益。他的问候是傲慢的、与通常给予墨索里尼的热情大相径庭。但,这
冷淡却一瞬即逝。片刻后,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的