爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 罗马意大利卷 >

第22章

世界经典寓言故事 罗马意大利卷-第22章

小说: 世界经典寓言故事 罗马意大利卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




到一片主地;空地的远处矗立着一座大理石宫殿,玻璃窗闪闪发光。安东尼 

敲敲门,应声前来开门的竟是一只穿着仆人服装的猴子!它向安东尼躬身行 

礼,做手势让他进宫。另外两只猴子扶着安东尼下马,把他的马牵到马厩里 

去。他沿着铺着地毯的大理石楼梯向上走去,栏杆上蹲着许多猴子,默默地 

向他躬身行礼。安东尼走进娱乐厅,那里已摆好一张打桥牌的桌子。打牌的 

四只猴子中有一只站起来,主动把座位让给他,另外三只猴子依旧坐在那儿, 

他们就开始打牌。过了一会儿,猴于们打着手势问他要不要去吃午饭。它们 

带着他走进餐厅。坐在餐桌旁的猴子们戴着装饰着羽毛的帽子,桌上摆着山 

珍海味,在一旁服侍的猴子穿着围裙。饭后,它们打着火把照路,带他到卧 

室,安排他睡觉。 

     尽管安东尼对遇到的情况感到迷惑不解,心里忐忑不安,可是他实在很 

累,倒头便睡着了。然而,正当他呼呼酣睡的时候,黑暗中传出的一个声音 

把他惊醒了。“安东尼!” 

      “谁在喊我?”他在被子里面蜷缩成一团。 

      “安东尼,你到这儿来找什么?” 

      “我来找个妻子,她献给国王的礼物要比约翰的未婚妻所献的更好才 

行。那样的话,我就会被封为王太子了。” 

      “安东尼,如果你同意跟我结婚的话,”黑暗中的声音说,“你就会得 

到很好的礼物,就能继承王位。” 

      “那样的话,我们就结婚吧,”安东尼低声回答。 

      “很好,明天给你父亲写信吧。” 

     第二天,安东尼给他的父亲写信,说他身体很好,不久就带着未婚妻回 

家。他委托一只猴子去送这封信。猴子在丛林中从这棵树跳到那棵树,绕着 

道儿来到王国的都城。国王对这个奇怪的信使感到很吃惊,可他对它带来的 

好消息却感到非常高兴,并在王宫里款侍它,让它留下来。 

     第二天夜里,安东尼又被黑暗中那个声音惊醒了。“安东尼,你没有改 

变主意吧?” 

      “当然没变!” 


… Page 179…

      “很好。明天再给你父亲写封信吧。” 

     第二天,安东尼又给他父亲写了信,说他的身体很好。他叫一只猴子把 

信送去。国王也让送信的猴子住在王宫里。 

     这样,那个声音每天夜里,都要问安东尼是不是改变了主意,并要他写 

信给父亲,而每天早晨就有一只猴子去给国王送信。这种情况持续了一个月, 

王国都城里到处都是猴子的世界了,它们麇集在树林里,爬到房顶上去,在 

纪念碑上跳来跳去。鞋匠们钉鞋掌的时候,猴子却坐在他们的肩上,模仿他 

们钉鞋的样子;外科医生动手术的时候,猴子在一旁观看,然后带着手术刀 

和缝合线逃跑了;女士们外出散步时,猴子便坐在她们撑着的阳伞顶上。国 

王对这些事情简直是毫无办法。 

     到了月底,黑暗中的声音终于说:“明天我们一起去见国王,就结婚吧。” 

     早晨,当安东尼下楼时,一辆漂亮的马车正停在宫殿门口,一只赶车的 

猴子坐在车夫的座位上,两只猴子当侍从,紧跟在车后。马车里坐在丝绒垫 

于上的新娘竟是一只猴子!它戴着许多珠主首饰,精心梳理的头发上戴着弯 

曲的驼鸟毛。安东尼在它身边坐下来,马车启程了。 

     这对未婚夫妇到达王国都城时,人们都蜂拥着朝这辆奇特的马车奔去。 

可是,使他们感到愕然的是,安东尼王子的新娘竞是一只猴子!这当儿,国 

王正站在王宫门口的石阶上等着儿子。人们的目光都转向国王,看看他会有 

什么反应。可是国王不动声色,处之泰然,似乎王子娶一只猴子是世界上最 

正常不过的事情。他只是说:“他选中了它,就必须跟它结婚。国王说出的 

话是决不能再翻悔的。”国王接过猴子交给他的一个小巧、密封的盒子,它 

跟安东尼的嫂子那只盒子一模一样。这两只盒子将在第二天,也就是在举行 

婚礼的一天打开。猴子新娘被带到它自己的房间里去,它要求独个儿在那儿 

待着。 

     第二天,安东尼到他的新娘那儿去。他走进房间时,猴子正对着镜子穿 

结婚的礼服呢。“我看上去怎么样?”它问道。说着,猴子转过身来面对安 

东尼。他惊呆了:她不是什么猴子。而是一位头发栗色、面容红润、亭亭玉 

立的漂亮姑娘!她确实让人看了心花怒放。安东尼揉揉眼睛,简直不相信眼 

前是真的。姑娘却说:“你看到的不是别人,正是你的妻子。”他们拥抱起 

来。这时,人们都已聚集在王宫外面,要看看安东尼王子和他的猴子新娘。 

可是,当他带着一位美丽的姑娘出现时,人们都张大了嘴,惊诧得说不出话 

来。在王宫的另一面,猴子们都站在大街两旁,或爬到树上、房顶上和窗槛 

上。当这对王室夫妇走过时,每只猴子都转了一圈,马上就变成了人。有的 

变成了穿着长斗篷的贵妇,还有的变成了敛着插有羽毛的帽子、佩着短剑的 

骑士,其他的猴子变成了修道士、农夫或仆人。他们都列队跟在这对到教堂 

去结婚的年轻人的后面。 

     国王打开两只装着礼物的盒子。从约翰的新娘所奉献的盒子里,飞出来 

一只活的小鸟。使大家感到惊叹不已的是,这只小鸟被闷在盒子里竟能活了 

那么长的时间!小鸟的嘴上衔着一只胡桃,胡桃里面放着一束金流苏。 

     国王又打开安东尼的妻子所奉献的盒子。盒子里面也有一只活的小鸟; 

小鸟的嘴里叼着一条四脚蛇,四脚蛇的嘴里有一颗棒子。国王敲开棒子一看, 

里面放着一块叠得整整齐齐的花边台布,台布上的花是由一百个人绣的。 

     约翰感到闷闷不乐,因为国王就要宣布安东尼为王太子。就在这个时候, 

安东尼的新娘开口了:“安东尼不需要自己父亲的王国,因为我要把自己的 


… Page 180…

王国作为嫁妆送给他。他跟我结婚,就破除了把我们大家都变成猴子的那个 

符咒,从而解救了我们!”接着,那些刚从猴子变回人形的人们,都欢呼安 

东尼当他们的国王。约翰继承了他父亲的王国,人们都安宁、和睦地生活着。 

他们的确愉快地生活着,但他们从来没有雇用我。 

                                                                (刘宪之译) 


… Page 181…

                                动物的语言 



                             '意大利'卡尔维诺 



     一位富商有个儿子,名叫勃勃,孩子既聪明又好学,因此,父亲把他送 

到一位学识渊博的老师那儿去受教育,老师让他学习各种语言。 

     勃勃学业结束后回到家里。一天傍晚,他跟父亲一起在花园里散步,许 

多麻雀在一棵树上叽叽喳喳地乱叫,吵得人们心烦意乱,无法集中精力考虑 

问题。“每天傍晚,这些麻雀的叫声把我的耳朵都要震聋了。”商人说着, 

用手指头塞注耳朵。 

      “要我告诉您这些麻雀在说什么吗?”勃勃问。 

     他惊奇地望了儿子一眼,问:“你怎么会知道麻雀说什么呢?难道你会 

占卜吗?” 

      “我虽不会占卜,但我的老师教过我各种动物的语言。” 

      “别说啦!我花钱竟让你学这玩意儿啊!”父亲说。“那个老师怎么搞 

的!我叫他教你人们讲的各种语言,可他偏偏教你那些哑巴畜生的叫声!” 

      “动物的语言更难学,所以老师教我先从这儿着手。” 

     就在这时,一只狗汪汪地叫着跑过来。勃勃问道:“要我告诉您它在说 

什么吗?” 

      “不,别说啦!千万别再提你学的畜生语言啦!啊,我的钱算是白扔掉 

啦!” 

     他们沿着河边向前走,又听到了青蛙的呱呱叫声。“这些青蛙的叫声也 

使我心烦,”父亲生气他说。 

      “爸爸,让我告诉您它们在说……” 

      “你跟那个老师真都是活见鬼!” 

     自己花了钱让儿子去求学,他却搞歪门邪道去学什么动物语言,父亲对 

此十分气恼。于是,他把两个仆人叫到屋里,吩咐他们第二天早晨去做一项 

秘密的事。 

     天亮时勃勃就被叫醒了。这时,一个仆人扶着他上了马车,自己坐在勃 

勃的身边。另一个仆人坐在驾驶座上,“啪”的一声鞭响,马车便奔驰而去。 

勃勃一点儿也不知道他们要去什么地方,但他看出来,坐在他身旁的仆人很 

难过,眼睛也肿了。“我们到什么地方去呀?”勃勃问,“你干吗这么难过?” 

可是,这个仆人没有回答。 

     一会儿,马嘶叫起来,勃勃却懂得它们在说些什么。“这次外出太凄惨 

啦,我们竟拉着小主人去死。” 

     另一匹马搭话说:“他父亲要我们这样干,真是太残忍啦。” 

      “原来我父亲要你们把我拉出来弄死呀!”勃勃对两个仆人说。 

     两个仆人大吃一惊:“你怎么知道的?” 

      “这两匹马告诉我的,”勃勃回答,“马上动手杀死我吧,何必叫我等 

着活受罪呢?” 

      “我们不忍心杀死你,”两个仆人说,“有什么两全其美的办法呢?” 

     他们在谈话的时候,家里的那条狗叫着追了上来。它从家里出来,一直 

在追这辆马车。勃勃听狗在说:“为了救少爷,我愿献出自己的生命!” 

      “尽管我父亲很残忍,”勃勃说,“可仍有像你们二位这样忠诚贴心的 


… Page 182…

  仆人,还有,那条狗说,它愿意为救我而献出生命。” 

        “这样的话,”仆人们说,“我们就把狗杀死,把它的心带回去交给主 

  人。少爷,你逃命去吧。” 

       勃勃跟两个仆人拥抱告别。又跟那条忠心耿耿的狗辞别,便走了,傍晚, 

  他走到一家农舍,要求借宿。这时。他们一家人正围着饭桌吃晚饭,有条狗在 

  外面汪汪叫着。勃勃站在窗口听了一会儿,然后对这家人说:“快,让女人 

  和孩子们去睡觉,你们男人全副武装起来,随时警惕着。半夜里,有一伙强 

  盗要来抢劫。” 

       人门都认为勃勃在讲胡话。“你怎会知道这样的事呢?谁告诉你的?” 

        “我从狗那儿听到的。它刚才汪汪叫,就是发出警告。可怜的小狗呀, 

  假如我不在这儿,你就白叫了。听我的话,你们就不会受损失。” 

       农夫们让老婆孩子躲在家里,然后带了枪隐藏在树丛里。半夜,有人吹 

  了一声口哨,接着第二声、第三声,然后又传来奔跑的脚步声。这时,枪声 

  响了,树丛里射出了一排子弹,盗贼们撒腿便跑。结果,两个盗贼被打死, 

  手握着刀子倒在烂泥里。 

       农夫们对勃勃大加称赞,热情接待,并要求他留下来,但勃勃告别了他 

  们,又继续赶路了。 

       他走啊,走啊,傍晚时来到了另一所农舍。他正犹豫着要不要敲门,却 

  听到青蛙在沟里呱呱地叫着。他仔细地听着,听到它们在说:“快呀,把那 

          ① 

  块圣饼扔给我!扔给我呀!假如你不给,我就不跟你玩啦!你就再也拿不到 

  它啦!它会变成两半的!我们已经把它完整地保存了这么多年啦!”勃勃走 

  了过去,仔细朝沟里看了看:两只青蛙在玩一块祭献用的圣饼。勃勃在胸前 

  画了十字。 

        “这块圣饼丢在这儿已有六年啦!”一只青蛙说。 

        “是啊,那个农夫的女儿当时受了魔鬼的引诱。举行圣餐时,她不仅没 

  吃掉圣饼,还把它藏在口袋里,从教堂回家的路上又把它丢在这条沟里。” 

       勃勃敲了敲门,农夫请他进去吃晚饭。跟农夫谈话时,勃勃知道了这个 

  人有个女儿,她六年来一直生病,医生对她的病都束手无策。现在,她快要 

  死了。 

        “原来如此!”勃勃惊叫起来,“上帝正在惩罚她。六年前,她把圣饼 

  扔进沟里。你必须找到那块圣饼,并让她虔诚地吃一次圣餐,这样她的病就 

  会好的。” 

       农夫感到十分惊奇,问道,“谁告诉你这件事的?” 

        “青蛙,”勃勃回答说。 

       尽管农夫半信半疑,可他仍到沟里去寻找,结果找到了那块圣饼。他让 

  女儿吃了圣餐,她的病很快就好了。对勃勃这样的恩德,农夫一家不知怎佯 

  报答才好。可是,勃勃什么都不要。 

       说了声再见便走了。 

       有一天,天气很热,勃勃遇到两个人正在栗子树下休息。他问这两个人, 

  他是不是可以跟他们一起休息。他的要求得到了允许,他便在这两个人的旁 

  边躺了下来。 



① 



  基督教《圣经》故事称:耶稣受难前夕与门徒晚餐时,手持面饼和葡萄酒,祈祷后分给门徒们吃,并称 



“这是我的身体和血”。后来便规定在举行礼拜时,分食少量饼和酒,这种讲称“圣饼”。 


… Page 183…

      “你门二位先生到什么地方去呀?” 

      “去罗马。教皇已去世,正在选一位新教皇,你知道这事吗?” 

     这时,有一群麻雀停落在他们头顶上空的栗子树枝上。“这些麻雀也是 

到罗马去的,”勃勃说。 

      “你怎么会知道呢?”两个人问道。 

      “我懂得它们的语言。”他仔细听着,然后又说了一句,“你们猜,麻 

雀在说些什么?” 

      “说什么?” 

      “它们说,我们三个人之中将有一个会被选为教皇。” 

     那时候,人们采用这样一种办法来挑选教皇:在圣波得广场放出一只鸽 

子,听任它飞翔,这时,人们都在广场上等待着,鸽子停落在谁头上,谁就 

是新教皇。勃勃和另外两个人来到挤满了人的广场上,钻到了人群之中。鸽 

子飞呀,飞呀,最后竟停落在勃勃头上。 

     在一片赞美诗和欢呼声中,人们把勃勃拾到教皇御座上,给他穿上华丽 

的皇袍。他站起来向人们祝福,这时突然有一声喊叫,打破了广场上的寂静。 

原来,一位老人晕倒在地上,像一具死尸一样躺在那儿。新教皇冲到他的面 

前,认出这位老人原来是自己的父亲。老人悔恨欲绝,在临死以前,他要求 

儿子宽恕他。 

     勃勃宽恕了父亲,后来的事实证明,他是教会中曾有过的最好的教皇之 



一。 



                                                                (刘宪之译) 


… Page 184…

                                金丝鸟王子 



                             [意大利]卡尔维诺 



     从前有个国王,他有个女儿。她母亲死后,继母嫉恨她,总是在国王面 

前说她的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的