特洛伊的战争-第23章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这时预言家卡尔卡斯提醒希腊人退回船营。他在那儿说道:“朋友们,如果我告诉你们的预言的另一部分得不到满足,即把菲罗克忒忒斯和他的百发百中的神箭一同从楞诺斯岛带到这儿,那我们攻不下这座城池,战斗是白费力气。”
于是当即作出决定,派聪明的俄底修斯和勇敢的年青人涅俄普托勒摩斯前去楞诺斯,他俩随即乘船出发。
第四部 特洛伊的毁灭菲罗克忒忒斯在楞诺斯岛
他们在荒凉的楞诺斯岛渺无人迹的海岸登陆。在九年多之前俄底修斯因波阿斯的儿子菲罗克忒忒斯患有不愈的创伤使希腊人不堪忍受,就把他放在这里的一座有两个出口的山洞里,一个在严冬可以御寒,一个在酷暑能得到阴凉,附近有潺潺流动的山泉。两位英雄很快就又找到了这个地方,俄底修斯发现这儿还和当年一样,但山洞却是空空的,只有用树叶铺成的一张宽大的床榻,像被一个睡过的人压得平平的,还有一个用木头刻成的粗糙的杯子以及一些烧火的用具,这表明这儿住有一个人。在阳光下还晾晒着一些血污的破布,这使人毫不怀疑,生病的菲罗克忒忒斯就是住在这里的那个人。为了避免受到这个病人的偷袭,他们派了一个仆人守候在这里。
“趁这个人不在的时候,”俄底修斯对阿喀琉斯的年轻儿子说,“让我们商量一下我们的计划,因为只有借助谎话才能使他就范。在你们头一次相见时我不能在场,他恨死我了,并且恨得有理!当他问你是谁和从何处来时,你如实地回答他好了,说你是阿喀琉斯的儿子。但你还要说些假话,谎称你愤怒地离开了希腊人,因为他们虽然恳求你去特洛伊但却拒绝把你父亲的武器给你,他们把这些武器给了俄底修斯。然后你就在他面前骂我,随你怎么骂好了,因为不用诡计我们无法得到这个人和他的神箭。”
这时涅俄普托勒摩斯打断了他的话。“拉厄耳忒斯的儿子,”他说,“这样的事我听着不能不感到憎恶,而且我也不能去做;我的父亲和我天生不会这种丑恶的手段。我宁愿用武力去抓住这个人,不要让我搞这种阴谋诡计!再说他只是一个人,而且还只有一只脚,他怎么能胜过我们呢?”——“用他那百发百中的神箭就能胜过我们!”俄底修斯平静地回答说,“我清楚地知道,我的孩子,你没有说谎的本事。但是如果你考虑到,只有赫剌克勒斯的弓箭才能征服特洛伊,而你通过这件事情像以勇敢著称一样去赢得聪明的声誉,那你一定不会长时间拒绝说几句谎话的!”
涅俄普托勒摩斯屈服于他老朋友说的这些理由,随后像约定的那样,俄底修斯离开了。没过多久,他们听到从远方传来备受折磨的菲罗克忒忒斯的痛苦喊叫。他从远处看到了停靠在没有港口的海岸边的船,于是朝着涅俄普托勒摩斯和他的随从们奔了过来。“痛苦呵,”他向他们喊道,“你们是什么人?怎么来到这荒凉的小岛?虽然我认出你们穿的是令人喜爱的希腊人服装,可我也想听听你们谈话的声音。不要为我的粗野的外貌而感到惊慌,而应当同情我这个不幸的人,被朋友们遗弃的遭受磨难的人。”
涅俄普托勒摩斯像俄底修斯教他的那样作了回答。于是菲罗克忒忒斯迸发出一阵欢快的笑声:“亲切的希腊声音啊,这么长的时间我的耳朵没有听到过了!阿喀琉斯的儿子啊,这么说希腊人对待你像对待我一样,没有什么不同!告诉你吧,我是菲罗克忒忒斯,波阿斯的儿子。阿特柔斯的两个儿子和俄底修斯在前去征伐特洛伊途中曾把一个备受可怕的伤痛折磨的人遗弃在这里,那个人就是我啊。那时我毫无知觉地睡在海岸边这个高高的岩洞里,随之他们就不讲信义地逃走了,留给我的只是一些可怜的破烂衣服,像对待一个乞丐似的,还有少许的食物。你相信吗,亲爱的孩子,当我醒来时是怎样的吗?当整个舰船远去,再也看不到一个人时,那是怎样的一种悲哀,怎样一种恐惧啊,没有医生,没有帮助,我在这儿过着忍饥挨饿的生活,这是第十个年头了;这一切就是阿特柔斯的两个儿子和俄底修斯给我造成的,愿众神给他们以同样的惩罚!”
涅俄普托勒摩斯听了他的话十分感动,可是他想到俄底修斯的提醒。他说到了他父亲的死,说到了他的希腊同胞面临的命运,并说了些俄底修斯要他说的谎话。菲罗克忒忒斯非常关心地倾听。随后他握住阿喀琉斯儿子的手,悲痛地哭了起来并说道:“亲爱的孩子,请你看在你父母的分上,把我从这痛苦中救出来。我知道,我是一个令人讨厌的累赘;可请你把我带走吧,不要弃我于这可怕的孤独之中,你是我的拯救者,带我到你的家乡去。从那儿到我父亲住的俄塔山并不很远。”
涅俄普托勒摩斯心情沉重地向这个病人许下了不忠实的诺言:“只要你愿意,那我们就上船,但愿神祗使我们尽快离开这个地方,一帆风顺,到达我们要去的目的地!”菲罗克忒忒斯跳了起来,欢叫了一声,握住青年人的手。在这当儿伪装成希腊水手的那个派来窥探的仆人与另一个水手一道出现了。他对涅俄普托勒摩斯讲述了一个捏造出的消息,说狄俄墨得斯和俄底修斯遵照预言家卡尔卡斯的指示去抓一个名叫菲罗克忒忒斯的人,要把他带到特洛伊去,因为只有这样才能攻占这座城市——此刻他俩已在途中了。
这个可怕的消息使菲罗克忒忒斯一下子投入涅俄普托勒摩斯的怀里。他收拾起赫剌克勒斯的神箭,把它交给年轻的英雄,让他保存,随后他们走出石窟的洞口。这时涅俄普托勒摩斯在他俩到达海岸之前,再也无法隐瞒实情编造谎言了,他说:“菲罗克忒忒斯,我再不能欺骗你了,你必须与我一道去特洛伊,到阿特柔斯儿子们和希腊人那里!”菲罗克忒忒斯惊慌地后退,他恳求,他咒骂。但正当这个年轻人的同情在心里占了上风时,俄底修斯从草丛里跳了出来。
菲罗克忒忒斯立即把他认了出来。“*1,我真倒霉呀,”他喊道,“我被出卖了,被谋杀了!这就是那个把我遗弃在这里的那个人,现在他又施展诡计骗去了我的神箭!——好孩子,”他讨好地对涅俄普托勒摩斯说,“你把我的弓箭还给我!”但俄底修斯打断了他的话。“绝不能,”他喊道,“即使这个年轻人想这样做也不行。你必须与我们一起走。必须这样!这关系到希腊人的幸福,这关系到特洛伊的毁灭!”随之俄底修斯把他交给仆人看管,并把默默无言的涅俄普托勒摩斯拉走。
菲罗克忒忒斯与那些仆人走到洞口时停了下来,他诅咒这无耻的欺骗,呼救神祗为他复仇。这时他突然看到涅俄普托勒摩斯同俄底修斯一边争吵一边返了回来,并从远处听到年轻人愤怒地喊道:“不,我错了,我通过可耻的诡计害了一个高贵的人!我不能让这种罪恶的勾当发生,在你把我杀死之前,你不能把这个人带到特洛伊去!”两个人都拔出宝剑,但菲罗克忒忒斯却扑倒在阿喀琉斯儿子的脚下,恳求他说:“如果你答应救我,那我的朋友赫剌克勒斯的神箭将保护你的国家不受任何侵犯!”——“跟我走,”涅俄普托勒摩斯说,并从地上扶起老英雄,“我们今天就回我的故乡佛提亚。”
这时蔚蓝色的天空在英雄们的头上变得阴暗起来。他们都把目光向上望去,而菲罗克忒忒斯是第一个看到了他的朋友,已经列身神界的赫剌克勒斯站在阴云中间。
“不要走!”赫剌克勒斯从天上用响亮的神的声音喊道:“菲罗克忒忒斯,听我亲口说出宙斯的决定并服从它!你知道,我是费了多么艰苦的努力才列身神界,你也得受命运的安排,通过苦难才能得到赞颂。当你同这个年轻人出现在特洛伊城前时,你就能解脱伤痛之苦。众神选中了你去杀死这场灾难的制造者帕里斯并毁灭特洛伊。你将得到最贵重的战利品,满载宝物回去见你还活着的父亲波阿斯。如果你还有剩余的战利品的话,那就用来祭献给我的坟墓。再见吧!”菲罗克忒忒斯朝正消逝而去的朋友向上伸出双臂。“好吧,”他喊道,“上船,英雄们!阿喀琉斯高贵的儿子,把你的手给我,而你,俄底修斯,永远与我同行,你所要的正是神祗所要的!”
第四部 特洛伊的毁灭帕里斯之死
当希腊人看见载有菲罗克忒忒斯和两位英雄的那艘船驶入赫勒斯蓬托斯海港时,他们成群结队欢呼着奔向海滨,他们一直在盼望它的归来。菲罗克忒忒斯伸出瘦弱的双手。他的陪同者把他抬到岸边,进入欢迎他的希腊人中间,他们一看到他那样子都非常感伤。这时从人群中跳出来一位英雄,他作出许诺,借助众神的帮助,一定要很快把他治好。当希腊人听到这位英雄的诺言时就大声欢呼起来。此人是医生波达利里俄斯,也是波阿斯的老朋友。就在希腊人在洗净菲罗克忒忒斯的身体并涂上油膏的期间,医生很快就拿来了必要的药品。随后向众神祈福,于是灼人的痛苦从他的四肢中消失,所有的折磨都在他的灵魂中逝去。希腊人看到他恢复了健康,都非常惊奇。此后他饱餐畅饮,随之领他安歇就寝。
翌日特洛伊人在城外安葬他们的死者,这时他们看到希腊人又前来挑战。很快双方又展开了一场血战。涅俄普托勒摩斯用他父亲的长枪一连杀死了十二个特洛伊人,但勇敢的埃涅阿斯的战友欧律墨涅斯和埃涅阿斯本人则冲进希腊军队之中,撕开了几个裂口,帕里斯杀死了墨涅拉俄斯的朋友,来自斯巴达的得摩勒翁。
菲罗克忒忒斯这期间在特洛伊人中间横冲直闯,像所向无敌的战神本人一样。一旦一个敌人从远处看到他时,就必死无疑。他所披挂的那套赫剌克勒斯的漂亮铠甲使特洛伊人恐惧,就像他胸甲上的复仇女神墨杜萨的头颅一样令人生畏。到最后帕里斯勇敢地挥舞起弓箭,不避危险地向他冲了过来。他也很快射出了一箭,但却从菲罗克忒忒斯身边掠过,并射中了他身边的克勒俄多洛斯的肩膀。克勒俄多洛斯后退了几步,但帕里斯的第二枝箭却致他于死命。现在菲罗克忒忒斯抓起他的弓,并用雷霆般的声音朝他喊道:“你这特洛伊的盗贼,我们灾难的制造者,你得为此付出代价,同我进行较量,你的末日到了。只要你死了,你的家和你的城市很快就会毁灭!”说罢他向帕里斯射出一箭,可只擦伤了他的漂亮皮肤。帕里斯也又张开了弓,可菲罗克忒忒斯的第二枝箭却射入他的侧腹。帕里斯无法再坚持战斗了,他像狮子面前的一条狗似的逃跑了,浑身抖个不停。
血腥的战斗又持续了一会儿,这期间医生们在为帕里斯医治创伤。夜幕降临了,特洛伊人返回城内,希腊人退回船营。帕里斯痛苦得彻夜难眠。箭镞直透入骨髓,赫剌克勒斯箭上涂的毒液使伤口完全溃烂变黑。医生们虽然用了各种方法,但毫不见效。这时帕里斯记起了一个神谕:在他最危急的时刻,只有被他遗弃的妻子俄诺涅才能救他;当他还是伊得山上的一个牧人时,曾与她度过了一段美好的时光。当时他就是从他妻子口中听到这个预言的。
帕里斯让人把自己抬到伊得山去,他虽然不情愿,但却为创伤的痛苦所逼,只得如此。到了他妻子的住处,随即他扑倒在遭他鄙弃的妻子脚下并喊道:“尊敬的女人,*1,现在不要在我痛苦的时刻恨我,因为从前我不是自愿地离弃你的,是残酷无情的命运女神把海伦带到我的面前。现在以众神和我们早年的爱情为证,请你同情我;用药敷在我的伤口上,把我从这折磨人的痛苦之中解脱出来,你曾经预言过,只有你才能救我!”
但他的这番话并没有软化这个被他遗弃女人的心肠。“你到你遗弃的并使之悲痛愁苦的女人这儿来做什么?”她斥责说,“你在青春貌美的海伦那里过得多么称心如意,愉悦欢欣呀!走吧,扑倒到她的脚下,看她能不能救助你。你的眼泪和你的悲痛不要指望我的灵魂会对你有什么同情!”她就这样把他从自己的房子里打发走,而没有想到,她本人的命运与她丈夫的是休戚相关的。帕里斯拖动着身子,由他的仆人搀扶和抬着,悲哀地穿过草木葱笼的伊得山,赫拉从奥林帕斯俯视这一情景高兴极了。帕里斯还没有到达山麓,就毒发身死,在伊得山上他咽下了最后一口气,他的妻子海伦再也看不到他了。
一种意想不到的悔恨攫住了俄诺涅的灵魂,她现在忆起了她与帕里斯在爱情中度过的青春时光。她的心扉敞开了,泪水喷涌而出,终于她站了起来,匆忙地打开房门,像一阵疾风一样冲了出来。她跃过岩石,穿过山涧和溪流,疾行在深夜里。月亮女神塞勒涅怜悯地从蓝色的夜空俯视着她。她终于到了火葬她丈夫的地方,她丈夫的尸体在木堆上燃烧,四周围着一些山上的牧人,他们向朋友和国王的儿子表示最后的敬意。当俄诺涅看到丈夫的尸体时,剧烈的痛苦使她变得不知所措。她用衣服蒙住她美丽的面孔,一下子就跃上火葬堆,在四周的人没来得及救她之前,她与丈夫的尸体已被大火吞噬,他们只能为之悲叹了。
第四部 特洛伊的毁灭木马计(1)
希腊人攻城夺门之战久久不能获胜,从各个方向登城的尝试都归于失败。这时一个神谕告诉他们,特洛伊的命运取决于存放在特洛伊城内神庙里的一个雅典娜女神的神像。于是俄底修斯和狄俄墨得斯立即决定前去盗取。两位英雄化装成可怜的乞丐进入敌人的城市,并在寂静的夜里偷偷潜入存放神像的神庙。天刚一破晓,这两个大胆的人就已经带着他们的战利品回到军营了。可即使如此,对特洛伊城的攻击仍被守城的人击退。预言家卡耳卡斯于是召集一次英雄大会,他对他们说道:“你们别再花费力气去进行战斗了,用这种方法是不会成功的。你们最好是想出一个计策,能使你们达到目的。听我说,我昨天看到的一个迹象,一个老鹰追逐一个鸽子,可鸽子躲进一个岩石的石缝中间逃避捕杀。老鹰长时间恼火地守候在石缝前面,可那个小动物就是不出来。这时这只猛禽藏到近处的草丛中间,小鸽子就愚蠢地又钻了出来,老鹰扑向这个可怜的小动物,毫不留情把之攫住。”
这番话给英雄们留下很深的印象,可他们殚思竭虑也想不出任何一个能结束这场战争的方法。这时俄底修斯想出来个计策:“朋友们,让我们造一个巨大的木马,”他喊道,“我们最勇敢的英雄藏到它那空空的肚子里。其余的人在这期间乘船撤到忒涅多斯岛去,此前把所有留在军营中的东西都烧掉,这样特洛伊人从城墙上看到这种情形就会毫不戒备地来到这里。在我们中间要有一个特洛伊人不认识的勇敢的人,他留在木马外边,走向他们,说自己是一个逃跑者,并告诉他们,希腊人为了返乡要把他杀死来祭神,可他逃脱掉了希腊人的这种罪恶的行径。这木马是献给特洛伊人的敌人雅典娜女神的,他就是藏在木马下面,直到他的敌人动身之后这才爬了出来。他必须说得真实可信,不断地重复,直到特洛伊人消除了对他的怀疑,并把他当做是一个值得同情的外乡人带进城里才行。到了那儿他要想方设法让特洛伊人把这匹木马弄进城内。当我们的敌人无忧无虑地进入梦乡时,他要给我们一个约好的暗