十日谈-第40章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我所说的心上人是加百列天使,他爱我胜过自己,因为他对我说过,我是天下最美丽的女
人。”
她的朋友一听到这些话,差一点笑了出来,不过为了好让莉赛达说下去,极力忍住了,
说道:
“说真的,夫人,如果你的情人是加百列,而他又当面对你说这些话,那你一定是比谁
都美丽了;只是我不相信天使怎么也会干出这种事来呢。”
“朋友,”莉赛达回答她说,“你错了。我的天,他那一手本事比我丈夫高明多呢,他
还告诉我,他们在天堂上也干这种风流事儿的;可是他觉得我比天上的仙女还要美丽,所以
不由得爱上了我,时常降临人间来和我过夜。现在你可以明白了吧。”那个女人向莉赛达告
辞出来,恨不得立刻会着她那许多女伴,把这闻所末闻的奇事宣扬出来,好让大家哄笑一
番。她终于真的当着许多女伴的面把这回事一五一十的说了出来,这些女人回家后,又去告
诉了丈夫、也告诉了别的女人;而这许多人又再去转告别的许多人。不出两天,莉赛达的故
事竟传遍了全威尼斯,而且落到了莉赛达的几个大伯小叔的耳里。他们也不去问她,决定要
追究一下事实的真相,还要看看这位天使能飞不能飞,因此一连几夜在暗中守候着他。
也是合该有事,一天,那亚尔贝托神父听到了外边关于莉赛达的传说,他当夜就赶到她
家、想去责问她。不料他刚踏进房中、脱下衣服,只听得门外人声嘈杂、一片喊闹——原来
莉赛达的大伯小叔伺伏在暗中,看准了有人走进宅子,跟着要来打开莉赛达的房门了。亚尔
贝托神父知道事情不妙,慌忙从床上跳了起来,可是又没个逃处,他只得打开房里的一扇窗
子,底下却是条大运河。他纵身一跳,就投入了河里。
河流很深,幸亏他水性很好,总算逃了性命,游到对面河岸,看见岸上有一家人家,大
门开着,就急忙奔了进去。屋里面有个穷人,刚有事要出去,亚尔贝托见了他就求告,少不
得捏造出一套谎话,解释他为什么在这半夜三更光着身子跑到这里来,请他看在天主面上,
务必救他一命。那好人儿听了这些话,很是可怜他,就教他睡在自己的床上,等他回来,于
是他走出房来,把神父锁在里面,干自己的事情去了。
再说莉赛达的大伯小叔冲进她的卧房,发现加百列天使已经飞走了,留下一对翅膀还在
那儿。他们扑了个空,满肚子气恼全都发作在莉赛达的头上,骂得她好不伤心;于是挟着天
使的那对翅膀等等饰物,扬长而去了。
大天亮之后,那个收容下亚尔贝托神父的好人儿在丽都市场上,听得了昨天夜里,加百
列天使怎么和莉赛达夫人一起睡觉,怎么猛不防她的亲属前来捉奸,天使又怎么吓得没处可
逃,就跳进了运河,到现在还不知他的下落。他立即断定那个天使就是躲在他家里的那个
人。他回到家里,识破了天使的本来面目,就跟他讨价还价,计较了半天,结果是,神父必
须拿出五十个金币来,否则就要把他交给他情人的亲属了。神父只得依他的条件,把钱给了
他;|3~于是想要溜走了,那好人儿又拦住了他说道:
“慢着,光天化日之下,请问你怎么能逃得了?我倒有个主意在这里,今天正好是一个
节日,有许多人扮作山熊、扮作森林里的野人等等、让别人牵着,一起上圣马可广场去参加
狩猎赛会,等赛会过后,节日就算结束,于是那些把伪装的野兽牵来的人就带着他的同伴,
各走各的路,再没人理会。乘着眼前还没人发觉你躲在这儿,要是你肯委屈一下,扮头什么
野兽,让我把你牵着出去,那我自有办法把你安然送到你的目的地。除此之外,那我看你休
想逃得了;你要知道,那个女人的家属料定你还在附近一带躲藏着,所以已在四面八方派了
人看守着,一定要捉住你。”
亚尔贝托神父真不愿意当狗当熊,可是想到莉赛达的家属这么厉害,就心慌意乱,终于
依了主人的话,任凭他怎样发付,只是求他务必把他带到某某地方。于是那人先在神父身上
涂遍了一层蜜糖,把什么鹅毛鸭毛全往他身上粘,再用一根链条往他脖子上一套,还给他戴
上了一个假面具;这么化装好之后,又叫他一只手拿着一根粗大的棍子,另一只手牵着两只
从屠场里买来的大狗。接着那男子又派人到丽都市场去宣布,凡是要看加百列天使的人,请
都聚集到圣马可广场。威尼斯人可就是这样讲究信用!
一切准备好之后,那男人就把他牵了出来,叫他在前头走,自己拉着链条走在后面。一
路上,人们看见了都纷纷问道:“这是怎么一回事呀?这是怎么一回事呀?”那男子就这么
把神父带到了广场。那里早已挤得人山人海,有的是一路上跟着来的,也有是听得了通告,
从丽都市场赶来的。于是他把那个“野人”系在台阶的一根柱子上,假说是要等狩猎赛会开
始。那神父因为遍体涂蜜。惹碍苍蝇来叮、牛虻来咬,真是苦不堪言。那男人看见广场上已
挤满了人,假装要解开那野人的链条,不料突然把亚尔贝托神父的面罩摘了下来。大声嚷
道:
“各位先生,只因为野猪不来多加狩猪赛会,这个会是开不成功啦;我不愿叫诸位空跑
一次。所以想请大家见识见识加百列天使,他昨夜从天堂下降,来安慰咱们威尼斯的女
人!”假面具一旦揭去,这位天使的真面目就露了出来,众人立刻认出,原来就是亚尔贝托
神父。大家不约而同,高声辱骂,骂得他狗血喷头、骂得他抬不起头来;又有些人不肯就这
样便宜他,拿着各种污秽的东西,朝他的脸上扔去。这样又是骂又是扔、闹了半天,消息终
于传到了修道院里,当即有六七个修士急忙赶来,把他松了绑,丢给他一件僧衣,于是把他
押回修道院去。一路上那班群众还是紧追不舍,高声辱骂。他回到院里,就被关禁起来;不
久就听说他受尽苦楚,死在牢中。
你们瞧,这个人看他分明是个好人,却在暗中为非作歹,大家被他蒙住,因此他变本加
厉,竟扮做了加百列天使,后来反而沦落为山林里的野人;他受尽羞耻,罪有应得,等到懊
悔,已经太迟啦。愿天主显灵,让他这样的坏蛋,都遭到象他这样的下场!
…
上一页 故事第三
三个后生爱上了三姐妹,一起私奔到克里特岛。大姐出于妒忌,毒死她的爱人;二妹要
救大姐的性命,顺从了公爵的求欢,结果被自己的爱人杀死;他带着大姐逃亡他乡。三妹和
她的爱人被这血案连累,遭到逮捕,后来他们买通看守,逃到罗得岛,终生穷困。
潘比妮亚讲完故事,菲洛特拉托沉吟了一会儿,这才对她说道:“你这故事的结局,还
不无可取,我听了还觉得中意;不过在整个故事中却充满了笑料,这可不是我所乐意的。”
于是他回过头去,对劳丽达,说道:
“小姐,请你接着讲一个好一些的故事吧,行吗?”
劳丽达笑着回他道:“你对情人也真是太狠心了,一定要他们来一个悲惨的结局,好
吧,我现在就依着你,讲一个有关三对情侣的故事,可怜他们原想享受甜蜜的爱情,却全都
遭到了悲惨的命运。”
她这么交代了一下之后,就开始讲她的故事:
年青的小姐,想必你们都知道得很清楚,脾气坏的人不但害苦自己,会招来莫大的灾
殃,而且也往住连累了别人。我想,在那许多挟着我们、象脱羁的野马般在深渊绝境冲去的
坏脾气中,愤怒也可算得是其中之一了。其实愤怒,就是我们在感觉到不如意的时候,还来
不及想一想,就突然暴发的情绪,它排斥了一切理性,蒙蔽了我们理性的慧眼,叫我们的灵
魂在昏天黑地中喷射着猛烈的火焰。男人的性子比较暴躁、也就容易发怒,只是各人的程度
不同罢了。可是一旦女人发起怒来。那才真是危险透顶呢,因为她们容易被人煽动,一受了
煽动,就会喷射出更猛烈的怒火来,弄得一发不可收拾,这又因为她们缺少的是自制的力
量。这实在是没有什么好奇怪的,我们且看,那轻脆单薄的东西总是比沉重坚实的东西容易
着火,而且燃烧得更旺盛。说真的,我们女人跟男人比起来,性格是比较脆弱的,意志也容
易动摇得多——在这方面希望男人不要见笑我们才好。
我们既然天生具有这样的弱点,再想想,我们的温柔和体贴又能够叫接近我们的男人感
到多大的安慰和愉快;而一时的暴躁又容易招来多大的危险和祸害,所以我劝大家切不可感
情用事,为了这个目的,我要让给各位听三对情侣的故事,就因为其中有一个姑娘,正如我
所说的,出于一时的气愤,他们的幸福全都化为灰尘、只落得一个悲惨的下场。
你们都知道,马赛是普罗旺斯省的沿海的一个数一数二的古城,在从前,这城里的富商
巨贾比现在还多,其中有一个人名叫纳尔纳德·克鲁达,他出身寒微,却是为人诚实可靠,
信用卓著,后来因之成为巨富,土地财货不计其数。他的妻子又给他生养了好几个子女,其
中最大的三个都是女儿。大女儿和二女儿是双胞胎,正当十五岁;三女儿才十四岁,只等她
们的父亲从西班牙经商回来,那家里的人就要准备让她们出嫁了。
那一对双生姐妹,大的叫妮奈妲,小的叫玛达莱娜,第三个妹妹叫贝苔拉。大姐跟一个
出身高贵、但是家道已经中落的青年绅士叫做勒塔农的互相恋爱,他们的爱情很热烈,又因
为他们彼此往来十分谨慎,所以外人一点也不知情。大姐有了情侣之后,不多几时两个妹妹
也都有了情侣。原来有两个从父亲手里继承巨产、彼此又是相识的后生,叫做甫尔科和乌盖
托的,他们一个爱上了玛达莱娜,另一个爱上了贝苔拉。
勒塔农从妮奈妲那儿得知了这些情况,心想自己正苦于没钱使用,何不去找那两个妹妹
的情人帮帮忙呢;主意已定,他就设法和那两人结交为友,时常陪伴着这个,或是那个,有
时陪伴着他们两个一起去探望他们的和自己的情人。后来他觉得已经跟他们成了至交、可以
无所不谈了,有一天,就把他们请了来,对他们说:
“亲爱的朋友,我们的过从这样亲密,说明了我跟你们的交情非浅,凡是我可以替我自
己做的事,也都可以替你们做去。我把你们看作跟自己的兄弟一样,所以觉得不妨把自己的
心事和盘托出,跟你们商量一下,如果这办法是对你们有利的,那我们就这样做去。
“要是你们有许多话并非说着玩的,那么据我朝夕的观察,你们是深深地爱上了那两个
妹妹,就象我爱上了她们的姐姐一样。现在,只要你们肯采纳我的主意,那么我倒有一个管
叫你们称心如愿的妙计在这里:
“你们两位都是十分有钱,我可家境很差;要是你们不计较这点,答应大家都把钱凑在
一起,共同使用。那么我们就可以选定一个地点,不管路远路近,带着她们姐妹三个一起到
那里快乐逍遥地过日子。我有充分的把握,那三个姐妹会席卷了她们家里的大宗细软。哪怕
是天涯海角,也甘心跟着我们一起走。这样,我们三人就象三个兄弟,各自陪着自己的情
人,一起住了下来,那时候,世界上还有谁比我们日子过得更快活?我这个主意你们是否赞
成,请你们自己决定吧。”
那两个后生正当爱得火热的时候,听说可以得到自己的情人,哪有不愿之理,所以也并
没左思右想,当即答应了,说是情愿照他的话做去。勒塔农打通了第一关,过几天又设法会
见了妮奈妲——原来他们俩见一次面不是容易的事——他陪她谈了一会心之后,就趁机拿他
们商量好的办法告诉她,又恐怕她不肯答应,又用了多少花言巧语,把那个主意说得再好再
妥善也没有。哪想到他的情人只想跟他常在一起,再不怕被别人看见的心,比他更急切,所
以即使他不曾费这么些唇舌,她也是会答应的。她很爽直地对他说,这个办法很合她的心
意,还说凡是她说的话,她那两个妹妹无有不依的,尤其是象这一类事,更不成问题,所以
嘱咐他赶快把一切必要的东西准备起来,免得日久生变。
勒塔农于是再去找那两个后生。这几天来他们一直在催问他几时才能实行这一计划;现
在勒塔农就对他们说,他们的三个情人那儿,他已经打通,没有问题了。这三个后生于是决
定逃到克里特岛去。他们假称出外经商,把各人所有的土地产业,全都变卖了、折成现金,
于是买了一艘轻快的双桅船,私下把它装备齐全,只等时机到来就要出发。
再说妮奈妲。她深知两个妹妹的心理,用花言巧语挑动她们、弄得她们情思颠倒、坐立
不安,只想趁早把这大好计划实行起来,好象生命就在眼前似的。到了约定上船的那一晚,
三个姐妹私开了父亲的大银箱,偷盗了许许多多金银首饰,于是溜出家门。不到半路,早有
情人前来迎接。于是大家径直来到河边,下了快艇,立即吩咐摇桨开船。那快艇一路驶去,
不曾靠岸,等来到热那亚,已经是第二天晚上。三对情人就在这个城里第一次尝到恋爱的滋
味。
他们略进饮食之后,继续扬帆前进。过了一埠又是一埠,第八天就安然抵达克里特岛。
他们在那里邻近的坎第亚地方买了一片上好的地产,盖起华丽的宅子来。这三个后生各自陪
着情人,就此过着王爷一般的生活——家里养着许多仆人,又养着无数猎狗、猎鹰和骏马,
天天象过节一般大吃大喝、寻欢作乐,俨然是世界上最快乐的人了。
可是,花无百日红,人无千日好,这是我们几乎天天都可以看到的事。那勒塔农当初是
何等爱着妮奈妲,现在只因为和她整天厮守在一起,可以随心所欲了,便渐渐开始对她感到
厌倦,当初爱慕之情竟渐渐冷淡下来。有一天,他在一个宴会上遇见当地的一位年青美貌的
小姐,给她迷上了,竟热烈地追求她起来,千方百计地讨好她,奉承她。妮奈妲发觉了爱人
的薄情,不觉妒意勃发,寸步不离地监视着他,跟他又是吵又是骂,弄得两人全都十分痛
苦。
多吃固然饱餍,但是反过来想吃而吃不到,却叫人格外嘴馋,所以妮奈妲的责备反而煽
动他对于新欢的情焰。也不管那位小姐对勒塔农是否有意,妮奈妲一听到消息,就认为他们
俩已有了关系。起初她痛苦得了不得,后来愈想愈气恼,变成了狂怒,也顾不得从前对勒塔
农是怎样恩爱,现在就把他恨之入骨,最后,竟把心一横,决定要杀死勒塔农,给自己出这
口怨气。
这个岛上住着一个希腊老妇人,专门配制各种毒药,妮奈妲特地去看她,出了重价托她
配了一剂致命的毒药。一天晚上,天气闷热,勒塔农口渴,妮奈妲不假思索,趁机把一杯毒
药递了过去,他不知内情,贸然喝了下去。这毒药果然厉害,不到第二天天亮,他已中毒身
死。甫尔科和乌盖托,以及他们的情人想不到他是被人毒死的,陪着妮奈妲一起放声大哭,
把他很隆重地殡葬了。
过了不多几天,那个替妮奈妲配制毒药的老妇