爱爱小说网 > 名著电子书 > 十日谈 >

第66章

十日谈-第66章

小说: 十日谈 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



他们都住在朴塔萨拉区,彼此过从甚密,却不大与他人来往,看来交情极深。他们也和一般
人一样,常常一同上教堂去听讲道,听了许多因果报应的故事——生前行善,死后享福,生
前作恶,死后受苦。他们极想弄明白这种因果之说是否确凿,可惜又想不出好办法,只得彼
此约定,并郑重发誓:两人之间不论哪一个先死,都得回到阳间来,把阴间的情形说给另一
个听。

    两人约定之后,依旧亲密相处。后来丁戈丘做了坎坡莱基地方安布鲁周·安塞明尼的儿
子的教父。那孩子的母亲名叫密达,是位十分娇艳可爱的太太。丁戈丘常常带着梅乌丘一块
儿去看她,走动久了,不由得爱上了她,也顾不得什么宗教上的名分了。不料梅乌丘见了那
位太太也很喜欢,又听他朋友口口声声赞美她,不由得也把她爱上了。双方都把自己爱那位
太太的心思隐瞒着,不过隐瞒的理由并不一样。丁戈丘所以要隐瞒梅乌丘,只是因为觉得爱
上了教子的母亲是件有失体统的事,要是让人家知道了,多么可耻,而梅乌丘所以保守秘
密,乃是因为看出了丁戈丘也爱上了那位太太。他心里想道:“如果我把我的心事说给他
听,他一定要嫉妒我,况且他又是那位太太的孩子的教父,他会在她面前说我的坏话,叫她
厌恶我,那我就永远不能博得她的欢心了。”

    事情弄成了这样一个局面,两个青年都苦苦思恋。后来丁戈丘究竟因为和那位太太亲近
的机会来得多,不惜用尽手段,说尽了甜言蜜语,终于把她搭上了。梅乌丘不久就看出了这
情形,虽是十分懊丧,可是他始终没有死心,总想有一天能够如愿以偿。所以表面上却装做
不知道,免得丁戈丘从中作梗,对他不利。两个青年就这样一个得意,一个失意;那丁戈丘
既是找到了这一小块乐土,当然不断深耕细作,终于劳累成病,不到几天工夫,病势益见沉
重,就此与世长辞。

    他死后的第三天夜里,就跟着生前和梅乌丘的诺言,来到他卧房里(也许是他的亡魂不
能早些来)。这时梅乌丘正睡着了,他喊了他一声。梅乌丘醒来问道:

    “你是谁呀?”

    他回答道:“我是丁戈丘,按照我生前的诺言,回来给你报告阴间的消息。”

    梅乌丘见到他,不免有些害怕,但毕竟还是壮起胆子来说道:

    “欢迎你,老兄!”接着又问他有没有失掉了灵魂。

    丁戈丘说:“东西失掉就再也找不到了。如果我已经失掉了灵魂,怎么还会在这儿
呢?”

    “嗳,”梅乌丘大声说道,“我不是说这个,我是问你有没有和那些有罪的灵魂一起在
地狱里受炼火烧。”

    丁戈丘回答道:“那倒没有;不过我生前犯下了许多罪孽,所以现在正在吃着很大的苦
头。”

    梅乌丘又把人们常犯的罪孽一样样提出来问丁戈丘,一个人生前犯了这样那样的罪,死
后究竟会受到怎么样的处罚。丁戈丘一一说给他听。梅乌丘又问他在这人世,有没有什么地
方可以替他帮忙的。丁戈丘回答说有的,于是就要求梅乌丘为他捐献弥撒,做祷告,以他的
名义赈济穷人,因为这样做对死者有莫大的好处。梅乌丘说,非常乐意替他办到。丁戈丘告
辞的时候,梅乌丘想起了他和他那个教子的母亲间的私情,就抬起头来说道:

    “丁戈丘,我想起了一件事情。你生前和亲家相好,死后得到怎样的报应?”

    丁戈丘说:“老兄,我一到了阴间,就碰到一个男人,他好象对我生前所犯的罪孽知道
得一清二楚,他把我带到一个地方,让我在重刑之下痛哭流涕,忏悔自己的罪孽,那里还有
许多人也和我一起受苦。我跟他们站在一起,记起了生前和我教子的母亲那段暖昧关系,直
吓得发抖,虽然当时我已处身在一片火焰之中,给烧得皮开肉裂,我却以为更大的惩罚还在
后头呢。我身边有个人看到我这光景,对我说:‘你在火里还这样发抖,究竟是什么原因使
你比其余的人更其苦恼?’我说:“朋友,我生前犯了一桩大罪过,唯恐逃不过严厉的判
决。’他问我犯了什么罪,我说:‘我和我教子的母亲私通,纵欲过度,所以虚弱致死。’
于是他就讥嘲我,对我说道:‘得了吧,你这个傻瓜。用不着害怕。这里并不过问教父教母
之事。’我听了他这话,才完全放了心。”

    后来天快亮了,他说道:

    “梅乌丘,天主保佑你,我失陪啦。”

    说着,他就一下子不见了。

    梅乌丘听到阴间并不过问教父教母之事,不禁笑自己为什么那么傻,居然放过了好几个
本来可以搭上手的女亲家。从此他才算打消了自己从前那种对来世的无知的想法,在这件事
情上变得聪明起来了。要是林那多教士明白了这一点,那么,当他向他教子的母亲求欢的时
候,就用不着搬出那套三段论法来了。



    这时太阳已毗下山,西风刮起,国王已经讲完故事,再也没有人接下去讲了,他就取下
王冠,把它戴在劳丽达|1~头上,说道:

    “小姐,现在我把花冠戴在你头上,这正和你的名字相称。你以为怎样可以使大家消遣
作乐,就尽管以女王的名义下令吧。”说罢,他重新坐下来,让劳丽达继任女王。

    劳丽达做了女王,就把总管叫来,吩咐他提早在美丽的山谷里把饭桌摆起来,让大家早
些吃了饭,可以回去得从容一些。接着她又吩咐总管在她的任期内应该做些什么。然后她又
转过身去对大家说道:

    “昨天第奥纽吩咐我们今天尽讲些妻子作弄丈夫的故事,我要不是不愿意给人看成一个
急于报复的小人的话,那我一定要提出明天尽讲些丈夫作弄妻子的故事。可这又何必呢?我
现在命令每个人都想出一个故事,讲的是:男人作弄女人,或是女人作弄男人,或是男人之
间相互作弄。我想,这个题目谈起来一定会象今天一样有趣。”

    说过之后,她就吩咐大家随意活动,等到吃晚饭再碰头。于是小姐少爷们都站起身来,
有的光着脚走到清泉中去玩耍,有的在草地上高大美丽的树林中悠然自得地散步。第奥纽和
菲亚美达在一块唱了一支很长的《帕拉蒙和阿茜蒂》二重唱。大家就这样各找各的乐趣,尽
兴畅对。直玩到晚饭开了上来,于是大家在湖畔的桌子边坐下来愉快地吃晚饭,听着百鸟歌
唱,这里没有蚊虫来打扰,微风从四面小山上吹下来,极其凉爽。

    吃罢晚饭,撤走餐桌,这时太阳还没有下山,大家在美丽的山谷附近散了一会儿步,然
后照着女王的意思缓步走回住宅。一路上谈笑不尽,或是拿白天里所讲的那些故事来取笑,
或是任意漫谈,抵达别墅时天还没有黑。他们又吃了些冷酒和糖果,消除了刚刚那一程步行
的疲劳,立即就在那清泉旁边跳起舞来,由丁大洛吹着风笛伴奏,有时也由别的乐器来伴
奏。过了一会,女王吩咐菲罗美娜唱一支歌,她就这样开始唱起来:

         啊,我这日子过得多么凄清!
         此生是否还有这个幸运,
         赎回命运夺去的往日温存?
         这份幸运我哪里说得准,拿得定?
         我心里燃着火一般的激情,
         只盼旧地重游,旧情重温,
         啊,我的爱人,我唯一的归宿,
         你操纵着我整个的心灵,请你告诉我,
         我可有这份幸运?我不愿去问别人。
         啊,我心灵的主宰,给我几分希望,
         聊慰我枯槁的心灵。
         我日日夜夜心不定神不安,
         遍体通身燃起了一团渴念的火焰,
         这火焰我听得清,摸得着,看得见,
         它愈烧愈烈,没有片刻的停息,
         从此我形容枯槁,
         再也受不住这般的煎熬。
         唯有你才能救苦救难,
         成全我如许的心愿。
         告诉我是否还能和你会面?
         会面又在哪天、哪月、哪年?
         我要把你那双销魂荡魄的眼睛吻上千万遍,
         啊,亲爱的人儿,你快些归来慰我哀怨!
         我愿把年变成月,月缩短成天,
         等你归来了,又要把一天拉长成一年,
         紧紧地厮守在一起,永远,永远,
         我刻骨相思,哪里管得别人的蜚语流言!
         悔当初一时懵懂,
         放走了笼中飞鸟,
         这一回你要是落入我的怀抱,
         我要紧紧地把你抱牢,抱牢,
         不管它海枯石烂,天荒地老。
         我还要把你嘴唇上的甘露蜜汁吮个饱。
         啊,你赶快归来吧,爱人哟,
         只因为想念你,我已经歌唱了一大早,
         别的话我在这里暂不唠叨。

    大家听了这支歌,都认为菲罗美娜已经有了美满的新欢;从她的歌词里听来,她还已经
尝到了爱情的真正滋味,很少几位小姐不羡慕她,认为她今后将会更加幸福。等她唱完了
歌,女王想到了明天就是礼拜五,便亲切地说道:

    “各位尊贵的小姐,还有你们少爷们,你们知道,明天是我主受难日。我记得上礼拜妮
菲尔任期内,曾经为了纪念这个日子,礼拜五礼拜六两天都没有讲故事。我也打算效法妮菲
尔的好榜样,觉得明天和后天最好也象上礼拜一样,不要讲故事,趁这两天里想一想如何来
拯救我们自己的灵魂。”

    女王这一席虔诚的话,大家一致赞同;女王看看时候已经不早,就吩咐各人自便,于是
大家都去安息。

    '第七天终'



    …
    

上一页  十日谈第八日
  
作者:卜伽丘  


序   
故事第一     古尔法度向商人借了两百个金币,却去和商人的妻子私通,后来丈  
夫回来,只说已把钱还给了他的妻子,那贪财的女人只得承认。 
故事第二     教士诱奸了一个农妇,留下外套作质;却故意向她借一个石臼;当  
他送还石臼时,就向她讨回抵押品,那女人只得气呼呼地把外套还了他。 
故事第三     三个朋友到缪诺纳河边去找宝石,卡拉德林拾了许许多多石子,以  
为宝石找到了,赶回家中。不料妻子见怪,他怒火直冒,把她痛打一顿,  
还向其他两个朋友诉苦,不知道他们正在暗笑他。 
故事第四     费埃索莱的教士想勾引一个寡妇,她暗中叫使女做替身,陪教士睡  
觉;一面派兄弟去把主教请来,让他亲眼看到教士做的什么勾当。 
故事第五     法官正在法庭上听审,三个青年把他的裤子拉了下来。 
故事第六     卡拉德林的猪给两个朋友偷了,偷猪人却叫他用姜丸去查究窃贼,  
结果反而证明他自己偷的猪,他怕老婆知道,只得又让朋友勒索了两对  
阉鸡。 
故事第七     一位学者爱上一个寡妇,那寡妇叫他在雪地里待了她一夜。后来学  
者用计,在炎热的七月天把她骗上荒塔,叫她裸着身子,在烈日中晒了  
一天,让苍蝇叮、牛虻咬。 
故事第八     柴巴发觉妻子和自己的好友私通,立即威胁妻子,把那好友骗进木  
柜,再又把他的妻子骗来,在那木柜上行欢作乐,以报还报。 
故事第九     两个画匠作弄一个傻医生,说是介绍他去参加盛会,晚上他如约赴  
会,来到郊野,他们就把他扔进粪沟,使他狼狈不堪。 
故事第十     一个西西里娘儿骗取了商人的全部财货,那商人第二次重来,佯称  
运来更多的财货,向那荡妇借去大宗款项,结果发觉他留下作抵押的只  
是苎麻和海水。 


序            

    《十日谈》的第八天由此开始,劳丽达担任女王故事内容系述男人作弄女人,或女人作
弄男人或男人之间相互作弄。

    礼拜日早晨,晨曦已从东边的最高峰透射出来,黑暗消逝,万物又清晰可辨。这时候,
女王和同伴们都已起床,一同出门,在露珠晶莹的草坪上散步。在晓钟已敲、晨祷钟未响的
时候,他们来到了附近的一座小礼拜堂,就在那里望弥撒。回家后,大家就进午餐,十分欢
乐。餐罢,唱歌跳舞,直到女王打发大家去午睡安息,这才罢休。等到太阳西斜,大家依着
女王的指示,都来到美丽的喷水池边,团团坐下,少不得又要依次讲起故事来。妮菲尔得到
女王的吩咐,首先开言道:



    …
    

上一页  故事第一            

    古尔法度向商人借了两百个金币,却去和商人的妻子私通,后来丈夫回来,只说已把钱
还给了他的妻子,那贪财的女人只得承认。

    今天由我来第一个讲故事,天主这样安排,我也很满意。各位好姐姐,关于女人巧使诡
计欺骗男人的故事,我们已说过不少了,现在我打算讲一个男人巧使诡计欺骗女人的故事;
但我的用意并不是想借此谴责那男人,而为女人叫屈;恰巧相反,我是要赞扬这个用计的男
人,责备那个粗俗的女人。也好让大家知道,女人能欺骗那信任她的男人,男人也同样能欺
骗那信任他的女人。说得地道些,这不能叫欺骗,而是天公地道的一报还一报。理由是这样
的:

    一个女人能够守身如玉,保持自己的清白,就象保卫自己的生命一样,这是一件好事。
可是话虽然这样说,我们做女人的,心肠最软,真要做到这点,谈何容易;所以我主张,女
人因为贪图金钱而和人通奸,应该受到火刑的处罚。如果她因为抵抗不了爱情的伟大的力
量,而失身相从,那么假使让一个不太严厉的法官判决起来。她是应该得到赦免的,就象两
三天前菲洛特拉托给我们讲的普拉托地方的法官审问菲莉芭太太的案件一样。

    从前米兰地方有一个德国的雇佣军人,叫做古尔法度,他身材魁梧,对于雇主十分忠
心,这在德国人中是十分少见的。他向人借钱,一向如期偿还,从不失约,因此信用很好,
他逢到缺钱的时候,不论多少,总是很容易借到。而且利息总是很低。这位军爷住在米兰的
时候,爱上了本地的一个富商的太太。这个有钱的大商人叫做加帕罗洛·卡加特拉丘,是那
位军人的好朋友,他的妻子叫做安勃罗佳,的确长得很漂亮。他一举一动,非常谨慎,所以
她的丈夫或是别人都毫不知情。有一天,他情不自禁,悄悄递给她一封情书,求她成全好
事,为了报答她的恩情,不论她有什么吩咐,他都乐于从命。

    那娘儿三推四让之后,终于给了一个回话,说是她有意满足古尔法度的愿望,但是古尔
法度也得答应两件事,第一,要严守秘密,不准对任何人提起这事。第二,她正需要两百个
金币,他是个有钱的人,这方面要请他帮个忙。假使他肯答应,她就可以叫他如愿以偿。

    古尔法度一向把她看作一个无比高贵的女人,现在看见她竟这样贪财,把本来的满腔热
爱都变做厌恶了,他就想用个巧计作弄她一下;于是回话给她。说是她的两点要求,他都可

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的