爱爱小说网 > 恐怖电子书 > 梅森探案集(5)奇怪的合同 梦游杀人案 >

第9章

梅森探案集(5)奇怪的合同 梦游杀人案-第9章

小说: 梅森探案集(5)奇怪的合同 梦游杀人案 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



她放弃了原来的工作,不让她和朋友接触,用几百美元就把她糊弄住,再一
步步收拾她。”

“黛安娜被他蒙住了吗?”
“她都被他的话气糊涂了。不过她没提与博雷解除合同的事。”
“她怎么知道我们在这儿?”
“这可能多多少少出于偶然。她来到这里,听见有人在大厅里说到律师

佩里·梅森也住在这个饭店,于是就从一个杂货店里往这儿打了电话。”
“但是她为什么要到里弗赛德来呢,德拉?”
“因为她得知博雷在这里。她问我是否应该去和他当面对质,要他解释

清楚。她说她要让他把那份有她签名的合同还给她。她现在正在气头上,似


乎认为那份合同就是使她发胖、然后去南美当娼妓的关键。这个女孩简直有
点儿歇斯底里了。我想劝劝她,可她连让我讲话的机会都不给。我这就叫她
马上上来。”

“她说她上来吗?”

“她翻来复去地说如果博雷让别人知道她签了去当娼妓的合同,那可怎
么办,她的名誉可就全完了,别的啥也顾不上说。”

“好吧,既然这样,”梅森说,“我们就在这里等着黛安娜上来。有关
她父亲的事她向福斯特透露了吗?”

德拉说:“显然,福斯特忽略了最简单的事。他总是想着让黛安娜谈她
的家庭,谈她父亲那边的情况,谈她母亲那边的情况。他在查找那些和黛安
娜失去联系、已经死去并可能留给她无人知道的遗产且关系比较疏远的远房
亲戚。

“你和温洛克谈得怎么样?运气好吗?”

“我们的目的达到了,德拉。”

“那么,黛安娜确实是他的女儿?”

“是的。她是他的女儿,同时还是敲诈犯眼中的摇钱树。”“你下一步
打算怎么办?”她问道。

“履行作律师的职责,”梅森说,“我的目的有三个:一是保护黛安娜
的利益;二是不让福斯特发现事情真相;三是狠狠地惩治敲诈犯,让他成为
过街的老鼠。”

“然后呢?”德拉问。

“博雷敲诈了1 万美金现钱。我不知道能否可以作为法庭证据证实这一
点。但是,毫无疑问这笔钱肯定在他手里。他无法解释这笔钱的来路。

“温洛克现在是坐在火山口上,处境十分危险。我不知道他能出多少,
但是我想可以和他做一笔交易,凭着黛安娜没有把这件事捅出去,她至少可
以得到50 万美元,不过在和温洛克做成这笔交易之前,我们要知道这笔交易
的数额究竟有多少。我想,黛安娜一旦知道了实情,她肯定会以宽容的态度
对待这件事,但是精神上的打击对她来说是难以承受的,这方面还要使她有
所准备。”

“什么时候让她知道实情呢?”德拉问。

“我一见面,就告诉她,”梅森说,“她是我的当事人。我是她的律师。
我所了解的一切她都应该知道。我可以把我确切知道的事告诉她,和她一起
制定最佳行动方案。当然,我也要考虑她的情绪波动。”

“我们刚才的话头可是在谈有关晚饭的问题。”德拉提醒道。

“听说这里的客房服务是相当不错的,”梅森说,“我们可以要一份上
等牛排,再要烤薯条和酸奶、西红柿鳄梨沙拉,还有千岛调味酱——”

“老天爷!”德拉说,“你是不是也要把我变成黛安娜,也要我再增加
12 磅体重?”

梅森笑起来:“假设你现在正在给一个人形魔王工作,我要把你喂成一
个大胖子,然后送到南美市场去贩卖。”

“我呢,只能束手待毙了,”德拉说,“因为我一想到美味佳肴就经不
起诱惑,举手投降了。。说真的,说不定我们一边吃一边等着,黛安娜说到
就到了。”

“要不怎么要了那么一大块上等牛排呢?”梅森说,“那么大一块,就


是要把它再分出一块来放在另一只盘子里留给黛安娜吃。”
“如果你要想给黛安娜留着吃,就应该再要双份巧克力奶外加几个边上

浇着冰淇淋的肉馅饼。”德拉说。
“万一黛安娜不来,就得全由你包圆了。”
梅森话音没落,德拉连忙摆手:“那真不得了,我可经不起诱惑。”
梅森看了看表:“哦,是时候了。我想黛安娜也许马上就会到。打电话

问问登记台,看看她到了没有或预订房间了没有。德拉,再告诉服务台让他
们在40 分左右时把饭送来。”
德拉向登记台询问了黛安娜的情况,没有发现她在饭店登记房间。她联
系了客房服务台,订了晚饭。
完了之后,他们边等着,梅森边接通了保罗·德雷克的电话:“保罗,

有什么新消息吗?”
“这里的情况有所缓和。”
“黛安娜马上要到这里来,”梅森说,“你就在办公室别动。好戏马上

快开场了。我可以让人给你送点儿汉堡包去。”
“你发发善心吧,佩里。我整个下午光喝苏打水来着。”“要不,这样
吧,”

梅森说,“保罗,你还是出去吧,但是一小时之内一定要回来。再给办
公室留下话万一有事到什么地方去找你。我已经见到了温洛克,现在我什么
都清楚了。”

“你是说他承认——”
“我是说我们的判断是正确的,”梅森说,“但是我现在不方便说。”
“你希望我的人在那里呆多久,佩里?”
“到时候我会告诉你的。我觉得我们现在已经接近了这件案子的末端—

—至少是这一阶段的末端——不过我们的朋友迪拉德正守候在旅馆里。博雷

显然已有觉察,起了疑心。”
“你打算怎么对付博雷?”
“等见了黛安娜之后,我就要把事情挑明,和博雷打开天窗说亮话好好

谈一谈。”
“你是说要让这家伙喝一壶了?”
“我要让他美美地喝一壶。”
“你能收拾得了他吗,佩里?”
“没问题,我还从未见过收拾不了的敲诈犯。我要让他走投无路,身败

名裂。让他不得不承认自己在正义之神面前是个无耻之徒。但如果他的良心
使他有所悔悟,并采取逃绝的办法,隐姓埋名,那我就不知道该如何办了。”

“佩里,”德雷克说,“你将是正义的化身。现在我真得走了。我会给
办公室留话在什么地方能找到我。不过记住,在我没吃够牛排和法国炸薯条
之前,可千万别叫我。”

“还是吃烤薯条好,”梅森说,“不然你又要喝苏打水了。多保重,保
罗。”
梅森挂上电话,看了看表说:“但愿黛安娜会来。我喜欢在骑马之前,

把所有的缰绳都抓在手上。”
20 分钟过去了,门上响起轻轻的敲门声。
梅森朝德拉点点头说:“是黛安娜。”


德拉走过去把门打开。
黛安娜站在门口。
“请进,黛安娜,”德拉说,“律师在里边正等着你呢!”
黛安娜跟在德拉后面走进房间,冲着梅森勉强笑笑说:“哦,我真是太

高兴了。”
“请坐,”梅森说,“我们要的上等牛排马上就到,看样子你还想喝一

杯。”
“我想喝两杯,”她说。
“能喝得了两杯?”梅森问。
她点点头。
梅森说:“我说,黛安娜,我们得把某些事情说开了。你既然付给我律

师费,就是正式聘我为律师。我们之间的关系应该是一种相互信任的关系。
你告诉我的任何事都是心腹之言,我也把任何可能对你有影响的事毫无保留
地告诉你。我必须这样做,这是我的义务。你明白我的意思吗?”

“明白。”
“那好。现在你来了,我准备告诉你一件令你震惊的事,”梅森对她说,

“有一些事情对你来说也许太突然、太意外。。你想喝点儿什么吗?”
“白兰地行吗?”
“不,”梅森说,“白兰地不是餐前应喝的那种酒——要不来点儿曼哈

顿酒或马丁尼酒好吗?”
“我不想用餐。”
梅森说:“黛安娜,你怎么了?你好像遇到什么麻烦了。是不是有要紧

事告诉我?你为什么急急忙忙到里弗赛德来?”
“我。。我想见一个人。”
“谁?”
“博雷先生。”
“你知道他在这儿?”
“是的。”
“你是怎么知道的?”
“有人告诉我。”
“谁告诉你的?”
“一个非常了解他的人,博雷曾在他手下工作过。”
“是蒙特罗斯·福斯特?”
“是的。”
“福斯特还对你说了些什么了?”
“还说我是个大傻瓜,说博雷是想占我的便宜,那个让我当模特儿的合

同通篇在骗我。而博雷的真实想法根本不是这么回事。”
梅森沉思地看着她说:“他说博雷的真实想法是什么了吗,黛安娜?”
“骗我为娼。”
梅森转到一边并把一只手放在黛安娜的肩上说:“听我说,黛安娜,今

天对于你来说是很不好过的一天。你已经受到了一些刺激,你还要再承受一
些打击。你看过许多电影,今天你遇到的这些事似乎很富有戏剧性。现在,
先别考虑博雷不博雷的,暂时把他交给我好了。”

电话铃响了。


梅森朝德拉示意了一下让她接电话,转身又对着黛安娜说:“黛安娜,

瞧你,浑身像片树叶一样在抖动。到底出了什么事?”她哭了起来。
德拉对着电话说:“好,西德尼,我马上就让他来接电话。”
她对梅森点点头:“是西德尼,说有要事相告。”
梅森快步走到电话机旁,拿起电话说:“是我,西德尼,什么事?”
“我也不清楚,”西德尼说,“只是我刚接到穆斯·迪拉德的一个电话,

一个非常奇特的电话。”
“怎么奇特了?”
“他在电话里说,‘西德尼,你听出我是谁了吗?’我说听出来了,他

就说,‘Hey Rube。’然后就撂下电话了。”
“就说这个?”梅森问。
“就说这个。就说Hey Rube。他曾在马戏团干过。你也知道那是什么

意思。”
“你现在在哪儿?”
“在三镇事务所办公室。”
“你到迷神旅馆要用多长时间?”
“两分钟吧。”
“好,你过来,我这就到门口。”梅森说。
梅森放下电话对德拉说:“德拉,你把情况先和黛安娜讲一讲吧。慢慢

讲,你们女人之间交谈总是容易沟通的。等一会儿饭上来了,让她吃一点儿,

给我留一块牛排就行。我也许有时间回来再吃,也可能回不来。”
“给黛安娜要两杯马丁尼吗?”德拉问。
梅森把目光转向黛安娜。
她迎接了他凝视的目光,片刻又垂下眼帘。
梅森忙对德拉说:“算了,看样子她不想和别人谈话,要不还是等我回

来再说吧。不想和任何人谈就不谈,想谈再谈。”梅森说完急忙向门外走去。


10


西德尼在迷神饭店前把梅森接上车。
“西德尼,你怎么理解他那话的意思?”
“那是表示陷入某种困境的意思。穆斯还不是那种遇到情况就慌得六神

无主的人。显然是发生了什么棘手事情,而他又不敢在电话里直说,因为电
话很可能通过旅馆的总机,于是他就想用一句只有我能懂而其他人都不懂的
话。迪拉德的点子真多。他曾在马戏团干过,他还知道我也懂Hey Rube 这句
话的意思。”

“这句话的原意是不是任何人都可以参加打群架?”

“不完全是。这句话的原意是所有参加狂欢节的人汇聚在一起共同对付
看热闹的人,意思是可以开始打任何东西、任何人,使之让开道——后来成
为一句打架时用的起哄用语留传下来。”

西德尼熟练地驾着车在车流里穿来穿去。
“那么说,迪拉德是想要帮助了?”
“只能是这个意思,”西德尼说,“不可能是其他的事。这说明他处境

非常困难,希望我们过去帮忙。”
“唔,这倒合我意。”梅森说,“我正想现在去找博雷谈谈呢。”
“他会喜欢这场谈话吗?”西德尼笑着问。
“不管他喜欢不喜欢,这场谈话非谈不可,而且要让他为之一震,也许

会使许多情况产生变化。”梅森说。
西德尼把车拐下一条辅路,突然减速说:“佩里,旅馆前有一辆警车。”
“迪拉德住在几号房间?”梅森问。
“5 号。”
“这样,”梅森说,“直接开往5 号房。如果迪拉德有麻烦,我们就去

他那儿。如果警车和他没关系,是为别的事儿,我们就更不用去理它。”
西德尼拐进旅馆的入口处,找了一个停车位,熄灭了前灯,关了发动机,

并看着梅森等候他的指示。
“直接去5 号房。”梅森果断地说。
他们俩来到5 号房门口。
“按门铃。”梅森低声说。
西德尼正要去按门铃,门却开了。
屋里没有灯,漆黑一团,人高马大的迪拉德拖着迟缓的步子,移动着笨

重的身子,用沙哑的声音说:“请进。”
“没灯吗?”
“没有,”迪拉德说着把门带上,“留心别绊着了。一会儿你的眼睛就

适应黑暗了。我一直坐在窗户旁,窗帘开了个小缝,外面发生什么事我都能

知道。”
“发生了什么事?”
“我也不清楚,警察就在那边,几分钟前救护车刚走。”
“救护车?”西德尼问。
“是的,把他拉走了。”
“谁?是博雷吗?”
“是的。”


西德尼说:“这是佩里·梅森,穆斯,你认识他。”
“当然。”穆斯说着,在黑暗中用手摸着梅森,“您好吗,梅森先生。

好长时间没见您了。”
然后他对西德尼解释说:“梅森先生不久前还给我解过围,帮过大忙。”
“这我知道,”西德尼说,“我是怕你黑灯瞎火一下子认不出他来。真

是的,这里到底发生了什么事情?”

“发生的事情可多了去了,”迪拉德说,“不过好多事情我也说不清到
底是咋回事。博雷好像在召集一个会议,形形色色的人你来我走。后来来了
一个姑娘,不一会儿又匆匆离开了。她离开大约10 分钟左右,警察就到了。
我想始终掌握情况但又不想让旅馆的经理有所觉察。我费了好长时间要电
话,但不知道那边到底怎么了,总机就是没人接。后来终于有人接电话了—
—这里的电话要外线只能通过总机,要不就是外线打进来——我把那个话筒
挂上挂下,把话筒上的小灯开了灭、灭了开足足折腾了5 分钟,好不容易总
算有人答应了。”

“是吗?”西德尼说,“他们终于有人接电话了。有什么反常吗?他们
没向你道歉或做些解释什么的?”

“连一句这样的话都没有。接电话的人说,‘这是经理办公室。’我说,
‘我要接外线。’经理说,‘你不能用这个电话拨外线。你把电话号码给我,
我给你接。’这样我就把三镇的号码给了他,找你接电话。我敢肯定他们在
监听,因为我听见有喘气声,所以我才对你说‘Hey Rube’,说完就挂了电
话。我想这么一说你肯定会很快来到这里,而且我不想在电话里说让你马上
就来,因为那样你一定会问为什么,如果我一回答,这个房子就会被监视,
这样就会把事情闹大了,你们也不希望这样。”

“想得对,”梅森说,“后来发生了什么事情?”
“我刚撂下电话,救护车就来了。博雷被人从屋里抬出来放在担架上。”
“他当时已经死了?”梅森问。
“那是救护车,不是运尸车。这里用什么车运死人我不清楚,不过我以

为救护车来了就说明那家伙是受了伤,还没断气。”
“好吧,”梅森说,“说说看,还发生了什么事?来往的都是些什么人?”
“我叫不出他们的名字,”迪拉德说,“我只记下其中一个车牌号和某

些特征。目前我所知道的差不多就是这些了。”
“你一直通过窗户进行观察?”
“我把灯全关了,把窗帘留个缝,用一架

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3

你可能喜欢的