爱爱小说网 > 其他电子书 > 太平广记 500卷 >

第561章

太平广记 500卷-第561章

小说: 太平广记 500卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



馈!ê辛⒖叹途醯檬种盖恐倍液芡矗裼懈龆鞔又讣桌镒杲ィ邮直圩杲笸壤铮翊桃谎吹靡馈9砗⒌睦牙迅峡彀谏霞榔非蟾妫艘换岫粗沼谥棺×恕�


鲁肃
孙权病,巫启云:〃有鬼著绢巾,似是故将相,呵叱初不顾,径进入宫。〃其夜,权见鲁肃来。衣巾悉如其言。(出《幽明录》)
【译文】
孙权得了病。一个巫师报告说,有个鬼戴着绢的头巾,像是已经故去的将相。门卫喊他他也不理,一直走进宫来。当夜,孙权果然看见已死的鲁肃来拜见,衣服头巾和巫师说的完全一样。




卷第三百一十八 鬼三
陆机 赵伯伦 朱彦 桓回 周子长 荀泽 桓軏 朱子之 杨羡 王肇宗  张禹 邵公 吴士季 周子文 王恭伯 李经 谢邈之 彭虎子 司马恬  阮德如 陈庆孙 甄冲


陆机
陆机初入洛,次河南。入偃师,时阴晦,望道左,若有民居,因投宿。见一少年,神姿端远,置《易》投壶。与机言伦,妙得玄微。机心伏其能,无以酬抗,既晓便去。税骖逆旅,逆旅妪曰:〃此东十数里无村落,有山阳王家塚耳。〃机往视之,空野霾云,拱木蔽日。方知昨所遇者,信王弼也。(出《异苑》)
【译文】
陆机第一次到洛阳去,进了河南,先到偃师。当时天色阴暗,看见道旁好像有民房,就进去投宿。见屋里一个少年,身旁放着一本《易经》,正在玩投壶游戏。少年和陆机谈起经学,谈得十分玄妙深奥,陆机心中十分赞佩,没法和少年对话辩论。第二天一早上路,到旅店去雇马,听旅店的老妇说,旅店以东十几里没有人家,只有山阳王家的一座坟墓。陆机就跑去看,只见一座坟上乌云翻卷,高大的树木遮住了阳光,才知道昨天遇见的少年就是精通《易经》的王弼。


赵伯伦
秣陵人赵伯伦,曾往襄阳。船人以猪豕为祷,及祭,但狘肩而已。尔夕,伦等梦见一翁一姥,鬓首苍素,皆著布衣,手持桡楫,怒之。明发,辄触沙冲石,皆非人力所禁。更施厚馔,即获流通。(出《幽明录》)
【译文】
秣陵人赵伯伦坐船到襄阳去,船上人杀了猪打算祭祷江神以保行船平安,然而到真正祭祷时,人们把肉吃得只剩了一块猪腿了。这天晚上赵伯伦等梦见一个老翁和一个老婆婆,鬓发苍白,穿着布衣,手里拿着划船的篙桨,满面怒容。第二天船出发后,不是陷在沙滩就是撞上礁石,怎么努力也逃不过去。于是赶快摆上丰厚的礼品祭告江神,船行才顺利起来。


朱彦
永嘉朱彦,居永宁。披荒立舍,便闻弦管之声,及小儿啼呼之音。夜见一人,身甚壮大,吹(吹原作呼,据明抄本改。)杀其火。彦素胆勇,不以为惧,即不移居,亦无后患。(出《异苑》)
【译文】
永嘉人朱彦,到永宁野外开了块荒地准备盖房,就听到野地有音乐声和小孩哭叫声。夜里来了个身材高大的人把他生的火给弄灭了。朱彦一向胆大,就是不挪地方,结果后来也平安无事。


桓回
并州祭酒桓回,以刘聪建元三年,于途遇一老父。问之云:〃有(有原作是,据明抄本改。)乐工成凭,今何职?我与其人有旧,为致清谈,得察孝廉。君若相见,令知消息。〃回问姓字,曰:〃我吴郡麻子轩也。〃言毕而失。回见凭,具宣其意,凭叹曰:〃昔有此人,计去世近五十年。〃中郎荀彦舒闻之,为造祝文,令凭设酒饭,祀于通衢之上。(出《异苑》)
【译文】
在并州当祭酒的桓回,在刘聪当皇帝的建元三年时在道上遇见一个老人,向他打听说:〃有个乐师叫成凭,现在任什么职?我和他有过交往。因为我为他说情,他能当上孝廉。你如果见到他,请替我问候。〃桓回问老人姓名,老人说:〃我是吴郡的麻子轩。〃说完就不见了。桓回见到成凭就转达了老人的意思。成凭叹息说:〃过去有过这个人,但已经死了五十年了!〃中郎荀彦舒听说了这事,为那老人写了一篇祭文,让成凭准备了祭品,在大路口上祭奠了老人。


周子长
周子长,居武昌五大浦东冈头,咸康三年,子长至寒溪中嵇家。家去五大数里。合暮还五大,未达。先是空冈,忽见四匝瓦屋当道,门卒便捉子长头,子长曰:〃我佛弟子,何足捉我?〃吏曰:〃若是佛弟子,能经呗不?子长先能诵四天王及庶(《法苑珠林》六五庶作鹿)子经。诵之三四过,捉故不置,便骂之曰:〃武昌痴鬼,语汝,我是佛弟子,为汝诵经数偈,故不放人。〃捉者便放,不复见屋,鬼故逐之。过家门前,鬼遮不得入,亦不得做声。而将鬼至寒溪寺中过,子长便擒鬼胸云:〃将汝至寺中和尚前。〃鬼擒子长胸,相拖渡五丈塘,西行。后鬼谓捉者曰:〃放为,西将牵我入寺中。〃捉者曰:〃已擒不放。〃子长复为后者曰:〃寺中正有秃辈,乃未肯畏之?〃后一鬼小语曰:〃汝近城东逢秃时,面何以败。〃便共大笑。子长比达家,已三更尽矣。(出《灵鬼志》)
【译文】
周子长住在武昌五大浦东岗头。咸康三年,他到寒溪的稽家去串门,嵇家离五大浦不过几里,周子长晚上回家去。走到东岗上,原来是空荡荡的岗上突然出来了几间瓦房堵住道,看门的人上前一把就抓住子长的头。子长说:〃我是佛门弟子,凭什么抓我?〃那门官说:〃你要是佛门弟子,能背经吗?〃子长就背诵四天王和庶子经,背了好几遍,那门官仍抓住不放。子长就骂道,〃你这个武昌鬼,告诉你,我是佛门弟子,给你背了好几遍经,凭什么还不放我?〃捉他的人就松开了,屋子也顿时不见。但鬼还是在后面追他,追到他家门口堵着门不让子长进,子长也说不出话来,抓着鬼往寒溪寺而去。子长抓住鬼的胸口说:〃我要把你抓到庙里去见和尚!〃鬼也抓着子长的胸口,互相拖着趟过五丈塘后往西走。后面跟着的一个鬼对拖子长的鬼说:〃快放了他吧,不然再往西就把咱们弄到庙里去了。〃前面的鬼说,〃他也抓着我呢,怎么放?〃子长对后面的鬼说:〃寺中正有秃和尚,我可是不怕和尚。〃后面的鬼小声说,〃你在走近城东遇见和尚时怎么脸色都变了呢?〃就都大笑起来。子长回到家,已经过三更了。



荀泽
颍川荀泽,以太元中亡。恒形见还,与妇鲁国孔氏,嬿婉绸缪。遂有娠焉。十月而产,产悉是水。别房作酱。泽曰:〃我知丧家不当作酱,而故为之。今上官责我数豆粒,致令劬不复堪。〃径少时而绝。(出《异苑》)
【译文】
颍川人荀泽太元年间死了,死后鬼魂现形并和妻子鲁国女人孔氏继续相好。后来孔氏怀孕,十个月后生下了一滩水。孔氏家别的房里正在作酱。荀泽说:〃我已经死了,家里不该作酱,可是你偏偏作了,害得阴间的上司命我天天数豆粒,使我疲劳不堪。〃过了一段时间鬼魂再也不找孔氏了。


桓軏
桓軏,太原中为巴东太守,留家江陵。妻乳母姓陈,儿道生,随軏之郡,堕濑死。道生形见云:〃今获在河伯左右,蒙假二十日,得暂还。〃母哀至,軏有一黑鸟,以翅掩其口,舌上遂生一瘤,从此便不得复哭。(出《异苑》)
【译文】
桓軏在太元年间当巴东太守。他把家留在江陵,带着妻子的奶妈陈氏和儿子道生一起王巴东上任时,道生不幸在急流中淹死。道生死后现形说:〃我现在是河伯神的侍从,给了我二十天假暂时回来。〃后来道生的母亲赶来,悲痛得大哭。桓軏养着一只黑鸟,突然用翅膀掩住道生母亲的嘴,她舌头就长了个瘤,从此就再也不能哭了。


朱子之
东阳郡朱子之,有一鬼,恒来其家。子之儿病心痛,鬼语之:〃我为汝寻方。〃云:〃烧虎丸饮即差。汝觅大戟与我,我为汝取也。〃其家便持戟与鬼,鬼持戟去,须臾还。放戟中庭,掷虎丸著地,犹尚暖。(出《齐谐记》)
【译文】
东阳郡的朱子之的家中,常有一个鬼光临。有一次朱子之的儿子得了心口疼的病,鬼说:〃我告诉你个偏方,把老虎卵子烧汤喝就能好。你给我找一把大戟,我去给你弄。〃家里人就拿来一把戟,鬼拿着戟走了,不大工夫就回来了,把戟放在院里,把老虎卵子扔在地上,卵子还热乎乎的呢。


杨羡
孝武帝太元末,吴县杨羡,有一物似猴,人面有发。羡每食,鬼恒夺之。羡妇在机织,羡提刀杀鬼,鬼走向机,妇形变为鬼,羡因斫之。见鬼跳出,抚掌大笑。鬼去,羡始悟。视妇成十余段,妇妊身殆六月,腹内儿发已生,羡惋痛而死。(出《广古今五行记》)
【译文】
孝武帝太元末年时,吴县杨羡家来了个鬼,象猴子,长着人脸和头发。杨羡每次吃饭,鬼都来抢吃。杨羡妻子在织布时,杨羡拿刀追杀鬼,鬼跑向杨妻,把杨妻变成了鬼。杨羡猛砍下去,见鬼从妻子身中跳出来拍手大笑,才知道上了当。一看妻子已经碎成了十几段。妻子已怀孕六个月,胎儿已长头发。杨羡惋惜悲痛而死。


王肇宗
太原王肇宗病亡,亡后形见,于其母刘及妻韩共语。就母索酒,举杯与之。曰:〃好酒。〃语妻曰:〃与卿三年别耳。〃及服终妻疾,曰:〃同穴之义,古之所难。幸者如存,岂非至愿。〃遂不服药而殁。(出《述异记》)
【译文】
太原人王肇宗病死后现形,和他的母亲刘氏及妻子韩氏一起叙谈,并向母亲要酒喝。母亲给他倒了酒,他连说,〃好酒!〃对妻子说:〃咱们也就是分别三年而已。〃妻子穿了三年丧服,服满后病了,就说:〃自古以来夫妻死能同穴是很难办到的。如果真有,那是双方特别渴望才达到的。〃于是韩氏拒不服药而死。


张禹
永嘉中,黄门将张禹,曾行经大泽中。天阴晦,忽见一宅门大开。禹遂前至厅事。有一婢出问之,禹曰:〃行次遇雨,欲寄宿耳。〃婢入报之,寻出,呼禹前。见一女子,年三十许,坐帐中,有侍婢二十余人,衣服皆灿丽。问禹所欲,禹曰:〃自有饭,唯须饮耳。〃女敕取铛与之,因燃火作汤,虽闻沸声,探之尚冷。女曰:〃我亡人也,塚墓之间,无以相共,惭愧而已。〃因欷殻Ц嬗碓唬骸ㄎ沂侨纬窍厮锛遗肝猩教兀鍪识偾鹄钍稀S幸荒幸慌心晔唬昶咚辍M龊螅钍闲椅揖墒规境泄笳摺=裎叶勘淮烦槐芡访妗3M醇乃瑁贝随尽H煌鋈似酰胗兴荆芯么耸拢焙癖ň!ㄓ碓唬骸ㄋ淠罘蛉搜裕瞪比耸麓螅桓页忻!ǜ救嗽唬骸ê卧盗罹秩校课ㄓ蚓矣锢钍霞遥滴腋婢伦础@钍夏钕С泄螅刈鲮>庇镏匝阅芪岫现ā@钍衔糯耍亓畛泄筝笆拢乙蛩疟闵敝!ㄓ硇砼怠<懊鞫觯煊锢钍希咭云溲愿嬷@钍暇担杂锍泄蟆4缶澹烨缶扔谟怼<榷砑锸献酝饫矗替径嗳耍こ值洞坛泄螅κ制说囟馈N醇福砀淳笾校巳饲叉舅臀迨ピ硬梢员ㄓ怼#ǔ觥吨竟帧罚�
【译文】
永嘉年间,黄门将张禹外出路过一个大湖,天色阴暗,忽然看见一个府宅大开着门,就走进了前厅。有一个使女出来问,张禹说因为遇见了雨,想求宿。使女进去报告,不一会儿出来请张禹进去。看见一个三十多岁的女子坐在帐子里,有二十多个使女衣服都十分华丽。女子问张禹想要点什么,张禹说带着饭,缺点喝的。女子叫拿了个锅来,点火给他作汤。都听见汤沸声了,但一摸锅还是冷的。女子说,〃我是已经死了的人。坟墓里没有什么和人间相同的事,我很惭愧。〃接着就哭泣着告诉张禹说:〃我是任城县孙家的女孩。父亲是中山太守。我嫁给顿丘的李氏,生了一男一女,男孩十一,女孩七岁。我死后,李氏娶了我的丫环叫承贵的为妻。现在我儿子经常被承贵打得死去活来,我十分悲痛忿恨,打算杀了承贵。然而我一个死去的人力量不足,须要帮助。我托你帮助我,我会重谢你。〃张禹说:〃我虽然,同情你,但人命关天,我不敢干。〃女子说,〃我不是让你亲自用刀杀她,只请你给李氏说一说我跟你说的话,李氏爱护承贵,一定会设祭除灾。那时你就说你能有法让承贵消灾免难,那时承贵一定会亲自参加祭事,我就可找机会杀了她。〃张禹答应了,天明后张禹离开孙氏女的坟墓,就找到李氏说了详情。李氏大惊,就告诉了承贵。承贵十分惊慌,就向张禹求救。这时只见孙氏女带着二十多使女涌进屋来用刀刺死了承贵。几天后,张禹又经过大湖,孙氏女派使女送来五十匹彩绸报答张禹。


邵公
邵公者,患疟,经年不差。后独在墅居,疟作之际,见有数小儿,持公手足。公因阳暝,忽起,捉得一小儿,化成黄鹢,其余皆走。仍缚以还家,悬于窗,将杀食之。及曙,失鹢所在,而疟遂愈。于时有患疟者,但呼邵公即差。(出《录异传》)
【译文】
邵公得了疟疾,好几年不好。有一次他在别墅里住,疟疾发作时,看见有几个小孩子抓着他的手脚。邵公因为眼睛发昏,突然起来抓,只抓住一个小孩。小孩立刻变成一只黄鹢鸟,其余的都跑了。邵公就把鸟绑上带回家挂在窗上,打算杀了吃。到天亮,鸟没了,他的病疾也好了,当时有些得虐疾的,只要喊一声〃邵公!〃就能渐好。


吴士季
嘉兴令吴士季者,曾患疟。乘船经武昌庙过,遂遣人辞谢,乞断疟鬼焉。既而去庙二十余里,寝际,忽梦塘上有一骑追之,意甚疾速,见士季乃下。与一吏共入船后,缚一小儿将去,既而疟疾遂愈。(出《录异传》)
【译文】
嘉兴县令吴士季,曾得了疟疾。他坐船经过武昌庙时,派人去庙里祈祷神赶走疟鬼。晚上刚睡着,就梦见水塘上有人骑马飞奔,好像有急事,看见吴士季才立刻下马,和一个官员一同跑到船后,绑着一个小孩带走了。吴士季的病也就好了。


周子文
元帝末。谯郡周子文。小字阿鼠。家在晋陵郡延陵县。少时猎射,常入山射猎,伴侣相失。忽山岫间见一人,长五尺许,捉弓箭。箭镝头广二尺许,白如霜雪。此人忽出唤曰:〃阿鼠!〃子文不觉应诺。此人牵弓满,向子文,便伏,不能复动,遂不见此人。猎伴寻求子文,都不能语,舆还家,数日而卒。(出《广古今五行记》)
【译文】
元帝末年,谯郡有个周子文,小名叫阿鼠,家在晋陵郡延陵县,年轻时爱打猎。有一次进山打猎,和同伴走散。忽然在山间看见一个五尺多高的人,手持弓箭,箭头有二尺多宽,象霜雪那么白,那个人忽然喊了一声〃阿鼠!〃周子文不觉就答应了一声。那人立刻拉满了弓,对准了周子文。周子文吓得立刻趴下,也动弹不了。那人就立刻不见了。伙伴找到周子文时,周已经不会说话。用车拉回家去,不几天就死去。


王恭伯
晋世王恭伯,字子升,会稽人,美姿容,善鼓琴。为东宫舍人,求假休吴。到阊门邮亭,望月鼓琴。俄有一女子,从一女,谓恭伯曰:〃妾平生爱琴,愿共抚之。〃其姿质甚丽,恭伯留之宿,向晓而别。以锦褥香囊为诀,恭伯以玉簪赠行。俄而天晓,闻邻船有吴县令刘惠基亡女,灵前失锦褥主香囊。斯须,有官吏遍搜邻船,至恭伯船,获之,恭伯惧,因述其(明抄本述其作还之。)言:〃我亦赠其玉簪。〃惠基令检,果于亡女头上获之。惠基乃恸哭,因呼恭伯以子婿之礼。其女名稚华,年十六而卒。(出刑子才《山河别记》)
【译文】
晋代的世家王恭伯,字子升,会稽人,长得风流潇洒。是东宫舍人,请假回吴地休息。有一天,�

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 4

你可能喜欢的