安徒生童话(三)〔丹麦〕安徒生-第15章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
天鹅,伸展开翅膀,发出飒的一声,就像一大群候鸟飞走时那样。接着,海盗头妻子就醒过来了。 外面依然响着那同样强烈的翅膀的拍击声,——她知道,这正是,鹳群从这里飞走的时候,她听到的也正是它们的声音:她想再一次看看它们,在它们动身之前来和它们道别!她下床走到阳台上,她看见厢房的屋顶上,鹳一只挨着一只,在那高大的树上方,飞着大群大群的鹳。院子里也到处是鹳,但是,在她的正前方,在井沿上,也就是小赫尔伽经常坐、经常粗野地吓唬她的那个地方,现在有两只天鹅歇在那里,用有灵性的眼睛瞅着她。她想起了她的梦,就像真的一样。 这梦还占据着她的头脑,她想到了小赫尔伽的天鹅形象,她想着那位基督神父,心中一下涌起了奇异的欢乐。天鹅拍击着翅膀,弯下了她们的颈子,就好像也要表示她们的敬意一样。海盗头妻子就好像她明白了她们的意思,把
143
286安徒生童话(三)
双臂朝她们伸开来,微笑着,流出了泪,思绪万千。所有的鹳都展翅飞向天空,嘴叫出了声音,便飞向南方去了。“我们不要再等天鹅了!”鹳妈妈说道,“要是她们想一道走,就该赶快了!我们不能在这里等到他们飞走!我们这样一家一家地飞倒是很美的,不像苍头燕雀和翎燕一样,男的飞在一起,女的又是另一伙。 说真的,那也实在不成样!天鹅怎么又拍起翅膀来了呢?”
“各有各的飞法!”鹳爸爸说道,“天鹅排成斜线飞,鹤排成三角飞,否则成蛇形飞!”
“我们飞在这么高的上空,没必要提到蛇!”鹳妈妈说道,“那只会引起孩子们的食欲,却又不可能解馋。”
“下边是不是我听说过的那座大山?”披着天鹅羽皮的赫尔伽问道。“在我们下面那是滚滚翻腾的风暴乌云!”母亲说道。“那些飘得高高的升上来的,又是些什么样的白云?”赫尔伽问道。“你看到的是那永远被冰雪覆盖着的山!”母亲说道。 她们飞越过阿尔卑斯山,往南飞向那湛蓝的地中海。“非洲的大地,埃及的海滩!”天鹅形象的尼罗河公主欢呼起来,她在那高高的空中看到自己就像一条浅黄色、波浪形的窄长地带的家乡。鸟儿都看到了,也加快了它们的飞行速度。“我已经嗅到尼罗河淤泥和青蛙的粘湿的味道了!”鹳妈妈说道!
“——是啊,这下子你们可以尝尝了,你们可以看到
144
安徒生童话(三)386
秃鹳,看到大鹮和鹤了!它们和我们都是一个大家族的,可是却没有我们这么好看。 它们做出一副高傲的样子,它被埃及人宠坏了,把它做成木乃伊,还给它塞满香草。 我宁愿被人塞满活青蛙,你们也要这么想,而且必须这样!趁活着的时候吃它个够,比起死后讲究一番要好得多!
这是我的看法,这看法永远不会错的!“
“鹳们现在回来了!”
尼罗河边上那华贵的房舍主人说道。在那绚丽屋子的宽敞大厅里,在铺着豹子皮的榻上,国王一直躺着。 没有活着,但也没有死去,期待着北方深沼泽里的公主。 家属和仆从都围着他站着。两只茁壮的白天鹅飞进了大厅,她们是随着鹳一起回来的。她们甩掉了白晃晃的天鹅羽皮,变成了两位美丽的女人,两人相似得和两颗珍珠一样。 她们把长发抛在脑后。 她们弯身俯向那位苍白、衰迈的老人,赫尔伽弯身俯向外祖父的时候,外祖父的脸颊上泛出了红晕,他的眼睛有了光亮,僵硬的身躯也恢复了生机。 老人站了起来,健康而又充满了青春活力。 女儿和女儿的女儿用她们的胳膊挽着他,像是在一场长长的噩梦之后,现在来高高兴兴地来向他问候安康。
c c c整个宫院里都充满欢乐,连鹳的巢里也是。 它们最喜欢的是那充足的食物,许许多多挤来挤去的青蛙。 那些博学多才的人,忙着把这件会造福王室和整个国家的大事,把两位公主和那种能治病的花的事迹大体上记录下来的时候,鹳爸爸和鹳妈妈却把这故事以自己的一套语言向它们的家人讲
145
486安徒生童话(三)
述。 当然,首先是大家都饱餐了一顿,否则,它们便不会去听故事而是要干别的事了。“现在你可了不起啦!”鹳妈妈悄声说道,“要不然便太不公平了!”
“啊,我会怎么样!”鹳爸爸说道,“我做了什么?我什么也没有!”
“你比谁做的都要好!
没有你和孩子们,那两位公主便永远也见不着埃及,也医不好那老头儿。 你会出名的!你肯定可以得到博士学位,我们的孩子也会继承它,又传给他们的孩子,总会这么传下去!你已经很像一位博士了,——在我的眼里!“
那些博学多才和聪明的人,发展了他们所谓的贯穿整个事件的那种基本主题:“爱诞生了生命!”他们对这一点作出了不同的解释:“那和暖的阳光便是埃及的公主,她跃向沼泽王,在他们的相爱中绽开了那朵莲花朵——。”
“我可没有什么法子原原本本地重复这些话!”鹳爸爸说道,他站在屋顶听着,并且想在巢里给大家讲一讲。“他们讲得太复杂了,充满了机敏,使他们立刻就得到晋升和礼赠,连厨师都得到了很大的褒奖,——大约是因为汤的缘故吧!”
“你得到了什么呢?”鹳妈妈问道,“他们不应该忘掉最重要的,这最重要的便是你!那些博学多才的人在全过程中只是一阵饶舌!不过给你的终归是会来的!”
深夜,在安详的睡意笼罩着这愉快的新家庭的时候,却还有一个人醒着,并不是鹳爸爸,虽然他在巢里用一只腿站着,在值夜班。 不是,却是小赫尔伽醒着,她把身子伸出阳
146
安徒生童话(三)586
台,望着晴朗的天空和天上那些大颗大颗的星星,比她在北国看到的大多了,明亮得多,尽管星星还是那些星星。 她想着沼泽地海盗头的妻子,想着养母温柔的眼睛,那些为了可怜的青蛙孩子而流下的眼泪。这青蛙孩子目前站在尼罗河畔,在晴朗的春天中容光焕发,像星星一样明亮。 她想着那有原始信仰的妇人胸脯里的那颗爱心,她把这爱心给了一个可憎恶的生灵,这生灵披着人皮的时候是一个非常恶毒的东西,而披着蛙皮的时候又令人丑不忍睹,没人敢碰一下。 她望着天上明亮的星,想着在他们飞越树林和沼泽的时候,那死者额头上散发出来的光芒;她记忆中回响着这些言词,这些言词是她在他们骑马逃开,她在迷邪中在马背上听到的,是爱的伟大的源泉的言辞,最高的爱,包容所有生灵的爱。是啊,还有什么没有给她,没有她什么没有赢得、没有达到!小赫尔伽白天黑夜的深思包容了她的全部幸福。 她就像一个孩子似地站在这一切幸福之前,急切地从给予她幸福之人转向她得到的那些幸福,转向一切美好的礼物。 在那可能到来,一定会到来的不断上升的幸福中,她好像融化了。要知道她曾经被奇迹般地捧托着,又经历了愈来愈多的欢乐和幸福。 有一天,在这种欢乐和幸福中她竟会茫然了,不再想念赋予她欢乐和幸福的那个人。 那是少年人的好胜心情使得她冒失起来!她的眼神里就流露了这种好胜心情;但是她身下院子里一阵强烈的响闹声把她从这种好胜心中惊醒过来。她看到那儿有两只很大的驼鸟沿着一个非常小的圈子在急速地奔跑。 她从来没有见过这种东西,这样大的鸟,这么沉重,这么笨拙,两只翅膀好像被人剁断了,鸟自身也好像受过害
147
686安徒生童话(三)
一样。 她问这鸟是怎么了,于是她生来头一次听到了埃及人讲的关于驼鸟的传说。这类鸟一度曾经是很美丽的,它的翅膀又大又坚强。 后来有一天傍晚,树林中的巨鸟对它说:“兄弟!怎么样,要是上帝认为可能的话,我们明天就飞到河边去饮水,好不好?”
驼鸟回答说:“我愿意去!”天明的时候,它们便飞走了。 先是往高处朝着太阳,朝着上帝的眼睛飞去,越飞越高,驼鸟飞在所有的鸟的前面离它们很远处;它骄傲地飞向光明;它信赖自己的力量,而不相信力量的给予者;它没有说“要是上帝认为可以的话!”
于是惩罚的天使把发出火焰的太阳上的遮幔揭开了,一下子这鸟的翅膀便都烧着了,它沉落了下去,十分可怜地落在了地上。 它和它的一族再也没有飞起;它只能惊恐地扑着,在很窄的范围里绕圈子快跑。 它提醒我们人类,在我们的思想和一举一动中都在说:“要是上帝认为还能够的话!”
赫尔伽沉思地垂下了头,看着那只不断奔跑着的驼鸟,看着它惊恐的神情,看着它看见自己落在太阳照亮的白墙上的巨大的影子而流露出来的愚蠢的欢乐。 庄严肃穆在她的心灵中、在她的思想中深深地扎了根,她得到了、赢得了一个蕴含着极丰富极高尚的幸福的生命!——还会出现什么,还有什么能到来?最好的东西:“要是上帝认为还可以的话!”
c早春时分,鹳又要动身北上了。 赫尔伽在她的金镯子上刻上自己的名字,把鹳爸爸召唤到面前,把金手镯套到他的
148
安徒生童话(三)786
脖子上,请他把它带给海盗头妻子。 看到金手镯她便会知道养女还幸福地活着,而且还在惦记着她呢。“带这东西是很重的!”在金镯子套到脖子上的时候,鹳爸爸这样想;“但是不能把金器和尊荣抛到路上!
鹳带来幸福,那边人肯定都会这么想的!“
“你生金子,我只生蛋!”鹳妈妈说道,“但你只生一次,我年年都要生!而咱们谁都没有得到好评!太欺负咱们了!”
“咱们可都是有良知的呀,妈妈!”鹳爸爸说。“你能把良知挂在外面吗?”鹳妈妈说道,“它既不能够带来顺风,又不能带给你吃的!”
接着它们就飞走了。在柽柳丛中唱歌的夜莺不久就要北上了;小赫尔伽在那边荒原沼泽上经常听它唱歌;她也要托它捎信去,她会说鸟的话,从她穿着天鹅羽皮飞的时候起,她就常和鹳、燕子说话,夜莺应该懂她的话;她请它飞到日德兰半岛的山毛榉林,在那里有那座用树枝和石块筑起的坟,她让夜莺恳请那边所有的小鸟保卫这座坟,唱支歌,再唱支歌。夜莺飞走了——光阴也就飞走了!
c苍鹰立在金字塔上,秋收季节,看见一队壮观的骆驼;骆驼旁边是身着价值昂贵的衣饰,佩带着武器的人,骑着鼻息喘喘的阿拉伯马;一匹匹马都是银一般白,红色的鼻孔扇动着,长长的鬃毛一直拖到了修长的腿上。很多富有的宾客,一位阿拉伯人国家的王子,王子应该有多漂亮他便有那么漂亮,
149
86安徒生童话(三)
走进了那华丽高大的房子。 那儿鹳的窠已经空了,住在那里面的鸟儿,你们知道,现在正在一个北方的国家里,不过他们很快会回来的。 ——而且正好是在这最欢乐最幸福的那天回来了。 这是庆祝婚典的日子,小赫尔伽就是新娘,她穿着丝绸的衣服,佩带着珠宝;新郎便是那位阿拉伯人国家的年轻王子;他们坐的是在母亲和外祖父的中间,首席。但是她的目光并没有落在新郎那棕色的英俊的还长着卷曲胡须的脸上,也没有落在他那火一般的黑色眼珠上,尽管新郎的眼则盯住了她,她的眼瞧着外面,瞧着亮晶晶、一闪一闪的繁星,星光也从天上射了下来。这时,外面天空中传来了翅膀强烈扇动的声音,鹳群又回来了。 那一对老鹳,不顾长途飞行使得它们多么疲乏,又是多么需要休息,它们还是立即落到了阳台的围栏上。 它们知道,这是一次什么样的喜宴。 它们在国境边上就听说,小赫尔伽已经把它们的容貌画到了墙上,它们已经成了她的故事的一部分。“想得真是周到!”鹳爸爸说道。“只是小事一桩!”鹳妈妈说道,“再少也说不过去了!”
赫尔伽一看见它们便站起身来,走到阳台上,走近它们,在它们的背上抚拍。 那对老鹳夫妻点着脖子向她致敬,年轻的鹳望着它们,也感到很光荣。赫尔伽抬头望着那一颗越来越明亮的闪亮的星,一个形体,在她和那颗星之间浮着一个形体,它比天空还要洁净,因此可以看得见。 它浮得靠她很近,就是那位死去了的基督神父,他也是为她那庄严的喜宴而来的,是从天国来的。
150
安徒生童话(三)986
“那边的光辉灿烂和幽深美景超过了尘世间人们所知道的一切地方!”他说道。小赫尔伽以从未有过的温柔和诚挚请求让她看一看里面,看天国一眼,看上帝一眼,那怕仅是一分钟也好。在一阵音乐和思绪交织的巨流中,他把她带来到了那一片灿烂美景。 这幽美的音乐和思绪的交织不仅仅在她的身躯的周围回旋着,也在她的心灵之中鸣响着。 语言是无法表达的。“现在我们该回去了,大家正在等你呢!”他说道。“让我再看一眼吧!”她请求着,“只再看短短一分钟!”
“我们得回到地上去了,客人全部快走了!”
“只要一分钟,最后一分钟——!”
小赫尔伽又回到了阳台上,——但是外面的灯火都熄灭了,新房的灯灭了,鹳没有了,也看不到一个客人,新郎不要,好像在短短的三分钟里,一切全都被扫光了。赫尔伽恐慌起来,她穿过那空荡荡的大厅,走进隔壁的一间屋子;一些异国的士兵睡在里面,通往她的卧室的侧门被她打开了,她觉得她站在那里,可是她却是站在外面花园里,——要知道以前这里并不是这样;天空开始泛起红色,天快破晓了。天上仅三分钟,地上则过去了整整的一夜!
接着她看到了鹳,她呼唤它们,说的也是它们的话。 鹳爸爸转了转头,静听了一下,走过来。“你讲的是我们的话!”他说道,“你要干什么?
你这个异国女人是从哪里来的!“
151
096安徒生童话(三)
“是我呀!
是赫尔伽!
你不认识我了吗?
三分钟以前我们还在一起谈话呢,在阳台上。“
“你弄错了!”鹳说道,“那只是你梦见的!”
“不是,不是!”她说道,又对他讲了海盗头的寨子,讲了荒原沼泽,到这里来的旅行——!
于是鹳爸爸眨了眨眼:“这可是一个很古老的故事了。据说是发生在连我都数不清的那一代老祖宗的时代的事!
是啊,在埃及是有那么一位公主从丹麦来。 可是她已在好几百年之前她的新婚之夜不见了,以后就再也没有露过面!你自己可以从这儿花园里的纪念碑上读到这个故事;你看,上面凿出了天鹅和鹳,你自己则是用大理石刻的,在最顶上。“
就是这样的,小赫尔伽看见了,理解了,而且她跪了下来。阳光洒满了大地,就像在古老的年代里青蛙皮在阳光中脱落掉出现了一个美丽的人形一样,现在在阳光的洗礼中,正冉冉升起一个美丽的身躯;这身躯比阳光还要明亮、洁净,那是一道光线。 ——飞向了上帝。她的身躯化作了尘埃,有一朵已经萎谢了的莲花在她站过的地方。“这就是这个故事的一个新的结尾,”鹳爸爸说道,“这可是我完全没有想到的!可是我却很喜欢它!”