陈增之死(明)沈德符-第1章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
矿税流毒,宇内已无尺寸净地,而淮徐之陈增为甚'1'。增名下参随程守训者,徽人也,首建矿税之议。自京师从增以出,增唯所提掇'2',以为侄婿'3'。又不屑与诸参随为伍,自纳银助大工'4',特授中书舍人'5',直武英殿'6',自是愈益骄恣。署其衔曰'7':“钦差总理山东直隶矿税事务,兼查工饷。”以示不复服内监。旋于徽州起大第'8',建牌坊,揭黄旗于黄竿曰:“帝心简在。”又扁其堂曰:“咸有一德。”是时山东益都知县吴宗尧,疏劾陈增贪横'9',当撤回。守训乃讦宗尧多赃巨万'10',潜寄徽商吴朝俸家。上如所奏严追。宗尧徽人,与朝俸同宗也。自是徽商皆指为宗尧寄赃之家,必重赂始释'11'。又徽州大商吴养晦者,家本素封荡尽'12',诡称有财百万,在兄叔处,愿助大工。上是之,行抚按查核。守训与吴姻连,遂伪称勘究江淮不法大户及私藏珍宝之家'13',出巡太平安庆等府,许人不时告密问理'14',凡衣食稍温厚者,无不严刑拷诈,祸及妇孺矣。又署棍徒同治为中军官,晨夕鼓吹举炮'15'。时巡南畿者'16',为御史刘曰梧,遇之于途,见其导从旗帜弓戟,较督抚加盛'17',令呵止之'18'。程以彼此奉使为达'19',刘竟无以难之'20'。唯稍畏淮抚李三才,不敢至李所'21'。住泰州'22',李亦密之为备。佯以好语陈增曰:“公大内贵臣'23',廉干冠诸敕使'24',今徽有议者'25',仅一守训为祟耳'26'。他日坏乃公事'27',祸且及公。虎虽出柙'28',盍自缚而自献之'29'?”增初闻犹峻拒'30',既又歆之曰'31':“守训暴殓,所入什佰于公'32'。公以半献之朝,以半归私帑'33',其富可甲京师也。”增见守训跋扈渐彰'34',不复遵其约束,心愠已久'35',因微露首肯意'36'。李中丞觉之,潜令其家奴之曾受守训酷刑者,出首于增'37',云:“守训有金四十余万,他珍宝瑰异无算,并畜龙凤僭逆之衣'38',将谋不轨。”李又怵增急以上闻'39':“公不第积谤可雪'40',上喜公勤,即司礼印可得也'41'。”增以为诚言,果以疏闻。上即命李三才捕送京师治罪,及追所首多赃,增既失上佐'42',迹已危疑,其部曲亦有戒心'43',所朘取不能如岁额'44'。上疑增屡岁所剥夺且不赀'45',又苛责之。李中丞又使人胁之,谓:“阁臣密揭入奏,上又允矣。”又曰:“某日缇骑出都门矣'46'。”增不胜愧悔,一夕雉经死'47'。名下狐鼠惧罪,即时鸟兽散去。其署中所蓄,中丞簿录以献。江淮老幼,歌舞相庆。说者云:“淮抚匿增金钱巨万,所进不过十之一二耳。”此固未足信。即有之,诛翦长鲸'48',其功不细,以此酬庸'49',亦何不可?
注释:
'1'淮徐:今江苏省淮安、徐州一带。'2'提掇(duō):提拔、选取。'3'侄婿:宦官,没有子女,侄子相当女婿。'4'大工:指皇帝钦定的工程。'5'中书舍人:官职。明有中书科舍人二十人,属内阁中书科。负责缮写文告、命令等事务。'6'直:同“值”,值班。武英殿:内阁的官府之一。'7'衔:头衔。'8'徽州:在安徽省,州治在歙县。此处指程守训的故乡歙县。'9'疏劾:上疏弹劾。'10'讦(jié):攻讦。揭发别人的阴私。'11'释:解脱、释放。'12'家本:家中本钱。素封:平素的封存。'13'勘究:勘问、追究。'14'问理:审理。'15'鼓吹:擂鼓吹号。举炮:鸣炮。'16'南畿:南京附近。明初都城在南京。畿:京都附近的地方。'17'较督抚加盛:比总督和巡抚还要盛大。'18'呵止:呵斥制止。'19'奉使:奉命出使。达:传达,传话。'20'难(nàn):诘责,非难。'21'李所:李三才所统辖的地方。'22'泰州:在江苏省。'23'大内:宫庭内。'24'廉干:廉洁干练。冠:第一名。敕使:皇帝亲自任命的使臣。'25'议:非议。'26'为祟:作祟。暗中捣乱。'27'乃:你。'28'柙(xiá):关兽的木笼。'29'盍(hé):何不。'30'峻拒:严厉拒绝。'31'歆(xīn):欣羡。'32'什佰:十倍、百倍。'33'帑(tǎng):库。'34'跋扈:专横残暴。彰:显露。'35'愠:怒,怨恨。'36'首肯:点头表示同意。'37'出首:告发犯罪者。'38'僭(jiàn)逆:超越本分、叛逆。'39'怵:这里是“使……害怕”的意思。'40'不第:不但。'41'司礼印:司礼监的大印。明代司礼监由宦官担任,负责宫廷礼节,内外奏章,权势极重。'42'上佐:皇帝的支持。'43'部曲:这里指家奴。'44'朘(juān)取:搜刮榨取。'45'屡岁:往年。不赀(zī):不可计算。'46'缇骑(tí jì):专门捕人的骑兵。'47'雉经死:缢死。'48'长鲸(qíng):鲸鱼。比喻吞噬巨财的陈增。'49'庸:功劳。
沈德符(1578—1642),字景倩,一字景伯,又字虎臣。浙江嘉兴人,万历四十六年(1618)举人。祖父及父亲皆以进士官京师,故沈德符自幼习闻朝章故事。仿《集古录》例,撰《万历野获编》,记载万历前朝章典故、里巷琐语。著有《万历野获编》(元明史料笔记丛刊),中华书局1959年2月出版。
本文选自《万历野获编》卷六。陈增是万历年间矿税太监,奉旨开采山东矿产,兼征山东店税。本文记载了宦官陈增及其亲信程守训借出使地方做矿监的机会,贪赃枉法、骄横跋扈的罪行,以及淮抚李三才巧妙利用陈增与程守训的利害关系和陈增贪财、求官的心理,终于使程守训被捕送京师治罪、陈增也畏罪自杀的斗争过程。文章结尾处指出李三才将陈增的家产献给朝廷,“江淮老幼,歌舞相庆”,说明李三才的除恶行为是深得民心的;同时也记载了有关李三才“所进不过十之一二”的传说,这一传说虽“未足信”,但联系李三才曾劝陈增将程守训的家产“以半献之朝,以半当私帑”的话,也未必没有根据。文章以“实录”的笔法,记载了明代官场的腐败现象和复杂斗争,体现了史家“不虚美、不隐恶”的传统。