爱爱小说网 > 名著电子书 > 旋风少校 作者:[苏] 尤里安·谢苗诺夫 >

第10章

旋风少校 作者:[苏] 尤里安·谢苗诺夫-第10章

小说: 旋风少校 作者:[苏] 尤里安·谢苗诺夫 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



们彼此能够看见,一旦这个俄国人企图从直接跟随者的监视下逃跑,就可以立即逮捕。在离开盖世太保之前,自然不会有人对旋风提起这五个人来,但他已经估计到集市将被封锁的情况。

  卖鸽饲料的大多是些老太婆。她们用弯曲发黄的手指捏着一些用旧报纸叠成的小纸张包。

  鸽子在集市上空飞翔。过去,在战前,也只有这些卖鸽饲料的老太婆站在广场上,人们从她们那里买几包鸽饲料,顺手拿来喂鸽子。经过训练的鸽子落在人们的肩上、头上和手上,一边舒服地、神秘地咕咕叫着,一边从人们手里啄食蒸软的米粒。如今鸽子已经无处可落了,因为广场变成了集市,到处是饥饿的人群,只是到了傍晚时分,鸽子才落到广场上,此时的广场便呈现出一片蔚蓝色的、虚幻的、童话般的景象。

  几乎没有人买饲料,也没有人买圣像。这些老头儿老太婆们之所以依然站在广场上,是因为他们在这里卖了一辈子饲料和圣像。一旦夺走了他们的这种营生,他们在这个地球上也就无事可做了。只有德国军官们才偶尔买几包饲料。他们是来教堂拍照的。他们微笑着瞄准镜头,在他们四周集着饿得发抖的鸽群。

  偶尔也有天主教的教士们(不过次数极少)来买点饲料,然后一小把一小把地散发给孩子们,让他们做完祈祷之后去喂这些圣鸟。

  可是圣像就没人买了:每家都有自己的圣像。偶尔有那么一个寡妇,在忧伤的圣母或善良的耶酥前停下来,擦掉眼上的泪花,在胸前划个十字,微微一鞠躬,便又急匆匆地走了,为的是用手帕去给自己的孩子换点奶渣。

  旋风贪婪地听着人们的谈话。听人们谈话而又不必回答,使他有一种强烈的幸福感。在秘密警察局里,每一个回答都要付出极高的代价。回答必须迅速、自然,还要具有一定的真实性,以便在审查时可以作出双重辩解。审讯之后,夜里是无法入眠的,因为必须在脑子里重新演一遍自己导演的“电影”。这是每一个谍报人员的命定之事。他需要回忆盖世太保头目的每句子话的语气,回忆他们以什么样的顺序向他提问,自己是怎样回答的,在何处保持停顿,哪些回答在他们狡诈的分析后有可能成为新问题的口实。旋风没有为第二天的审讯做好准备。

  他懂得,假如他提前做好准备,而他们却按另一个路数进行审讯,那么他将很难临时修改自己的构想。他是用另一种方式准备第二天的审讯的。他先回忆前几次审讯的情景,看看还有哪一类问题没有涉及,设想一下他们首先感兴趣的是哪些问题,从而对盖世太保可能感兴趣的每一类问题想好大致的回答。

  曾经有一个来自奥尔良的老头为德国人充当密探,在知识分子中从事活动。有一次他对旋风和另外两个审讯他的契卡人员说:“哦,饥饿的、歇斯底里的、充斥着谎言和希望的战争市场!人们在和平时期对这种悲惨的市场景象是太容易遗忘了!制止战争的唯一保障就是人的记忆。可是它,人的记忆,并不存在。每个人都有自己的记忆,而且照例是很差的记忆。假如用另一种感情,比如妒忌,来取代记忆,那么战争也就不复存在了。记忆就象天气,随着人的情绪而变化。一个人高兴时,就回忆好事,或是含笑谈论坏事,说这种坏事已经过去,对他已没有威胁了。要是这个人处境不好,那就要看性格了:他要么把罪过推给别人,要么把坏事变成好事,要么借酒浇愁,要么鄙视一切,要么寻短见──在走投无路的时候。人们一般是很少回忆往事的。更多的是考虑未来,所以才要打仗……”

  “一个老恶魔!”旋风想起这个老头儿的话,不禁有点吃惊。“他关于市场的惨象讲得很对。我就从来不去想一九二九年的饥馑,其实我记得很清楚……至于妒忌和其它问题,倒是可以争论的。争论有如探索真理的磨刀石。”

  “瞎子”朝旋风身上推了一下。

  旋风从容转过身来。“瞎子”朝一个身穿黑绒夹克、裤腿扎在高筒靴里的年轻人摇摇脑袋。那个年轻人的手里拿着几包鸽饲料。

  2、对质

  穿军服的老头儿现在不是一个人。在他旁边还坐着一个穿灰色便服的家伙。

  科利亚清楚此人是盖世太保派来的。他没有想错。

  老头儿说:“这位是外国劳力调配处的显示,他想跟你谈谈。”

  “我知道所谓外国劳动力是什么意思,”科利亚在心里冷冷一笑。

  “非常荣幸,”科利亚说,“我在这里待得已有点心神不安了。”

  “心神不安是有害的,”便衣说,“对你这种身强力壮的年轻人更是有害。”

  “我心神不安是不由自主的,”科利亚微微一笑说。

  “那么说倒是由我们作主了?”便衣原微微一笑。

  “反正是不由自主。”

  “那好吧……不谈那些。你想在哪儿工作?想在我们这个人民国家的哪个经济部门工作?”

  “我最近三年干过很多行业。我已经都讲过了。”

  “对,我知道。你是物理系快要毕业呢,还是中途辍学?”

  “中途辍学。正好学了一半。”

  “你语言学得怎么样?”

  “与其说好,不如说坏。我在中学时的德语成绩也不好。”

  “是吗?”

  “如今后悔了。不过我们那里教得也不好。”

  “一点不错。听人说,你们的中学根本不教发音。要知道我们有柏林音、巴伐利亚音、北方音、瑞士音、奥地利音。”

  “问题就在这儿。可自学是很困难的:没时间,首先想的是填饱肚皮,要是不挣点外快,就得喝西北风。”

  “喝西北风?什么意思?”

  “就是挨饿。”

  “你这个小伙子很有意思。你叫……”

  “安德烈……”

  “安德烈,”德国人重复了一遍。“父称呢?”

  “雅科夫列维奇·安德烈·雅科夫列维奇。”

  “雅科夫列维奇,”德国人若有所思地重复了一遍。“很象犹太人的名字。”

  “雅科夫?看你说到哪儿去了……你们自己也有不少人叫雅科夫的。我就有一个德国朋友叫雅科夫·罗恩,是个上士。”

  “这个罗恩是哪儿的人?”

  “大概是柏林人。”

  “你父亲的父称又叫什么?”

  “伊万诺维奇。雅科夫·伊万诺维奇。”

  “你的籍贯?”

  “祖祖辈辈都是莫斯科人。”

  “居住地呢?”

  “我的?”

  “你父亲的。”

  “他跟我们住在一起。”

  “这你已经写过了。我想知道,在你们搬到你们的住宅之前,他住在什么地方?”

  “我不记得了……住在帕利哈一带,具体不记得了,没问过。”

  “你说,”盖世太保分子拖长声音说,“你在明斯克干过什么工作?”

  “在理发店工作。”

  “那里有很多家理发店。是在哪家?”

  “叶列明斯基理发店。”

  “详谈一下这家理发店的室内装饰。”

  “好吧……一间很长的屋子,里面有椅子,就这些……”

  “你们那儿有几把理发椅?”

  “他们审问过斯捷潘,现在想从我这儿验证一下。可是审问斯捷潘的只有一个老头儿,为什么又来了这个便衣?斯捷潘大概是坐在一间黑屋里,他们对他进行神经战。但是为什么来了个盖世太保分子?难道斯捷潘出问题了?也许是我出问题了?不可能!他不会出卖我,不会!”

  “我们有三把理发椅。”

  “三把,”盖世太保分子若有所思地重复道。“三把,这很好……正好是三把理发椅,这太好了……”

  他打开一本封面用德文写着“明斯克”的文件夹,开始心不在焉地翻阅着。

  “我们那边是不搞这种表演的,”科利亚暗暗想道。“这只能吓唬小孩子……”

  “你们那儿有三把理发椅,好极了,”盖世太保分子又重复了一遍。“你是用哪一把理发椅干活儿的?”

  “那要看情况……”

  “你没有自己固定的理发椅吗?”

  “我主要是在一扇大玻璃窗前干活儿。那里可以看到大街上的情景……你知道,那是很有趣的……”

  “可以看到姑娘,小腿,裙子……”

  “一点不错。”

  “你一个月拿多少钱?”

  “我们是周工资,老板每个周末付钱。这是市长的命令,你难道没听说过?”

  盖世太保分子微微一笑,科利亚知道自己做对了:他们从各个方面套他的话,不是单刀直入,而是从远处入手,通过各种细节。

  “你再讲讲,”盖世太保分子依然拖长声音说道,“你们理发店的墙上有什么画没有?”

  “有两张画,”科利亚干巴巴地答道。“怎么,你不相信我的证件?”

  “是什么样的画?”

  “跟所有理发店一样。男人和女人,梳着各种发型。”

  “好……你用的是什么工具?俄国的,还是德国的?”

  “先是俄国的,后来弄到一副德国的,是索林根的钢。”

  “哪一副好用?”

  “当然是德国的。”

  “为什么‘当然’?”

  “因为名气大。”

  盖时太保分子打开自己的黑提包,取出剪刀、梳子和推子。

  “你现在给我们表演一下你的技术吧,”盖世太保分子说:“同意吗?”

  没等科利亚回答,他就生硬地下令道:“把托罗波夫叫来。”

  “这就去,”舒尔茨先生,“年老的军官答道,走出了房间。

  舒尔茨!科利亚仿佛当头挨了一拳。起初他还不明白是怎么回事,但很快就想起了斯捷潘讲的关于盖世太保分子舒尔茨的故事──一个红脸膛和膀大腰圆的家伙,曾劝斯捷潘作为契卡的接头人出庭作证。

  3、电台在哪儿?

  一个小时后阿尼娅醒了。她觉得只闭了一会儿眼。她一看到头上那陌生的天花板,“顿时感到一阵晕眩,全身也紧张起来。不过她一看见苍蝇坐在窗前,也就定下心来。苍蝇的姿势和一小时前一模一样:一只胳臂支在白漆窗台上。

  他跷着二郎腿坐在那里──舒舒服服,就象战前一样,一点不紧张,好象不是在德国人的后方,倒象是完成任务后坐在司令部的小屋里,那么悠然自得,无忧无虑。

  “啊,”他微笑了一下,“睡醒了?”

  “睡得不错。”

  “我一直在看你:你真美,为什么要派这么美的来?可以派丑点的……”

  “这是为什么?”

  “不为什么……丑点的被捕了也不可惜。”

  “每个人都是人……再说,问题不在于长相如何。”

  “你就不用谈灵魂问题了,没有必要,”苍蝇说,“我们在学校都学过了。电台在哪儿?应该去找我们的人,林中游击队的电源已经用完了,他们现在已经成了哑巴。”

  “应该去取电台。”

  “你藏的地方可靠吗?”

  “我埋起来了。”

  苍蝇吹了一声唿哨说:“那就别想再找到了。”

  阿尼娅笑笑说:“能找到。明天去找。咱们两人去找吗?”

  “不,三个人。我再带上一个人。”

  “什么人?”

  “一个……小伙子……是我小组的。”

  “他不是咱们的人?”

  “既然帮我工作,也就是咱们的人了。”

  “这个不错。我是问:他是派来的,还是当地人?”

  “当地人。是我发展的。”

  “我该怎么叫你?‘苍蝇’似乎不大好出口。”

  “我叫安德烈。你呢?”

  “阿尼娅。”

  “真名呢?”

  “我可没问你的真名……”

  “我的真名叫安德里,区别不大。”

  阿尼娅朝苍蝇瞥了一眼,暗暗想道:“他这是怎么,发疯了?竟然说出了自己的真名?”她没说话,坐到小桌前,拿出镜子梳头。

  “你怎么不烫发?如今时兴电烫。”

  “对我不合适。”

  “你穿得还可以,”苍蝇接着说,“还象回事……别的人呢?穿的是战利品还是订做的?”

  “各人不一样。”

  “头头是穿蓝色西服跳伞的吧?”

  “不,是工作服。”

  “他穿的鞋是什么样子?不记得了?是什么颜色?”

  “不记得了……”

  “你在地图上标明了藏电台的地点吗?”

  “我把地图也埋了。”

  “埋在哪儿?”

  “离这里不远。”

  “去把地图取来。”

  “最好晚上去。别担心。即使夜里我也能找到,我在林中留有标记。”

  “什么样的标记?”

  “也就是记号……我把树皮切了一道缝,从小径画出一条线,扔了许多干树枝……这是西伯利亚人的办法,我也会。”

  “你是西伯利亚人?”

  “差不多是。”

  “看你小心翼翼的样子,”苍蝇微笑了一下,“总是拐弯抹角的。阿尼娅,第二个人穿的是什么衣服?万一头头失踪了,我总得知道吧……”

  “也穿的工作服,”阿尼娅答道。“你可以根据暗语接头。”

  “怎么,你不相信我?”

  “为什么?”阿尼娅惊问道。“我怎么能不相信你?”

  “我一个人在这里,待了三个月。我建立了小组。我拍发情报,给你们打好了基础,不睡觉,不吃饭。唉!有什么好说的!”

  “别生气,安德留沙,你这是怎么啦?要是你心神不安,就不要去接头了。现在我可以去。我认识他们……”

  “好吧,到时候再说……请原谅,我是脱口而出:神经已经紧张到了极限。不过你还是应该现在就去取地图。”

  “为什么现在?晚上更安全。还是晚上吧,嗯?”

  晚上苍蝇约好要和贝格见面。他说:“不,阿尼娅,晚上不行:到处是巡逻兵,说不定会碰上,太危险。”

  他必须把地图交给贝格上校,这是命令。他还想把地图拿给盖世太保分子们看看。他觉得和那个情报员当面对质后自己失宠了,他们明显地不相信他。让他们看看地图就会相信了。

  “好吧,”阿尼娅说,“如果你认为应该现在去,那就走吧。我什么时候都行。”

  “等等,”苍蝇说,“我给准备了一些吃的。”

  “谢谢,”阿尼娅微笑了一下,“我饿得象只狼呢?”

  苍蝇从前室端来一个盘子,上面有煮土豆、黄盐粒、刚从地里摘来的嫩葱。

  “哦,太谢谢啦,”阿尼娅说,“真漂亮!……”

  “等等,”苍蝇说,“我还给你弄来一罐酸奶呢。”

  “谢谢,安德留沙,我不吃酸奶。”

  “这是为什么?酸奶最好吃不过了。”

  “我不吃。小时候妈妈把我吓怕了。她说人们把青蛙放到酸奶里去──为了凉。打那时起我就情愿挨饿也不吃酸奶了。”

  “真是女人!”苍蝇说道。“还要去打仗呢……那你就吃饭吧。明天我给你弄鲜奶来。他们这里的牛奶很浓,挺不错……”

  十分钟后他走出了家门。

  “阿尼娅,”苍蝇问,“你知道不知道我们现在的任务?”

  “知道,”阿尼娅答道。“一项极为重要的特殊任务

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的