爱爱小说网 > 名著电子书 > 雨果 悲惨世界 英文版1 >

第85章

雨果 悲惨世界 英文版1-第85章

小说: 雨果 悲惨世界 英文版1 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



d healthy; and a delight to the eye。
  They were warmly clad; but with so much maternal art that the thickness of the stuffs did not detract from the coquetry of arrangement。
  There was a hint of winter; though the springtime was not wholly effaced。
  Light emanated from these two little beings。 Besides this; they were on the throne。
  In their toilettes; in their gayety; in the noise which they made; there was sovereignty。 When they entered; the Thenardier said to them in a grumbling tone which was full of adoration; 〃Ah! there you are; you children!〃
  Then drawing them; one after the other to her knees; smoothing their hair; tying their ribbons afresh; and then releasing them with that gentle manner of shaking off which is peculiar to mothers; she exclaimed; 〃What frights they are!〃
  They went and seated themselves in the chimney…corner。 They had a doll; which they turned over and over on their knees with all sorts of joyous chatter。
  From time to time Cosette raised her eyes from her knitting; and watched their play with a melancholy air。
  Eponine and Azelma did not look at Cosette。
  She was the same as a dog to them。
  These three little girls did not yet reckon up four and twenty years between them; but they already represented the whole society of man; envy on the one side; disdain on the other。
  The doll of the Thenardier sisters was very much faded; very old; and much broken; but it seemed none the less admirable to Cosette; who had never had a doll in her life; a real doll; to make use of the expression which all children will understand。
  All at once; the Thenardier; who had been going back and forth in the room; perceived that Cosette's mind was distracted; and that; instead of working; she was paying attention to the little ones at their play。
  〃Ah!
  I've caught you at it!〃 she cried。
  〃So that's the way you work! I'll make you work to the tune of the whip; that I will。〃
  The stranger turned to the Thenardier; without quitting his chair。
  〃Bah; Madame;〃 he said; with an almost timid air; 〃let her play!〃
  Such a wish expressed by a traveller who had eaten a slice of mutton and had drunk a couple of bottles of wine with his supper; and who had not the air of being frightfully poor; would have been equivalent to an order。
  But that a man with such a hat should permit himself such a desire; and that a man with such a coat should permit himself to have a will; was something which Madame Thenardier did not intend to tolerate。
  She retorted with acrimony:
  〃She must work; since she eats。
  I don't feed her to do nothing。〃
  〃What is she making?〃 went on the stranger; in a gentle voice which contrasted strangely with his beggarly garments and his porter's shoulders。
  The Thenardier deigned to reply:
  〃Stockings; if you please。
  Stockings for my little girls; who have none; so to speak; and who are absolutely barefoot just now。〃
  The man looked at Cosette's poor little red feet; and continued:
  〃When will she have finished this pair of stockings?〃
  〃She has at least three or four good days' work on them still; the lazy creature!〃
  〃And how much will that pair of stockings be worth when she has finished them?〃
  The Thenardier cast a glance of disdain on him。
  〃Thirty sous at least。〃
  〃Will you sell them for five francs?〃 went on the man。
  〃Good heavens!〃 exclaimed a carter who was listening; with a loud laugh; 〃five francs! the deuce; I should think so! five balls!〃
  Thenardier thought it time to strike in。
  〃Yes; sir; if such is your fancy; you will be allowed to have that pair of stockings for five francs。
  We can refuse nothing to travellers。〃
  〃You must pay on the spot;〃 said the Thenardier; in her curt and peremptory fashion。
  〃I will buy that pair of stockings;〃 replied the man; 〃and;〃 he added; drawing a five…franc piece from his pocket; and laying it on the table; 〃I will pay for them。〃
  Then he turned to Cosette。
  〃Now I own your work; play; my child。〃
  The carter was so much touched by the five…franc piece; that he abandoned his glass and hastened up。
  〃But it's true!〃 he cried; examining it。
  〃A real hind wheel! and not counterfeit!〃
  Thenardier approached and silently put the coin in his pocket。
  The Thenardier had no reply to make。
  She bit her lips; and her face assumed an expression of hatred。
  In the meantime; Cosette was trembling。
  She ventured to ask:
  〃Is it true; Madame?
  May I play?〃
  〃Play!〃 said the Thenardier; in a terrible voice。
  〃Thanks; Madame;〃 said Cosette。
  And while her mouth thanked the Thenardier; her whole little soul thanked the traveller。
  Thenardier had resumed his drinking; his wife whispered in his ear:
  〃Who can this yellow man be?〃
  〃I have seen millionaires with coats like that;〃 replied Thenardier; in a sovereign manner。
  Cosette had dropped her knitting; but had not left her seat。 Cosette always moved as little as possible。
  She picked up some old rags and her little lead sword from a box behind her。
  Eponine and Azelma paid no attention to what was going on。 They had just executed a very important operation; they had just got hold of the cat。
  They had thrown their doll on the ground; and Eponine; who was the elder; was swathing the little cat; in spite of its mewing and its contortions; in a quantity of clothes and red and blue scraps。
  While performing this serious and difficult work she was saying to her sister in that sweet and adorable language of children; whose grace; like the splendor of the butterfly's wing; vanishes when one essays to fix it fast。
  〃You see; sister; this doll is more amusing than the other。 She twists; she cries; she is warm。
  See; sister; let us play with her。 She shall be my little girl。
  I will be a lady。
  I will e to see you; and you shall look at her。
  Gradually; you will perceive her whiskers; and that will surprise you。
  And then you will see her ears; and then you will see her tail and it will amaze you。 And you will say to me; ‘Ah! Mon Dieu!' and I will say to you: ‘Yes; Madame; it is my little girl。
  Little girls are made like that just at present。'〃
  Azelma listened admiringly to Eponine。
  In the meantime; the drinkers had begun to sing an obscene song; and to laugh at it until the ceiling shook。
  Thenardier acpanied and encouraged them。
  As birds make nests out of everything; so children make a doll out of anything which es to hand。
  While Eponine and Azelma were bundling up the cat; Cosette; on her side; had dressed up her sword。 That done; she laid it in her arms; and sang to it softly; to lull it to sleep。
  The doll is one of the most imperious needs and; at the same time; one of the most charming instincts of feminine childhood。 To care for; to clothe; to deck; to dress; to undress; to redress; to teach; scold a little; to rock; to dandle; to lull to sleep; to imagine that something is some one;therein lies the whole woman's future。
  While dreaming and chattering; making tiny outfits; and baby clothes; while sewing little gowns; and corsages and bodices; the child grows into a young girl; the young girl into a big girl; the big girl into a woman。
  The first child is the continuation of the last doll。
  A little girl without a doll is almost as unhappy; and quite as impossible; as a woman without children。
  So Cosette had made herself a doll out of the sword。
  Madame Thenardier approached the yellow man; 〃My husband is right;〃 she thought; 〃perhaps it is M。 Laffitte; there are such queer rich men!〃
  She came and set her elbows on the table。
  〃Monsieur;〃 said she。
  At this word; Monsieur; the man turned; up to that time; the Thenardier had addressed him only as brave homme or bonhomme。
  〃You see; sir;〃 she pursued; assuming a sweetish air that was even more repulsive to behold than her fierce mien; 〃I am willing that the child should play; I do not oppose it; but it is good for once; because you are generous。
  You see; she has nothing; she must needs work。〃
  〃Then this child is not yours?〃 demanded the man。
  〃Oh! mon Dieu! no; sir! she is a little beggar whom we have taken in through charity; a sort of imbecile child。
  She must have water on the brain; she has a large head; as you see。
  We do what we can for her; for we are not rich; we have written in vain to her native place; and have received no reply these six months。 It must be that her mother is dead。〃
  〃Ah!〃 said the man; and fell into his revery once more。
  〃Her mother didn't amount to much;〃 added the Thenardier; 〃she abandoned her child。〃
  During the whole of this conversation Cosette; as though warned by some instinct that she was under discussion; had not taken her eyes from the Thenardier's face; she listened vaguely; she caught a few words here and there。
  Meanwhile; the drinkers; all three…quarters intoxicated; were repeating their unclean refrain with redoubled gayety; it was a highly spiced and wanton song; in which the Virgin and the infant Jesus were introduced。
  The Thenardier went off to take part in the shouts of laughter。
  Cosette; from her post under the table; gazed at the fire; which was reflected from her fixed eyes。
  She had begun to rock the sort of baby which she had made; and; as she rocked it; she sang in a low voice; 〃My mother is dead! my mother is dead! my mother is dead!〃
  On being urged afresh by the hostess; the yellow man; 〃the millionaire;〃 consented at last to take supper。
  〃What does Monsieur wish?〃
  〃Bread and cheese;〃 said the man。
  〃Decidedly; he is a beggar〃 thought Madame Thenardier。
  The drunken men were still singing their song; and the child under the table was singing hers。
  All at once; Cosette paused; she had just turned round and caught sight of the little Thenardiers' doll; which they had abandoned for the cat and had left on the floor a few paces from the kitchen table。
  Then she dropped the swaddled sword; which only half met her needs; and cast her eyes slowly round the room。
  Madame Thenardier was whispering to her husband and counting over some money; Ponine and Zelma were playing with the cat; the travellers were eating or drinking or singing; not a glance was fixed on her。 She had not a moment to lose; she crept out from under the table on her hands and knees; made sure once more that no one was watching her; then she slipped quickly up to the doll and seized it。
  An instant later she was in her place again; seated motionless; and only turned so as to cast a shadow on the doll which she held in her arms。 The happiness of playing with a doll was so rare for her that it contained all the violence of voluptuousness。
  No one had seen her; except the traveller; who was slowly devouring his meagre supper。
  This joy lasted about a quarter of an hour。
  But with all the precautions that Cosette had taken she did not perceive that one of the doll's legs stuck out and that the fire on the hearth lighted it up very vividly。
  That pink and shining foot; projecting from the shadow; suddenly struck the eye of Azelma; who said to Eponine; 〃Lo

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 3

你可能喜欢的