嗜血幽灵 作者:布拉姆·斯托克-第24章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
嗜血幽灵 第十四章(1)
米娜·哈克尔的日记
9月23日
昨晚乔纳森情况不太好,但是今天就好多了。我很高兴他有很多事情要做,因为这样可以分散他的注意力,不要老想着那些可怕的事情。另外,让我高兴的是他并没有被他的新工作压垮。我知道乔纳森是个对自己负责的人,现在看到他不断取得进步,能够绰绰有余地挑起各方面的重担,我真的为他感到很骄傲。
他说今天他要外出,很晚才回来,中午不能在家吃饭了。现在,我做完了所有家务,所以我可以呆在自己房间里读一读乔纳森的日记了……
9月24日
昨晚我没有心情写日记。乔纳森写的那些恐怖的东西让我心里很难受。可怜的人!不管这些是真的还是想象出来的,他的精神都一定遭受了巨大的折磨。我真想知道那些笔记到底是不是真的。他是不是头脑发热才写了这些稀奇古怪的事情?还是事出有因呢?我恐怕我永远都不会明白了,因为我根本不敢去跟他谈论这件事。
另外就是昨天我们见到的那个男人,乔纳森好像能够确定他是谁一样,可怜的爱人!我想可能是葬礼令他情绪低落,使他回想起过去的事情。他自己是相信这些事的。我还记得在我们结婚那天他说:“除非,会有什么神圣的职责降临到我身上,让我不得不重新回到那段苦涩的时光。无论我是醒是睡,是疯还是没疯……”
看样子这件事还没完,那个可怕的伯爵那时准备到伦敦来,如果是真的话,他来到伦敦,带着数百万的……我们可能真的会有神圣的职责需要履行。如果真是这样的,我们一定不能退缩。
我要做好准备。我要拿出我的打字机,把这些速记符号记录的日记转换成正常的文字。如果需要的话,别人也可以读。而且我可以为他代言,可怜的乔纳森就不需要卷入这种麻烦之中,也不会觉得不难受了。而如果乔纳森哪天摆脱了他的焦虑,他可能会把一切都告诉我。那我就能问他问题,发现事情真相,并且安慰他了。
范·黑尔辛给哈克尔夫人的信 (机密)
9月24日
亲爱的女士:
我恳求您原谅我上次的电报,因为我不是跟您亲密到足以告诉您露茜·韦斯特拉小姐去世消息的朋友。
善良的戈德明庄主允许我有权阅读露茜小姐的那些信函和文件,因为我非常关注某些极其重要的事情。在这些信件中,我发现有一些信是您写给她的。从信中可以看出您是她多好的朋友,您又是多么地爱她。
基于您的这种爱,米娜女士,我恳求您帮助我。我是为了其他人的幸福向您请求的——为了匡扶正义,为了挽救危难——这绝对比您所能想象的要重要得多。
我能不能见您一面呢?您完全可以相信我,我是谢瓦尔德医生的朋友,同时也是戈德明庄主(也就是露茜小姐的亚瑟)的朋友。目前我必须就此事保密。如果您给我这个荣幸,并告诉我见面的地点和时间的话,我想立刻就赶到埃克塞特去见您。
我请求您的原谅,女士,我已经读了那些您写给露茜的信,从中我也了解到您是个多么善良的人,以及您的丈夫曾遭受了多大的痛苦。我请求您不要跟您的丈夫提起这件事,以免会伤害到他。再一次请求您的原谅。
范·黑尔辛
哈克尔夫人给范·黑尔辛的电报
9月25日
如果来得及的话,赶今晚十点一刻的火车。随时恭候您的光临。
米娜·哈克尔
米娜·哈克尔的日记
9月25日
当范·黑尔辛医生来访的时间越来越近的时候,我禁不住感到异常激动,我希望他的来访会给乔纳森的可怕经历带来一线曙光。而且因为范·黑尔辛在露茜弥留之际始终照顾着她,他可以告诉我一些事情。
那才是他来的原因,是和露茜以及她的梦游有关的,而不是为了乔纳森,那我就永远不会知道真相了!我真傻啊!那些恐怖的日记已经占据了我的脑海,把什么事情都和它联系起来。
当然医生来访是为了露茜。她梦游的老毛病又犯了,那次梦游到悬崖的可怕经历肯定诱发了她的病情。这段时间,我一直忙于自己的事务,所以几乎忘了她后来病得多厉害。露茜一定告诉了他这件事,以及我知道此事的经过,现在他来向我打听这件事,这样他就明白病因了。
我希望我没有跟韦思特拉夫人讲这件事是对的。如果因为我的某个过失,而给可怜的露茜造成了伤害的话,那我永远都不会原谅自己。同时,我也希望范·黑尔辛医生不要来责备我。最近我已经遭受了太多的打击和折磨,现在我已经无法再承受了。
我想时不时大哭一场会对大家都有好处,就像雨过天晴一样可以改善心情。也许是因为昨天读了那些日记才让我心情烦躁。而今天乔纳森一大早就出去了,他会在外面呆一整天,这也是我们结婚以来头一次分别这么长的时间。但愿我的爱人能够照顾好他自己,别碰上什么烦心事。
嗜血幽灵 第十四章(2)
现在已经是两点钟了,医生很快就要到这里了。除非他问我,否则我不会提起乔纳森日记的事情。我很高兴我已经改写好了我自己的日记,这样的话,如果医生问到了我关于露茜的情况,我便可以将这些日记交给他,这样可以省很多事。
后来
医生来过了,又走了。这是多奇怪的一次会面啊,简直把我搞得晕头转向。我好像在做梦一样。难道那一切都是真的,或者某一部分是真的?要不是我先读了乔纳森的日记的话,我是一丝一毫都不会相信的。可怜的乔纳森啊,他遭受多大的痛苦啊!上帝啊,请不要让他再为此事而烦恼了。我要将他从中拯救出来。
不过让他知道他所看到、听到、想到的东西都是千真万确的事实的话——尽管这些事实骇人听闻,后果严重——但这对他来讲也许反而是一种解脱和帮助。也许正是这种疑惑本身在折磨着他,一旦这些疑惑被打消后,无论是什么证实了事情的真实性——醒着还是梦里——他都会感到更舒坦,从而能更好地承受打击。
范·黑尔辛医生如果真是亚瑟以及谢瓦尔德医生的朋友,而且被他们大老远从荷兰请到这里来照顾露茜的话,那么他一定是一个又善良又有智慧的好人。看到他以后,我觉得他是一个善良、和蔼而且人格高尚的人。明天他再来的时候,我要向他请教一些关于乔纳森的问题。然后,上帝,请让一切都能转忧为喜,否极泰来。
我过去常常想是否自己应该去练习采访,乔纳森在《埃克塞特新闻报》的朋友告诉他采访的秘诀就在于记忆力,你要能够几乎一字不漏地记下采访当中的每一句话,哪怕你需要最后再重新修改一遍。下面就是一次罕见的会谈,我应该尽力逐字地把一切记录下来。
大约在两点半左右,大厅传来了敲门声。我鼓足勇气在里面等候。大约几分钟后,玛丽开了门,然后回来向我报告说:“范·黑尔辛医生来了。”
我站起身向他欠了欠身,他朝我走了过来。这是个中等身材的男人,他体格强壮,肩膀很挺,胸膛宽厚,脖子粗壮。他的头形让人立刻感觉他富有智慧与力量。他的后脑勺非常饱满,脸形硬朗,方正的下颌,轮廓生动的嘴,挺直的鼻梁,鼻子大小正好,鼻翼非常敏感,一旦他皱紧眉头、牙关紧咬的时候,那一对鼻孔就会张大。他天庭饱满,下面的部分很笔挺,到了上面就逐渐倾斜,最后按两个额角的位置分开。头发不容易遮掩这样的额头,所以他那微红的头发很自然地往后分开着。两只深邃的蓝色大眼睛分得较开,而且不断随着情绪的变化而改变,时而安详,时而温柔,时而严峻。
他对我说:“是哈克尔太太吗?”
我鞠躬表示肯定。
“以前是米娜·莫利小姐?”
我又一次点头。
“我要找的就是您,您曾是可怜的孩子露茜的朋友。米娜女士,我是为了死者而来的。”
“先生,”我说,“我想您称呼自己为露茜的朋友以及恩人是最恰当不过的了。”我伸出了手。
他握住它,很温柔地说:“哦,米娜女士,我知道那个可怜姑娘的朋友一定是好人,但是我还想知道一些……”他停了下来,很礼貌地鞠了一躬。
我问他这次来见我到底是为什么,他马上说:“我读过你写给露茜小姐的信。请原谅我这么做,但是我必须开始调查,而又不知道该问谁。我知道你曾和她一起在怀特白住过。她有时会写一点日记——你不必感到吃惊,米娜女士,她是在你离开后才开始写的,是在仿效你。——在她的日记中,曾提到她有一次梦游的经历,而且提到是你救了她。我感到相当困惑,就来找你了,我希望你能毫无保留地把你所能记得的一切都告诉我。”
“范·黑尔辛医生,我想,我可以将一切都告诉你。”
“啊,那你的记忆力真好,能够记得所有的细节。不是所有的年轻女士能做得到的。”
“不是的,医生。不过我当时把一切都记下来了。如果你愿意的话,我会拿给你看。”
“哦,米娜女士,我简直太感激你了,你真是帮了大忙。”
不过我还是忍不住卖了一个关子——我觉得原汁原味的东西更让人印象深刻——于是我把那本用速记符号写的日记本给了他。
他感激地行了个礼说道,“我能读它吗?”
“如果你愿意。”我故意一本正经地说。
他打开了日记,脸色顿时沉了下来,他站起来,行了个礼。“哦,你是多么聪明的女人啊!”他说,“很早以前我就知道乔纳森先生是个值得感谢的人,但瞧瞧,他的妻子还有这么好的本事呢。那么,你能不能帮我个忙,为我读一下这本日记呢?唉!我不懂速记符号。”
嗜血幽灵 第十四章(3)
此时我的玩笑结束了。我几乎感觉有些害臊。于是我从文件匣里拿出那份用打字机打的那份日记,递给了他。
“请原谅我,”我说,“我忍不住想开个玩笑。我一直在想你想打听露茜的事,所以你可能没时间久留——不是我不想留您,而是您的时间一定很珍贵——所以我就打了一份给您。”
他接过那些稿子,眼睛一亮。“你真是太好了,”他说,“我现在能读吗?读完之后我也许会问你一些问题。”
“完全没有问题,”我说,“你可以在我准备午饭的这段时间读它,然后在我们一起吃饭的时候问我问题。”他行了个礼,拣了一个光线不错的椅子坐下,专心致志地看起那些稿子来。我不想打搅他,亲自去安排午餐。
当我回来的时候,我看见他正在房间里来回踱着步,一脸的兴奋。一看见我他就冲上来拉住了我的双手。“哦,米娜女士,”他说,“你真是帮了我大忙了!这本日记就像阳光一样,为我敞开了大门。我被如此强烈的阳光照得都有点头晕目眩了。但是晴天里总有乌云在滚动。但是你现在还不能理解。哦,但是我还是非常感激你,你真是个聪明的女士。”
他很严肃地接着说,“夫人,如果有任何我可以为您或您丈夫效劳的地方,请尽管开口。能够像朋友那样为你服务是件很高兴和荣幸的事,我将竭尽所能报答你以及你所爱的人。生活中有阴影,也有光明。你就是一种光明。你将会过着幸福美满的生活,而你的丈夫也会因你而受到祝福。”
“但,医生,你太过奖了,你其实并不了解我。”
“不了解你?我老了,我这辈子都在研究男人女人。我的专长就是研究人们的大脑,其组成部分,以及大脑的思维。我已经读过那些你专门为我打出来的日记了,字里行间都昭示着真理。我也读过你写给露茜的有关你的婚姻,以及你对丈夫的信任的甜蜜的信件,你怎么能说我不了解你?”
“哦,米娜女士,好女人一辈子——每天,每时,每分——都在讲述这些连天使都想拜读的事情。而那些想要读懂女人的男人,则需要有一双天使般的眼睛。你的丈夫品德高尚,而你也一样,这源自于你对他的信任,而这种信任绝不会出现在卑劣的人品上。关于你的丈夫,告诉我,他的情况怎么样?经过那场病痛之后,他现在已经恢复健康了吗?烧都退了吗?他又变得强壮坚强了吗?”
终于找到机会可以问到乔纳森的情况了。于是,我对他说:“他已经差不多康复了,但霍金斯先生的死又给了他非常沉重的打击。”
他打断了我:“哦,是的,我知道,知道,我读过你最近的两封信。”
我继续说:“我这样想是因为我们上个星期四还在城里的时候,他似乎受到了某种刺激。”
“刺激?这么快就又受到刺激,看来情况不妙,是什么样的刺激呢?”
“他觉得他碰到了一个人,而这个人让他想起了一些恐怖的事情,也就是让他发烧的那些事情。”说到这里,我激动得有点控制不住自己了。那种对乔纳森的同情,他所经历的那些痛苦,他日记里提到的那些恐怖神秘的事情,以及读了以后我内心的恐惧,等等,所有的情绪都交织在一起爆发了出来。
我想我有点歇斯底里了,我一下子跪倒在他面前,向他伸出双手,恳求他一定要医治好我的丈夫。他握住我的手,把我扶了起来,用一种非常温柔的语气对我说:“我的生活十分孤寂,我整天专心于工作,从而失去了交朋友的机会。但自从被约翰·谢瓦尔德医生叫到这里来之后,我认识了这么多的好人,也体验到了从前从没有体验过的高尚情操,这使得我的孤独感与日俱增。相信我,我是满怀敬意到你这儿来的,是你给了我希望——不是我正在寻求的希望,而是在这个世界上,还有好女人能够给生活带来快乐。那些好女人,她们的生活,以及信仰都能够指引未来的孩子,教育他们该成为什么样的人。”
“真的很高兴,我的到来也许能给你带来某些帮助,你丈夫所遭受的那些精神方面的痛苦,正是我的研究范围。我向你保证,我将尽我所能去帮助你的丈夫,让他重新恢复坚强,使你生活幸福。现在你必须吃点东西,你已经劳累过度,或许是过度焦虑。你丈夫乔纳森不会忍心看到你这副苍白的模样,如果他所爱的人变得如此憔悴,那么对他也没有好处。因此,为了他,你也应该吃点东西,并且保持微笑。”
“你已经把露茜的事都告诉我了,现在我们不再谈她了,以免让你难过。今晚我会住在埃克塞特,因为我要好好思考一下你告诉我的那些事情,然后,如果可能的话,我会再问你一些问题。等会呢,你可以尽可能详细地把你丈夫所面对的麻烦都告诉我,但不是现在。现在你要做的事情是吃东西,之后再告诉我所有的一切。”
嗜血幽灵 第十四章(4)
午饭过后,我们回到了客厅,他对我说:“现在请告诉我所有关于他的一切。”
当我在向这个有学问的人讲到乔纳森的情况时,我开始有些担忧他会不会认为我是傻瓜,而乔纳森是个疯子。那些日记实际上太奇怪了,我有点犹豫是不是要继续说下去。但是,他看上去那样和蔼可亲,既然他已经许诺要给我帮助,因此我一定要信任他。
于是我说:“范·黑尔辛医生,我给你讲的事情是非常古怪离奇的,所以请不要取笑我