女巫角-第16章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“噢。”菲尔博士点头应着。
“那些杂志里——”班杰明爵士又开始发表了。
菲尔博士窝进沙发里坐得更低,又吐了一大口浓烟:“唉,”他说;“我对杂志及画报里的那些字谜一直颇不以为然。是这样的,我个人也很爱玩暗号(顺便一提,你后头架上可找到最早谈论到撰写密文暗号的几本书之一:约翰·巴普提斯·波塔于一五六三年所着的《密文暗号导论》)。好,密文暗号的唯一乐趣在于,谜底背后须藏有一个能够吸引人的秘密。换句话说,它实在是一份意有所指的机密文件才对。里面夹带的讯息至少应该像‘失窃的珠宝藏在副主教的裤管里’或‘冯·丁可斯布这个人将于午夜袭击乌斯特郡警卫队’之类的——但当画报那批人绞尽脑汁要设计一个能够挑战读者智力的密文暗号时,并未顾到内容的深度。他们仅仅捏造一个谁也不稀罕去传布的谜底来凑数。你挥汗如雨跟一堆零碎的字母作战,到头来只凑成一票堆砌词藻的解答,譬如‘脸皮厚又胆子小的族类绝大多数都延宕生儿育女的特权’哼!真是愚蠢!”博士发起飙来,“你能想像现实生活中,一个德国情报局派的间谍,冒了生命危险混入英军战线,就只取得这扮家家酒一样的讯息吗?我敢睹辜各多弗将军若好不容易将拦截下来的敌军电报破解,却发现电文谜底是画报上那种百无聊赖的密文暗号,譬如‘懦弱的大象习于延宕生儿育女’之类的,那位名将早就暴跳如雷了……”
“这不是真有其事吧?”班杰明爵士兴致勃勃地问。
“不管这个比喻是真是假,”博士忍无可忍地说,“我在谈密文暗号。”他深深啜了一口啤酒,语调变得较和缓说,“这是个古老行业了。普鲁塔克及捷力乌斯两人都曾提到斯巴达人秘密书信技巧。但严格说来,代换整个字眼、部分字母或符号的那种密文暗号起源于闪族语系。起码耶利米就用过。同样简单的另一种形式,是凯撒所推崇的《第四个字母拆字谜》,它——”
“可是你看看这鬼东西!”班杰明爵士爆发了。他自壁炉那儿拿起蓝坡的那一张抄本,没头没脑地弹着纸说,“你看最后一段,简直毫无道理嘛。‘科西嘉人在此灰头土脸,喔,所有罪孽之母哟!’如果我猜得不错,那么他对拿破仑就太苛刻了。”
菲尔博士从嘴里把烟斗取出来:“真恨不得你能闭上嘴,”他哀求,“我自知我在大发谬论,的确。我从泰铁密乌斯扯到法兰西斯·培根,然后又——”
“我不要听你说教了,”警察局长插嘴道,“求你读一读这东西,好不好。又没要你提供解答。拜托,别训话了。来看一眼吧。”
菲尔博士叹口气,来到屋子中央的桌旁,另外点上一盏灯,把纸稿展开铺在眼前。齿间叼着烟斗,那烟逐渐变为平顺的几口薄烟。
“嗯。”他说,又是一阵沉默。
“且慢,”博士好像正要开口时,班杰明爵士举起手敦促,“讲话别像个活字典一样,好不好。你有没有看出什么蹊跷?”
“我正要请你,”对方温和地回答,“给我再来一瓶啤酒哩。不过既然你提起……早年的密文暗号跟现代的相比,简直是小巫见大巫。世界大战时所发展出来的暗码水准就是最好的证明。而这个呢,应是十八世纪后期或十九世纪初期写的,不会太难。当时所风靡的是图画谜语。这篇并非图画谜语,我知道。不过比起爱伦坡所着迷的那种普通的代换字暗号要难解一些。这有点像图画谜语,只是……”
大伙聚拢在他椅边,纷纷绕着那份文件俯下围观。大家又把它念了一遍:
林屯居民当如何称呼?
伟大荷马的特洛伊城故事,
或是午夜日照的国度——
无人幸免的为何物?
脚老踢到的是什么:
天使负着长矛一支。
耶稣基督祷告的园内空地
孕育黑暗之星舆恐惧的是何物?
白色月神戴安娜冉冉升起,
狄多被剥夺之物:
此地四季植物带来好运
东、西、南——遗落一角为何?
科西嘉人在此灰头土脸,
喔,所有罪孽之母哟!
公园绿地与郡镇同名,
找到纽门监狱,就搞定了!
菲尔博士振笔疾书,画符似地涂着没人能懂的记号。他喉咙里哼哼哈哈地,摇摇头又回到诗行上。他伸手向身边一个旋转式书架,取出一本黑色封皮的书,书名是《福莱斯勒着,密文暗号手册》,翻到索引浏览一回,又皱起眉来。
“喳乎!”他喝斥道,像人家大骂混帐那样、“这么一来,答案是,‘查乎(drafghk)’,根本不是个字嘛。我敢担保,这根本不是代换字的那种暗号。我来拿拉丁文跟英文代换进去试试看。一定会有解答的。古典文史哲的根底永远派得上用场。年轻人,千万,”他说得兴高采烈,“不要忘了……史塔伯斯小姐,有什么事吗?”
丫头双手撑在桌面上,一头黑发在灯下发亮。她轻笑一声,抬眼看他。
“我只是在想,”她困惑地回答,“你是不是忽略了断句的问题……”
“什么?”
“嗄……你看第一行‘荷马的特洛伊城故事”,这出自伊里亚德史诗,不是吗? 午夜日照的国度乙,那是挪威嘛。你把每一行拆开来看,分别找出答案——我这是不是一个傻问题啊,”她支支吾吾,“每一行当作一个独立的小谜题……”
“天啊!”蓝坡说,“这是个纵横条文字游戏!”
“胡说!”菲尔博士脸涨得好红喊道。
“可是您看,”蓝坡坚持己见,怱地弯下身看纸稿,“老安东尼并不自知他在写纵横条文字游戏;但事实上,这不是别的,就是——”
“这么说,”菲尔博士扯着嗓门,清清喉咙说,“这种形式当年就有了——”
“那,你快想啊!”班杰明爵士说,“用你说的方法解解看。‘当如何称呼?’我想意思是:一般人怎么叫林屯居民的?谁知道答案?”
菲尔博士像个闹脾气的孩子一样,吹胡子瞪眼地又拿起铅笔。他很快就列出答案,“沼地人(Fenmen),对呀。好吧,我们来试试看。就照史塔伯斯小姐建议的,我们下面两个字是伊里亚德(Iliad)和挪威(Norway)。‘无人幸免为何物?’我只想得到死亡(Death)。所以就是——FEZMEN ILIAD NORWAY DEATH;沼地人、伊里亚德、挪威、死亡。”
——鸦雀无声,
“好像没什么意义啊。”班杰明爵士半信半疑地搭腔。
“这是目前为止最有苗头的解释了,”蓝坡说,“继续啊。‘脚老踢到的是什么’听起来好耳熟。有句话说:‘以免他脚踢到——’有了!是石头(stone)。怎么样?好。哪位天使是扛着一支长矛的呢?”
“耶沙瑞尔(Ithuriel),”菲尔博士兴致又来了,说道,“下一行,耶稣祷告的园地显然是客西马尼(Oethsemanc)。来看看现在进展如何了——FEZMEN NORWAY DEATH STOZE ITHURlEL QETHSEMANE;沼地人、伊里亚德、挪威、死亡、石头、耶沙瑞尔、客西马尼。”随后他咧着多层双下巴露齿而笑。他像一个海盗一样卷着自己胡须玩。
“都揭晓了,”他宣布,“有了。现在再把这解答的每个字第一个字母取出……”
“F,I,N,D——“找”的意思,”桃若丝在读,左看看、右看看,眼睛闪闪发光,“对了。S,I,G——接下来呢?”
“我们需要来一个字母N。嗯,孕育黑暗之星舆恐惧的是何物?”博士念着,“答案是夜晚(Night)。再来,白色月神戴安娜冉冉升起之处就是——以弗所(Ephesus)。再下一行不容易猜,但狄多被掠夺的是泰尔城(Tyre)这个地方啊,结果我们得到F,I,N,D以及S, I,G,N,E,T——意思是:找出镶有小印章的戒指。早跟你们说过这不难吧。”
班杰明爵士重覆一遍:“唉呀!”并拿左拳打自己右掌。他灵感乍现,又说,“四季植物带来好运:指的一定是象徵好运的酢浆草,或苜蓿罗,管他们叫啥的那玩意儿。总之,答案是以酢浆草为国花的爱尔兰(Irehnd)嘛。”
“还有,”蓝坡加入,“东、西、南——遗落一角为何?只剩北(North)啦。那么就在句末加一个代表“北方”的字母N。FIND SIGNET IN(找出镶有小印章的戒指,在)——”
菲尔博士铅笔一挥,写上四个大字,又挑出字首四个英文字母W,E,L,L。
“大功告成了,”他说,“诗篇最后一段第一句谜题,科西嘉人拿破仑马失前蹄的地方肯定是指滑铁卢(Waterloo),第二句,所有罪孽之母是夏娃(Eve)。至于公园绿地与郡镇同名——那不是林肯(Lincoln)吗。林肯公园绿地哪。最后,纽门监狱地点就在伦敦(London)嘛。四个字的头一个字母W,E,L,L拼在一起,就是水井(WELL)。”他铅笔一抛,“狡猾的老头!他的秘密就这样守了一百多年。”
班杰明爵士还“天哪,地啊”地念念有词,又茫然坐下:“我们却不出半小时就把它破解了……”
“容我提醒您一句,菲尔博士激动地大声说,“这个暗语每一环细节我都早料到了。今天所做的解答充其量仅是我们那些推论的佐证罢了。若不是我们先知先觉,即使解开密文暗号也是白搭。现在我们终于恍然大悟了,多亏——呃——我们有先知先觉。”他一口干了啤酒,两眼炯炯有神。
“是啊,是啊。可是他说的镶有小印章的戒指是什么意思啊?”
“也许只不过是他的座右铭‘我所拥有的一切,都与我形影不离。’这句话对我们而言,到目前为止都很有帮助。说不定会继续给我们提示。那口井下头某处墙上一定刻了……”
警察局长又蹙额挠腮地:“是啊,但我们不知道是哪儿啊。下去搜寻那地方也很不卫生耶。”
“瞎说!”博士高声说,“我们当然知道是哪儿啦。”
警察局长一听,满脸不高兴,倒没再说什么。菲尔博士便靠回椅子里,悠哉游哉地点起烟斗来。他以深思熟虑的口吻说:“举例来说,假使阳台栏杆上果真放一条绳索,沿着老安东尼绳子磨出来的凹槽滑动,绳索末端掉入井里,正如老安东尼的一样……喏,我们就算不中,亦不远矣。井虽不小,若以凹槽位置为准,丢条绳索,误差就可控制在几尺之内。找个结实的年轻人——像我们这儿的年轻伙伴蓝坡——站在井口握住绳索底端,从绳索垂挂的那个位置攀下井里去……”
“够有道理了,”警察局长颇为赞同,“但这样做又有什么好处呢?照你所说,谋杀犯老早就把下面藏的东西搬光了,他杀害老提摩西,就因为提摩西惊扰到他了。他再杀马汀,则因马汀一旦看到金库里保存的指控文件,就会知道他的秘密……你现在还奢望在井里找得到什么呢?”
菲尔博士犹豫了一下:“我也不确实知道。可是我们说什么也得一试啊。”
“说得也是。”班杰明爵士深吸一口气说。“好吧,明天一早我就派几位员警——”
“那样的话,全查特罕的人都会来围观了啦,”博士说,“你不觉得这件事最好只有我们自己人知道,而且在夜间行动比较妥当吗?”
警察局长有点迟疑:“去他的,太冒险了吧,”他嘟囔着,“很容易摔断脖子耶。蓝坡先生,你说呢?”
——其实很值得一试。蓝坡果然这么说。
“我还是觉得不妥,”警察局长抱怨道,“可是唯有如此才不会把情势弄僵。如果雨停了的话,今晚就可以行动。我明天才需要回艾诗礼街去,眼前我一定可以在塔克修士客栈找到落脚处……听我说。我们去绑绳索时,让监狱透出灯光的话——唉,不会引人注意吗?”
“有可能,但我相当确定没有人会来打扰我们的。镇上哪一个不是怕得要命啊。”
桃若丝先看看这位再看看那位,逐渐用力瞅着,鼻翼也因怒气而皱起:“你们要拖他下水是吗,”她头朝蓝坡扬一扬,说道,“我也够了解他,知道他一定会答应。你们倒冷静,又说所有镇民都懒得理这个碴儿,好啊,你们有没有忽略了,有一个人倒很可能会到场,就是那谋杀犯。”
蓝坡栘到她身边,下意识牵起了她的手。她没注意,也将手指缠住他的手。然而班杰明爵士注意到了,露出讶异的表情,而且为了掩饰不安连忙“哼嗯”了一声,脚跟直踮呀踮的。菲尔博士一脸善意地从椅子里抬头看。
“那个谋杀犯,”他又说一遍,“我知道,亲爱的。我知道。”
谈话嘎然而止。大家好像都不知说什么好。班杰明爵士的眼神说明,此刻若打退堂鼓有愧英国精神。说穿了,他根本就是一副颇过意不去的样子。
“那我走了,”他终于说,“我得把这事透露给查特罕的镇长知道;我们要准备绳索、长钉、铁鎚之类的工具。如果雨不再下,今晚我十点左右可以过来。”他踌躇着,“可还有一件事我想知道。关于那口井我们听人家说过很多了。我们听说过溺死的人、鬼和金块、珠宝、银器,还有天晓得什么。好啦,博士,至于你,想在井里找到什么呢?”
“一条手帕。”菲尔博士又啜了一口啤酒,说道。
第十五章
巴吉先生度过了一个深具启发性的晚上。每个月有一二天晚间是属于他自己的,其中两晚,他通常设法到林肯镇看电影去。眼见剧中人三番两次被迫随机应变,终究都能化险为夷,真是大快人心。电影对白又不时地让他能学到诸如“滚吧!”、“蠢货!”等等巴吉总觉得身为总管可以在宅邸要要威风,派上用场的字眼。第一二晚外出,他一律与几位好朋友共度,包括阮金夫妇、及沛恩在查特罕家中的总管和管家。
在阮金夫妇起居的楼下那几间温馨舒适的房间内,阮金夫妇殷勤招待他,热情从不降温。巴吉先生总坐最舒服的那张藤编的摇椅,靠背比哪一张座椅都来得高。他们搬出一些饮料来款待巴吉先生,譬如从楼上沛恩先生餐桌上拿来的葡萄酒。遇上下雨天,则来杯热呼呼的甜酒。煤气灯丝丝地燃着,大伙也会照例为了哄着宠物猫而讲些孩子气的话。三张摇椅总是各以各的速度摇来晃去——阮金太太的椅子摇得快而有劲,她丈夫的摇得较为拘谨收敛,高背椅内的巴吉先生则威严庄重地来回摆动,活像个皇帝端坐在左右悬荡的轿子里似的。
他们总要把查特罕的人、事、物议论一番来度过这一晚,尤其当九点左右,大户人家所讲究的一切正式礼节约束都解放了之后,更聊得开怀。一过十点,他们就散了。阮金先生会向巴吉先生推荐一个礼拜以来他家主人提到过的、值得一读的好书。巴吉先生则郑重其事地记下,然后像在军队里戴头盔那样,动作俐落地戴上帽子,扣好大衣回家。
他往大街朝宅邸方向定时在想,今夜格外宜人。雨气散了。天空淡雅、清爽、澄澈,还有—轮明月。低地上方笼罩着薄薄一抹云团,潮湿的空气中带着干草味。每逢这般夜色,巴吉先生便将自己幻想成三剑客之首的达泰安·罗宾汉·菲尔班克斯·巴吉,也就是内心世界中的那位勇士、那位冒险家——那位疯狂起来甚至还会自许为一代情圣的巴吉。他的一颗心是个巴不得乘风飞去的气球,虽然这气球系着线,随时得听命于人,但好歹是个气球。他喜欢这种长距离徒步旅程,既不必受现实生活中的巴吉每天庸庸碌碌的那个命运摆布,又可以自由放任地