罪与罚(下)〔俄〕陀思妥耶夫斯基-第21章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“钥匙呢?立刻把门开开,马上,下流的东西!”
“我把钥匙弄丢了,找不到。”
“啊?那么这是强奸!”杜尼娅大喊一声,脸色白得跟死人一样,冲到一个角落里,随手抓到一张小桌子,拖过去用它来掩护自己。 她没有高声叫喊;不过用眼睛紧紧盯着那个折磨她的人,机警地注意他的每一个动作。 斯维德里盖洛夫也没动地方,站在房屋另一头,正好在她的对面。 他甚至镇
182
456罪与罚(下)
静下来了,至少从表面上看是这样。 可他的脸色仍然白得吓人。 嘲讽的微笑并没有从他脸上消失。“您刚刚说‘强奸’,阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜。 如果是强奸,那么您自己也可以想到,我已经采取了措施。 索菲娅。谢苗诺芙娜不在家;离卡佩尔纳乌莫夫家很远,隔着五间上了锁的房子。 还有,我的力气至少比您大一倍,此外,我用不着害怕,因为以后您不能去控告我:您不会真的想出卖令兄吧?而且谁也不会相信您:嗯,一个姑娘家干吗要到一个单身男人的住房里去呢?所以,即使牺牲哥哥,也还是什么都证明不了:强奸是很难证明的,阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜。”
“卑鄙的家伙!”杜尼娅愤怒地低声说。“不管您认为怎样,还是请您注意,我的话还只是作为一个建议。 照我个人的看法,您是完全对的:强奸是卑鄙的事。我只不过想说,您决不会受到良心的谴责,即使……即使您自愿照我建议的那样来搭救令兄。 这就是说,您只不过是为环境所迫,嗯,还有,是屈服于暴力,如果一定要用这个词儿不可的话。 这一点请您考虑考虑吧;令兄和令堂的命运在你的手里掌握着。 我愿作您的奴隶……作一辈子……我就在这儿等着……”
斯维德里盖洛夫坐到了沙发上,离杜尼娅大约八步远。他的决心是不可动摇的,对她来说,这一点已经是毫无疑问了。何况她非常了解他……
突然她从口袋里掏出一支手枪,扳起扳机,把拿着手枪的那只手放在小桌子上。斯维德里盖洛夫一下子吓跳了起来。
183
罪与罚(下)556
“啊哈!真没料到会是这样!”他惊讶地喊了一声,可是恶狠狠地冷笑着,“这样就使事情发生了根本变化!
您使事情变得非常容易解决了,阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜!您是打哪儿弄来的这把手枪?是拉祖米欣先生给您的吧?哎呀!这手枪是我的嘛!老相识了!当时我找它找得好苦哇!……在乡下我曾荣幸地教过您射击,看来并没白教啊!“
“不是你的手枪,是玛尔法。 彼特罗芙娜的,是你杀害了她,凶手!我一猜想到你这个人会干出什么事来,就把它拿过来了。 你只要敢迈出一步,我发誓,我就要打死你!”
杜尼娅发狂了。 她拿着手枪,作好了准备。“嗯,那么哥哥呢?我是出于好奇才这样问的,”斯维德里盖洛夫问,仍然站在原地。“你去告密吧,如果你想告密的话!不许动!别过来!我要开枪了!我知道是你毒死了妻子,你就是凶手!……”
“您坚决相信,是我毒死了玛尔法。 彼特罗芙娜?”
“是你!
你自己向我暗示过;……我知道,你坐车去买来的……你早准备好了……这一定是你……坏蛋!“
“即使这是真的,那也是为了你……归根到底你是祸根。”
“你胡说!我一向,一向……痛恨你。”
“哎呀,阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜!
看来您忘了,在您狂热地说教的时候,您已经对我有了好感,流露出了自己的感情,……我从您眼睛里看出来了;您记得吗,那天晚上,在月光下,还有一只夜莺在啼啭?“
“你说谎!
(杜尼娅的眼睛里怒火闪烁)
,你说谎,造谣中伤的无耻的家伙!“
184
656罪与罚(下)
“我说谎?好吧,就算我说谎吧。 我说了谎。 对女人提起这件事真是不应该。(他冷笑了一声。)我知道你会开枪,你这头美丽的小野兽。 那你就开枪吧!”
杜尼娅举起了手枪,脸色白得像死人一样,下嘴唇颤抖着,也是毫无血色,两只乌黑的大眼睛射出火一般的闪光,紧盯着他,下定了决心,估量着,只等他做出第一个动作。 他还从来没看到过她像这样美丽。 她举起手枪的时候,从她眼里射出的怒火仿佛使他燃烧起来,他的心痛苦地揪紧了。 他走出一步,枪声响了。 子弹从他头发上擦过,打到了后面的墙上。 他站住了,轻轻地笑了起来:“让黄蜂给螫了一下!直接瞄准脑袋……这是什么啊?
血!“他掏出手帕来擦血,从他右边的太阳穴上流下很细的一缕鲜血;大概子弹稍稍擦伤了头皮。 杜尼娅放下手枪,望着斯维德里盖洛夫,与其说是感到恐惧,不如说是感到惊讶,感到大惑不解。 她似乎自己也不明白,她做了什么,发生了什么事情!
“有什么呢,打偏了!再开一枪嘛,我等着,”斯维德里盖洛夫轻轻地说,一直都在冷笑,不过神情有点儿忧郁,“这样的话,在您扳枪机以前,我就会抓住您了!”
杜尼娅颤栗了一下,迅速扳了枪机,又举起手枪。“别来纠缠我!”
她绝望地说,“我发誓,我又要开枪了……
我……打死您!……“
“哼,有什么呢……只有三步远,不会打不死的。 哼,要是您打不死我……那么……”他的眼睛闪闪发光,他又向前走了两步。
185
罪与罚(下)756
杜尼娅开了一枪,枪没有响!
“子弹没装好。没关系!
您手枪里还有底火。您把它摆正,我等着。“
他站在她面前等着,离她有两步远,怀着异常坚定的决心,两眼发红,用充满情欲而又有点忧郁的目光直瞅着她。杜尼娅明白,他宁愿死,也不愿放走她。“真的……真的,只有两步远,现在她当然会把他打死的!……”
她突然扔掉了手枪。“扔掉了!”斯维德里盖洛夫惊讶地说,深深地吐了口气。仿佛有个什么东西一下子从他心上掉下来了,也许这不仅仅是对死亡的恐惧;否则这时候他也未必会感觉到它已经消失。这是摆脱了另一种更悲哀、更忧郁的感觉的心情,他自己也不能完全确定,这究竟是一种什么感觉。他走到杜尼娅跟前,用一只手轻轻地搂住了她的腰。 她没有反抗,但全身像片树叶样簌簌发抖,用恳求的目光看着他。 他本想说什么,可只是撇了撇嘴,什么都没说出来。“你让我走吧!”杜尼娅恳求说。斯维德里盖洛夫突然颤栗了一下:这个你字已经说得和刚才有点儿不一样了。“那么你不爱我了?”他轻轻地问。杜尼娅摇摇头,表示拒绝。“你……不会爱我?……永远不会?”他绝望地低声问。“永远不会!”杜尼娅低声回答。斯维德里盖洛夫心里发生了一场短暂的、无言的激烈的斗争。 他用一种无法形容的目光瞅着她。 突然他放开手,转
186
856罪与罚(下)
身很快走到窗边,在窗前站住了。就这样静静地,又过了一会儿。“这是钥匙!
(他从大衣左面的口袋里掏出钥匙,放到身后的桌子上,没有回过头来,也没看着杜尼娅。)您拿去;赶快走吧!快点走吧……“
他执拗地望着窗外。“快点儿!快点儿!”斯维德里盖洛夫反复说,身子还是一动不动,也没回过头来。 但是,可以听出,在这声“快点儿”里带着某种可怕的语调。杜尼娅明白这语调意味着什么,赶紧拿起钥匙,跑到门边,迅速打开房门,冲了出去。不一会儿,她像发疯似的,已经不能控制自己,跑到运河岸上,朝×桥那个方向飞奔而去。斯维德里盖洛夫在窗前又站了大约三分钟光景;最后才慢慢转过身来,朝四下里看了看,用手掌在前额上轻轻地摸了一下。一个古怪的微笑使他的脸变得极不自然,这是可怜、悲哀、而却又无可奈何的微笑,这是绝望的微笑。 血染红了他的手掌,这血已经干了;他恶狠狠地看了看这血,拿一条没湿的毛巾擦净鬓角。 然而被杜尼娅扔掉、落到门边的那支手枪突然闯入他的眼帘。 他把它拾起来,仔细看了看。 这是一支可以装在衣袋里的老式三发小手枪;里面还有两发子弹和一个火帽。 还可以再发射一次。 他想了想,把手枪塞进衣袋,拿起帽子,走了出去。
187
罪与罚(下)956
六
整整这一晚上,直到十点,他是在各个小饭馆和那些藏污纳垢的地方度过的,从这个地方流落到那个地方。 在某处找到了卡佳,她又在唱另一首低级流行歌曲,歌中唱的是某个“下流坯和暴君”
,
开始吻卡佳。
斯维德里盖洛夫请卡佳,也请一个背手摇风琴的流浪乐师、歌手们、跑堂的、还有两个司书喝酒。 他所以要和这两个司书打交道,说实在的,是因为他们两个鼻子都是歪的:一个歪到右边,一个歪到左边,这使斯维德里盖洛夫觉得十分惊奇。他们还带着他到一个游乐园去,他给他们买了门票。这个游乐园里有一棵树龄已有三年的、细小的枞树,还有三个灌木丛。 此外,还建造了一家“饭店”
,其实是个小酒馆,不过在那里也可以喝茶,摆着几张绿色的小桌和几把椅子。 有一些蹩脚歌手在合唱,还有一个喝得醉醺醺的、从慕尼黑来的德国人,好像是个小丑,虽然他鼻子是红的,可神情却异常沮丧,他和那些歌手的表演都是为客人们助兴的。 那两个司书和另一些司书发生争吵,就要打起来了。 他们推选斯维德里盖洛夫作裁判,给他们评评理。 斯维德里盖洛夫已经给
188
066罪与罚(下)
他们评了差不多一刻钟了,可是他们却还是大嚷大叫,简直无法弄清是怎么回事。 最确切无疑的是,他们当中有一个偷了东西,甚至就在这儿卖给了一个偶然碰到的犹太人;可是卖掉以后,却不愿把赃款分给自己的同伴。 于是麻烦就来了原来那件给卖掉的东西是这家“饭店”的一把茶匙。“饭店”
里发现茶匙不见了,寻找起来,于是事情变得麻烦了。 斯维德里盖洛夫赔了茶匙,站起来,走出了游乐园。 已经十点左右了。 整个这段时间里他自己连一滴酒也没沾过,只是在“饭店”里要了一杯茶,而且就连这也多半是为了遵守人家的规矩。这天晚上又闷又热,天阴沉沉的。快到十点的时候,可怕的乌云从四面八方涌来;一声雷响,大雨倾盆而下。 雨水不是一滴一滴地落下来,而是像一条条激流倾注到地面。 在不停地打闪,每次闪光持续的时间正好可以从一数到五。 他浑身湿透,回到家里,锁上房门,打开自己写字台上的抽屉,把所有的钱都取出来,还撕掉了两三张纸。 然后他把钱装进衣袋,本想换件大衣,但是朝窗外望了望,留心听了听雷声和雨声,心想,算了,于是拿起帽子,连门都没锁,就走了出去。 他径直去找索尼娅。 她在家。她不是一个人;卡佩尔纳乌莫夫的四个小孩子团团地围着她。 索菲娅。 谢苗诺芙娜正在喂他们喝茶。 她默默地、恭恭敬敬地迎接斯维德里盖洛夫,惊讶地看了看他那件湿透的大衣,可是却没说一句话。 孩子们却异常惊恐地跑掉了。斯维德里盖洛夫坐到桌边,让索尼娅坐到他身旁。 她羞怯地准备好听他说话。“索菲娅。 谢苗诺芙娜,我说不定要去美国了,”斯维德
189
罪与罚(下)16
里盖洛夫说,“因为这大概是我最后一次跟您见面了,所以我要来作个安排。 嗯,今天您见到那位太太了?我知道她对您说些什么,用不着重述了。(索尼娅动了动,而且脸红了。)
这种人的性格是大家都知道的。 至于您的妹妹和弟弟,他们的确都给安置好了,我送给他们每个人的钱也都交到可靠的人手里,拿到了收据。 不过,这些收据还是您拿去保存吧,以防万一。 给,请您收下!嗯,现在这件事算办完了。 这是三张五厘债券,一共三千卢布。这是给您的一笔钱请您收下,这是我们两人之间的事情,不要让任何人知道,也不管以后您会听到些什么。 这些钱您是需要的,因为,索菲娅。 谢苗诺芙娜,照以前那样生活下去,实在太不好了,而且也完全没有必要了。“
“我深受您的大恩大德,还有孤儿们和已经去世的继母都受了您的恩惠,”索尼娅急忙说,“如果说,我很少向您表示过感谢,那么……请您别以为……”
“嗳,够了,够了。”
“不过这些钱,阿尔卡季。 伊万诺维奇,虽然我非常感激您,可是现在我不需要这些钱了。 我一个人,总可以养活自己,请不要以为我忘恩负义:既然您这样乐善好施,那么这些钱……”
“给您,给您,索菲娅。 谢苗诺芙娜,请您收下,别再多说了,因为我甚至没有时间了。 可您需要钱。 罗季昂。 罗曼诺维奇有两条路:要么自杀,要么走弗拉基米尔那条路。(索尼娅古怪地看了看他,浑身发抖了。)您别担心,我什么都知道,听他自己说的,我可不是个说话不谨慎的人;我绝不会
190
266罪与罚(下)
告诉任何人。 那时候您劝他去自首,这是对的。 这对他是益的。 嗯,如果要走弗拉基米尔这条路,——他去,您也会跟他去,不是吗?
是这样吧?
好吧,如果是这样,就是说,钱是需要的。 为了他,需要钱,您明白吗?我把钱送给您,也就等于送给他。 何况您还答应过阿玛莉娅。 伊万诺芙娜,要还清欠她的钱;我听说了。索菲娅。 谢苗诺芙娜,您怎么这样轻率地承担了这样一笔债务?是卡捷琳娜。 伊万诺芙娜,而不是您欠了那个德国女人的债,那么您就不该理睬她。 在这个世界上,这样是没法活下去的。 嗯,如果什么时候有人问您,——明天或者后天,——向您问起我或者有关我的事情(会有人来问您的)
,我现在到您这儿来的事,千万不要提起,决不要把钱拿给任何人,也决不要对任何人说,我曾经送给过您钱。 好,现在再见吧。(他从椅子上站了起来。)
请问候罗季昂。 罗曼内奇。 顺带说一声:暂时您可以把钱托拉祖米欣先生代为保管。 您认识拉祖米欣先生吗?我想您当然是认识的。 这是个还不错的小伙子。 明天就把钱送到他那里去,或者……到时候再说。不过在那以前要好好保藏起来。“
索尼娅也从椅子上很快站起来,惊恐地瞅着他。 她很想说点儿什么,问问他,可是在最初几分钟里她什么都不敢说,也不知道该怎样说。“您怎么……您怎么,现在下着那么大的雨?您就要走吗?”
“嗯,要去美国,还怕下雨,嘿!嘿!别了,亲爱的,索菲娅。 谢苗诺芙娜!您要活下去,长久活下去,您会有益于别人的。 顺带说一声……请您对拉祖米欣先生说,我请您代
191
罪与罚(下)36
我向他致意。 您就这样对他说:阿尔卡季。 伊万诺维奇。 斯维德里盖洛夫向您致意。 请一定要对他说。“
他走了,只剩下了索尼娅一个人,她惊讶、恐惧,心情沉重而又感到疑惑,可又说不清究竟是疑惑什么。随后,这天晚上十一点多钟的时候,他又进行了出人意料的访问。 雨一直还在下个不停。 十一点二十分,他浑身湿透,走进了瓦西利耶夫斯基岛第三干线马雷大街上他未婚妻父母家那所狭小的住宅。 他好