爱爱小说网 > 其他电子书 > 生命不能承受之轻 >

第14章

生命不能承受之轻-第14章

小说: 生命不能承受之轻 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



He made a confession to Sabina。 A philosopher once wrote that everything in my work is unverifiable speculation and called me a 'pseudo…Socrates。' I felt terribly humiliated and made a furious response。 And just think; that laughable episode was the greatest conflict I've ever experienced! The pinnacle of the dramatic possibilities available to my life! We live in two different dimensions; you and I。 You came into my life like Gulliver entering the land of the Lilliputians。 
Sabina protested。 She said that conflict; drama; and tragedy didn't mean a thing; there was nothing inherently valuable in them; nothing deserving of respect or admiration。 What was truly enviable was Franz's work and the fact that he had the peace and quiet to devote himself to it。
Franz shook his head。 When a society is rich; its people don't need to work with their hands; they can devote themselves to activities of the spirit。 We have more and more universities and more and more students。 If students are going to earn degrees; they've got to come up with dissertation topics。 And since dissertations can be written about everything under the sun; the number of topics is infinite。 Sheets of paper covered with words pile up in archives sadder than cemeteries; because no one ever visits them; not even on All Souls' Day。 Culture is perishing in overproduction; in an avalanche of words; in the madness of quantity。 That's why one banned book in your former country means infinitely more than the billions of words spewed out by our universities。 
It is in this spirit that we may understand Franz's weakness for revolution。 First he sympathized with Cuba; then with China; and when the cruelty of their regimes began to appall him; he resigned himself with a sigh to a sea of words with no weight and no resemblance to life。 He became a professor in Geneva (where there are no demonstrations); and in a burst of abnegation (in womanless; paradeless solitude) he published several scholarly books; all of which received considerable acclaim。 Then one day along came Sabina。 She was a revelation。 She came from a land where revolutionary illusion had long since faded but where the thing he admired most in revolution remained: life on a large scale; a life of risk; daring; and the danger of death。 Sabina had renewed his faith in the grandeur of human endeavor。 Superimposing the painful drama of her country on her person; he found her even more beautiful。
The trouble was that Sabina had no love for that drama。 The words prison; persecution; banned books; occupation; tanks were ugly; without the slightest trace of romance。 The only word that evoked in her a sweet; nostalgic memory of her homeland was the word cemetery。 
CEMETERY
Cemeteries in Bohemia are like gardens。 The graves are covered with grass and colorful flowers。 Modest tombstones are lost in the greenery。 When the sun goes down; the cemetery sparkles with tiny candles。 It looks as though the dead are dancing at a children's ball。 Yes; a children's ball; because the dead are as innocent as children。 No matter how brutal life becomes; peace always reigns in the cemetery。 Even in wartime; in Hitler's time; in Stalin's time; through all occupations。 When she felt low; she would get into the car; leave Prague far behind; and walk through one or another of the country cemeteries she loved so well。 Against a backdrop of blue hills; they were as beautiful as a lullaby。
For Franz a cemetery was an ugly dump of stones and bones。
6
I'd never drive。 I'm scared stiff of accidents! Even if they don't kill you; they mark you for life! And so saying; the sculptor made an instinctive grab for the finger he had nearly chopped off one day while whittling away at a wood statue。 It was a miracle the finger had been saved。
What do you mean? said Marie…Claude in a raucous voice。 She was in top form。 I was in a serious accident once; and I wouldn't have missed it for the world。 And I've never had more fun than when I was in that hospital! I couldn't sleep a wink; so I just read and read; day and night。 
They all looked at her in amazement。 She basked in it。 Franz reacted with a mixture of disgust (he knew that after the accident in question his wife had fallen into a deep depression and complained incessantly) and admiration (her ability to transform everything she experienced was a sign of true vitality)。
It was there I began to divide books into day books and night books; she went on。 Really; there are books meant for daytime reading and books that can be read only at night。 
Now they all looked at her in amazement and admiration; all; that is; but the sculptor; who was still holding his finger and wrinkling his face at the memory of the accident。
Marie…Claude turned to him and asked; Which category would you put Stendhal in? 
The sculptor had not heard the question and shrugged his shoulders uncomfortably。 An art critic standing next to him said he thought of Stendhal as daytime reading。
Marie…Claude shook her head and said in her raucous voice; No; no; you're wrong! You're wrong! Stendhal is a night author! 
Franz's participation in the debate on night art and day art was disturbed by the fact that he was expecting Sabina to show up at any minute。 They had spent many days pondering whether or not she should accept the invitation to this cocktail party。 It was a party Marie…Claude was giving for all painters and sculptors who had ever exhibited in her private gallery。 Ever since Sabina had met Franz; she had avoided his wife。 But because they feared being found out; they came to the conclusion that it would be more natural and therefore less suspicious for her to come。
While throwing unobtrusive looks in the direction of the entrance hall; Franz heard his eighteen…year…old daughter; Marie…Anne; holding forth at the other end of the room。 Excusing himself from the group presided over by his wife; he made his way to the group presided over by his daughter。 Some were in chairs; others standing; but Marie…Anne was cross…legged on the floor。 Franz was certain that Marie…Claude would soon switch to the carpet on her side of the room; too。 Sitting on the floor when you had guests was at the time a gesture signifying simplicity; informality; liberal politics; hospitality; and a Parisian way of life。 The passion with which Marie…Claude sat on all floors was such that Franz began to worry she would take to sitting on the floor of the shop where she bought her cigarettes。
What are you working on now; Alain? Marie…Anne asked the man at whose feet she was sitting。
Alain was so naive and sincere as to try to give the gallery owner's daughter an honest answer。 He started explaining his new approach to her; a combination of photography and oil; but he had scarcely got through three sentences when Marie…Anne began whistling a tune。 The painter was speaking slowly and with great concentration and did not hear the whistling。 Will you tell me why you're whistling? Franz whispered。 Because I don't like to hear people talk about politics; she answered out loud。
And in fact; two men standing in the same circle were discussing the coming elections in France。 Marie…Anne; who felt it her duty to direct the proceedings; asked the men whether they were planning to go to the Rossini opera an Italian company was putting on in Geneva the following week。 Meanwhile; Alain the painter sank into greater and greater detail about his new approach to painting。 Franz was ashamed for his daughter。 To put her in her place; he announced that whenever she went to the opera she complained terribly of boredom。
You're awful; said Marie…Anne; trying to punch him in the stomach from a sitting position。 The star tenor is so handsome。 So handsome。 I've seen him twice now; and I'm in love with him。 
Franz could not get over how much like her mother his daughter was。 Why couldn't she be like him? But there was nothing he could do about it。 She was not like him。 How many times had he heard Marie…Claude proclaim she was in love with this or that painter; singer; writer; politician; and once even with a racing cyclist? Of course; it was all mere cocktail party rhetoric; but he could not help recalling now and then that more than twenty years ago she had gone about saying the same thing about…him and threatening him with suicide to boot。
At that point; Sabina entered the room。 Marie…Claude walked up to her。 While Marie…Anne went on about Rossini; Franz trained his attention on what the two women were saying。 After a few friendly words of greeting; Marie…Claude lifted the ceramic pendant from Sabina's neck and said in a very loud voice; What is that? How ugly! 
Those words made a deep impression on Franz。 They were not meant to be combative; the raucous laughter immediately following them made it clear that by rejecting the pendant Marie…Claude did not wish to jeopardize her friendship with Sabina。 But it was not the kind of thing she usually said。
I made it myself; said Sabina。
That pendant is ugly; really! Marie…Claude repeated very loudly。 You shouldn't wear it。 
Franz knew his wife didn't care whether the pendant was ugly or not。 An object was ugly if she willed it ugly; beautiful if she willed it beautiful。 Pendants worn by her friends were a priori beautiful。 And even if she did find them ugly; she would never say so; because flattery had long since become second nature to her。
Why; then; did she decide that the pendant Sabina had made herself was ugly?
Franz suddenly saw the answer plainly: Marie…Claude proclaimed Sabina's pendant ugly because she could afford to do so。
Or to be more precise: Marie…Claude proclaimed Sabina's pendant ugly to make it clear that she could afford to tell Sabina her pendant was ugly。
Sabina's exhibition the year before had not been particularly successful; so Marie…Claude did not set great store by Sabina's favor。 Sabina; however; had every reason to set store by Marie…Claude's。 Yet that was not at all evident from her behavior。
Yes; Franz saw it plainly: Marie…Claude had taken advantage of the occasion to make clear to Sabina (and others) what the real balance of power was between the two of them。
7
A Short Dictionary of Misunderstood Words (concluded)
THE OLD CHURCH IN AMSTERDAM
There are houses running along one side of the street; and behind the large ground…floor shop…front windows all the whores have little rooms and plushly pillowed armchairs in which they sit up close to the glass wearing bras and panties。 They look like big bored cats。
On the other side of the street is a gigantic Gothic cathedral dating from the fourteenth century。
Between the whores' world and God's world; like a river dividing two empires; stretches an intense smell of urine。
Inside the Old Church; all that is left of the Gothic style is the high; bare; white walls; the columns; the vaulting; and the windows。 There is not a single image on the walls; not a single piece of statuary anywhere。 The church is as empty as a gymnasium; except in the very center; where several rows of chairs have been arranged in a large square around a miniature podium for the minister。 Behind the chairs are wooden booths; stalls for wealthy burghers。
The chairs and stalls seem to have been placed there without the slightest concern for the shape of the walls or position of the column

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的