庄子译注于长春-第13章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(76)连:深沉。闭:闭口不言。非闲字误。
(77)悗(mèn):心不在焉。
(78)以刑为体,以刑罚为本体。
(79)翼:翅膀。
(80)知:周知。时:时变。
(81)循:遵循,据。
(82)绰(chuò):宽绰。
(83)丘:山丘。
(84)一:合一。下同。
'译文'认识了自然的本体,也认识了人的作用,这样的认识才算达到了
最高境界。认识自然的本体,是自然产生的。认识人的作用是,用自己的知
慧所认识的,去保养自己的知慧所不能认识的,使自己能享尽自然所赋予的
寿命而不中途夭折,就是最高的知慧。虽然如此,但是还有问题。认识一定
要有可反映的对象做为条件而后能断定是否正确。而作为认识所反映的对象
的条件则是变化不定的。你怎么知道我所说的自然本体不是人为呢?所说的
人为不是自然本体呢?有了真人而后才能有真理性的认识。什么叫做真人
呢?古代的真人,不预测先兆,不妄自尊大,不谋虑未来,著是这样,有过
而不懊悔,有功而不得意;若是这样,登高不怕,下水不湿,入火不热。只
有认识能达到合于大道的人才可以这样。古代的真人,睡时不梦想,醒时不
忧虑。饮食并不肥美,呼吸则是深沉静然。真人的呼吸用脚跟,普通人的呼
吸用喉咙。被人屈服的人咽在喉头的话说不出来。嗜好欲望深的人,他的天
然本能就浅薄了。古代的真人,不知道喜欢活,不知道厌恶死。出生不高兴,
人死不抗拒,自由自在地离开人间,自由自在地来到人间。不忘天命之始,
不求天年之终,欣喜地接受生,也把死看成回归到自然的道。这就叫做不用
人的心智弃道,不用人的意志助天。这就叫做真人。这样的人,心思安定,
容貌寂静,面额无光;冷清象秋天,温暖象春天,喜怒如同四时变化一样自
然,和万物相处都适宜而不可测知他的规律。圣人发动战争,灭亡了别人的
国家而不失掉人心。雨露滋润万物,不为人有意喜爱,由此可见,有心通达
物情而引以为乐,就不是圣人;有心亲近他人而自以为德,就不是仁人;有
心利用天时而自命为智,就不是贤人;有心分别利害而不能通之于齐一,就
不是君子;有心以行为博得名誉而失掉自己的本性,就不是士子;不行谨身
养亲之道的人,不是卑役的人。象狐不偕、务光、伯夷、叔齐、箕子、负石、
纪他和申徒狄等人,都是为别人的操劳而操劳,为别人的安适而求适,而不
是为自己的安适而求适的人。古比的真人,他处世的情志正义而不结朋党;
好象不足而又不承受别人的帮助;举上有棱角而不固执;襟怀开阔而不浮华;
神情爽朗象似喜悦!一举一动象似不得已!内心深沉而面色可亲,德性不急
迫而令人归依;勤勉的行径犹如世欲作为!高大的形象好象不能控制;深沉
不语象似闭着嘴吧。以刑罚为立体,以礼教为翅膀,以智慧为时变,以道德
为因顺本性。以刑罚的本体,杀人也是宽大。以礼教为翅膀,才能畅行于社
会;以知慧为时变,是不得已应付于事务;以道德为因顺本性,说的是有脚
就可以登上山丘。而真人认为他是勤于行走的人。所以,他喜欢的是齐一,
他不喜欢的也是齐一。他以为相同的是一,他以为不相同的也是一。他以为
相同的与天同类,他以为不同的与人同类。天与人是不能相互对立的。这样
的人就叫做真人。
死生,命也(1),其有夜旦之常(2),天也。人之有所不得与(3),皆物之情
也(4)。彼特以天为父(5),而身犹爱之(6),而况其卓乎(7)!人特以有君为愈乎
己(8),而身犹死之,而况其真乎(9)!泉涸(10),鱼相与处于陆,相响以湿(11),
相濡以沫(12),不如相忘于江湖(13)。与其誉尧而非桀也(14),不如两忘而化其
道(15)。夫大块载我以形(16),劳我以生(17),佚我以老(18),息我以死(19)。故
善吾生者(20)乃所以善吾死也。夫藏舟于壑(21)藏山于泽(22)谓之固矣(23)。然而夜半有力者(,) 负之而走(24),昧者不知也(25)。(,) 藏小大有宜(26)(,) ,犹有所遁
(27)。若夫藏天下于天下而不得所遁(28),是恒物之大情也(29)。特犯人之形
(30),而犹喜之。若人之形者,万化而未始有极也(31),其为乐可胜计邪(32)!
故圣人将游于物之所不得遁而皆存(33)。善夭善老(34),善始善终(35),人犹效
之(36),又况万物之所系(37),而一化之所待乎(38)!
'注释'
(1)命:命定,必然。
(2)夜旦:黑夜白天。常:恒常。
(3)天,自然,规律。
(4)情:常情,本性。
(5)彼:指人。特:只是,以天为父,以天为生人的本恨。
(6)身:自身,之:指代天。
(7)卓:卓绝。
(8)愈,胜过。
(9)真:指道。
(10)涸(hé):水干。
(11)呴:吐气。
(12)濡(yú):沾湿。沫:吐沫。
(13)相忘:互相忘掉。
(14)誉:赞誉,称颂。非:反对,谴责。
(15)两忘:指忘掉誉和非。化其道,同化于大道。
(16)大块:天然。载:负载,形:形体。
(17)劳,操劳。生:生命。
(18)佚:安逸,清闲。
(19)息:安息。
(20)善:好事。
(21)壑(hè):山谷。
(22)泽:沼泽,湖泊。
(23)固:牢固。
(24)负:背。
(25)昧:通寐,睡。
(26)宜:适宜,适当。
(27)遁:逃,亡失。
(28)藏天下于天下:把天下托付于天下。
(29)恒物,恒常的事物。大情:本质。
(30)特,只。犯,通范,模子。
(31)未始:未曾。
(32)为乐:得到的快乐,得到的乐趣。
(33)皆存:与道共存。
(34)夭:一作妖。
(35)始:生。终:死。
(36)效:效法,效仿。
(37)系:从属,根源。
(38)一化,大化流行。所待:一切变化所依赖的条件,指大道。
'译文'
死和生是命定的,它有如黑夜和白天的恒常变化,是自然规律。这是不
随人的意志为转移的,都是万物的本性。人们以天作为生命之父,而终身爱
慕它,何况那卓绝的道呢!人们唯独认为只有君主超过自己,而舍身为他效
忠,何况是对待真君的道呢!泉水干了,好多鱼被困在陆地上,相互用嘴吐
气,用吐沫相互沾湿,这就莫如在江湖中生活自由自在,相互忘掉。与其赞
誉唐尧而非难夏染,就不如把两者的是非都忘掉而同化于大道。大自然给我
形体,用生使我操劳,用老使我清闲,用死使我安息。所以称善我生存的,
也同样称善我的死亡。把船藏在山谷里,把山藏在湖泊中,可以说是牢固了。
然而,夜半三更有力量的人却背它而走,睡觉的人还不知道哩。把小的藏在
大的里面很得当,然而也会丢失。如果把天下藏到天下里就不能丢失了,这
是万物所固有的本质。只要就范人的形体就那么高兴。其实人的形体,是千
变万化而没有止境的,这也值得快乐那快乐的事情是不可胜数的了。所以,
圣人要邀游于物不能亡失的境地和道共存,既乐于少,又乐于老,既乐于生,
又乐于死,人们还要效法它,何况是万物的本根,一切变化所依赖的道呢!
夫道,有情有信(1),无为无形(2);可传而不可受(3),可得而不可见(4);
自本自根(5),未有天地,自古以固存(6);神鬼神帝(7),生天生地;在太极之
先而不为高(8),在六极:下而不为深(9),先天地生而不为久,长于上古而不
为老。稀韦氏得之(10),以挚天地(11);伏戏氏得之,以袭气母(12);维斗得之,
终古不忒(13);日月得之,终古不息(14);堪坏得之(15)。以袭昆仑(16);冯夷
得之(17),以游大川(18);肩吾得之(19),以处大山(20);黄帝得之(21),以登云
天(22);颛顼得之(23),以处玄宫(24);禺强得之(25),立乎北极(26);西王母得
之(27),坐乎少广(28),莫知其始,莫知其终;彭祖得之(29),上及有虞(30),
下及五伯(31);傅说得之(32),以相武丁(33),奄有天下(34),乘东维(35),骑箕
尾(36),而比于列星。
'注释'
(1)有情:实在,有信:真确。有情有信:指客观存在。
(2)无为:没有作为。无形:没有形状。有情有信,无为无形:即《齐物论》中说的“若有真宰,
而特不得其朕。可行己信,而不见其形。有情而无形”。
(3)可传:可以心传。受:通授。
(4)得:内心领悟。
(5)自本自恨:自己产生自己,自为自的根本。
(6)以:而。固存:本来就存在。
(7)神鬼神帝:使鬼和上帝变成神灵。
(8)太极:最高的极限,派生万物的本源。
(9)六极:上下四方,即六合。
(10)挈(xǐ)韦氏:传说中的古代帝王。
(11)挈(qiè):提挈,提举,开辟。
(12)袭,合。气母:指元气。
(13)维斗:北斗星。忒(tè):差错。
(14)息:息止。
(15)堪坏(pēi):昆仑山神。
(16)袭:入。
(17)冯夷:人名,得水仙或野浴于河而死,成为河神。亦称河伯。
(18)大川:大河。
(19)肩吾:泰山神。
(20)大山:大山即泰山。
(21)黄帝,传说中的帝王,轩辕氏。
(22)登云天:相传黄帝采首山之铜,铸鼎山之下,鼎成后,有龙垂于鼎迎帝,帝遂将群臣及后
七十二人,白日驾云乘龙,登天而去。
(23)颛顼(zhūanxù):古代部落首领,号高阳,黄帝之孙,又称玄帝。
(24)玄宫:北方宫。玄:为黑色,代表北方的染色。
(25)禺强:又叫禺京,水神名。
(26)北极:北方极地。
(27)西王母:居海涯的神人。
(28)少广:山名。
(29)彭祖:相传颖硕的玄孙,长寿八百岁。
(30)有虞,指舜。
(31)五伯(bà):齐桓、晋文、秦穆、楚庄、宋襄。
(32)傅说(yuè):人名,原为奴隶,后殷高宗任用为相。
(33)武丁:殷高宗。
(34)奄:才。
(35)东维:星宿名。
(36)箕尾:星名。
'译文'
道是客观存在的,又是无为无形的;可以心传而不可以口授,可以领悟
而不可以认识;自己为本,自己为根。没有天地之前;从古以来就存在了;
使鬼帝变成了神灵,产生天地;它在太极之上不算高,在六极之下不算低,
生于天地之前不算久,长于上古之前不算老。稀韦氏得到它,用它开辟天地;
伏戏氏得到它,用以合阴阳元气;北斗得到它,就能永远不错星位;太阳和
月亮得到它,就能终始运行不息;堪坏得到它,用以合于昆仑;冯夷得到它,
用来游历大河;肩吾得到它,就能进住太山;黄帝得到它,就能登上云天;
颌硕得到它,就能进住玄宫;禺强得到它,能站立在北极;西王母得到它,
就能坐守少广山上,不知道它的开始,不知道它的终了;彭祖得到它,上从
有虞,往下活到五霸时代;傅说得到它,用以辅佐武丁,才统治天下,他死
后乘着东维星,骑着箕尾星,与众星并列在一起。
南伯子葵问乎女偊曰(1):“子之年长矣(2),而色若孺子(3),何也?”曰:
“吾闻道矣(4)。”南伯子葵曰:“道可得学邪(5)?”曰:“恶!恶可!子非
其人也(6)。夫卜梁倚有圣人之才而无圣人之道(7),我有圣人之道而无圣人之
才。吾欲以教之,庶几其果为圣人乎(8)!不然,以圣人之道告圣人之才,亦
易矣。吾犹守而告之参日(9),而后能外天下(10);已外天下矣,吾又守之七
日,而后能外物(11);已外物矣,吾又守之九日,而后能外生(12);已外生矣,
而后能朝彻(13);朝彻,而后能见独(14);见独,而后能无古今(15);无古今,
而后能入于不死不生(16)。杀生者不死(17),生生者不生(18)。其为物,无不将
也(19),无不迎也(20);无不毁也(21),无不成也(22)。其名为撄宁(23),撄宁也
者,撄而后成者也。”南伯子葵曰:“子独恶乎闻之?”曰:“闻诸副墨之
子(24),副墨之子闻诸洛诵之孙(25),洛诵之孙闻之瞻明(26),瞻明闻之聂许
(27),聂许闻之需役(28),需役闻之於讴(29),於讴闻之玄冥(30),玄冥闻之参
寥(31),参寥闻之疑始(32)。”
'注释'
(1)南伯子葵:人名,即南伯子綦。
(2)子:你。
(3)孺子:小孩。
(4)闻道,学道。
(5)道可得学邪:道可以学吗。
(6)子非其人也:你不是学道的那种人。
(7)卜梁倚:人名,姓卜梁,名倚。
(8)庶几:也许可以。
(9)守:保持。参:同三。外:忘却。“参日”断句,以下“七日”、“九日”皆同。
(10)外天下:置天下于度外。
(11)外物:把事物置之度外。
(12)外生:把性置之度外。生,通性。
(13)朝:早晨。彻:清沏,贯通。
(14)独:指大道。见独:见常人所不见的大道,即洞见独立的道。
(15)无古今:没有古今的区别。
(16)不死不生:无所谓死,无所谓生,没有死生的区别。
(17)杀:灭,无。杀生:灭绝生命。
(18)生生:产生生命,指道。
(19)将:到。无不将:指用无不到。
(20)迎:迎接
(21)毁:毁坏。
(22)成:形成。
(23)撄:扰乱,宁,宁静,安定。撄宁:虽扰乱而安定。
(24)副墨之子:书册。
(25)洛诵之孙:喻诵读。
(26)瞻明,谓见,感觉。
(27)聂许:谓闻。
(28)需:须,饮食之需要。役:劳动。闻之需役:指道不出于平常日用之间。
(29)於讴(wūōn):咏歌。
(30)玄冥:深远。
(31)参寥:空寂。
(32)疑始:象有始又象无始。
'译文'
南伯子葵问女偊说:“你的年岁已高,而面色却象小孩,为什么呢?”
女偊说:“我得道了。”南伯子葵说:“道可以学得吗?”女偊说:“不,
不可以!你不是可以学道的人。卜梁倚有圣人的天才而没有圣人的道,我虽
有圣人的道而没有圣人的天才。我准备用道教导他,也许可以使他能真的成
为圣人吧!不是这样,用圣人的道告诉有圣人之才的人,也是容易的。我仍
然要守持以道来教导他三天,而后才能把天下置之度外;已经把天下置之度
外了,我又守持七天,而后才能把事物置之度外;已经把事物置之度外了,
我又守持九天,而后才能把生死置之度外;已经把生死置之度外了,而后才
能一旦贯通;一旦贯通,而后才能体认绝对的大道;能体认绝对的大道,而
后才能理解时间是无限的;时间是无限的,然后才能领悟不死不生的境界。
灭绝生命的东西没有死,产生生命的东西就没有生。只要是物,没有用无不
到的,没有迎而不接的;没有毁坏的,也就没有成功。这就叫做扰乱后的安
定,扰乱后的安定,是扰乱而后的成功。”南伯子葵曰:“你从哪里听到的
这些道理呢?”女偊说:“我从书册之子那里听到的,书册之子是从诵读的
孙子那里听到的,诵读之孙又是从见解那里听到的,见解又是从心得那里听
到的,心得又是从实行那里听到的,实行又是从咏歌那里听到的,咏歌又是
从深远那里听到的,深远又是从空寂那里听到的,空寂又是从象有始或象无
始那里听到的。”
子祀、子舆、子梨、子来四人相与语曰(1):“孰能以无为首(2),以生为
脊(3),以死为尻(4),孰知死生存亡之一体者(5),吾与之友矣(6)。”四人相视
而笑,莫逆于心(7),遂相与为友。俄而子舆有病(8),子祀往问之,曰:“伟
哉!夫造物者(9),将以予为此拘