庄子译注于长春-第37章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
有象乎(27),万物职职(28),皆从无为殖(29)。故曰:天地无为也而无不为也,
人也孰能得无为哉(30)!
'注释'
(1)活身者:全生保身的方法。
(2)奚:何。为:作为。据:依据。避:回避。处:安处。
(3)下:卑贱。
(4)大忧以惧:大优和大惧。以,和、同。
(5)为形:保养身体。
(6)苦身:使身体劳苦。疾作:加速作事。
(7)外:追求外在之物以养身,结果反而害身。
(8)否(pǐ):恶。与善为对。
(9)疏:疏忽。
(10)惛(hūn)惛:胡涂,神识不清。
(11)远:与养身健体相距大远。
(12)烈士:殉名而死者,如儒家所称杀身成仁、舍生取义之辈。
(13)活身:使生命保持长久。
(14)活人:用自己之死,换取他人之活。
(15)忠谏:以忠诚之心去匡正谏阻。
(16)蹲循:如逡巡,退却之意。
(17)子胥:伍员,字子胥,吴国大将。吴王夫差接受越王勾践求和请求,伍子青看清越国阴谋,
苦谏夫差而下被听从,后被赐死。
(18)举群趣者:所有的人都奔往所乐之处。举,皆、全。趣,同趋。
(19)■(kē ng)■然:坚定果敢的样子。已:止。
(20)未之乐:未乐之。世伯以为乐事,我并不以之为乐。
(21)至乐无乐,庄子认为,乐与忧共存,有乐则有优,如东与西相反而不可相无。所以乐之极
至为无乐,惟无乐才能无忧,而达于至乐之境。至誉无誉:最完全的赞誉即是不赞誉。如对烈士,赞
誉其杀身成仁,就包含对自身的戕害,并不算完备。而无誉则无所不包,故为至誉。
(22)无为可以定是非:按照庄子的一贯看法,是非是无从分辨和判定的。如《齐物论》讲:“彼
亦一是非,此亦一是非”,是非并没有同一的客观标准,是随人所命的,既然如此,就不如“莫若以
明”,任万物自行去区分。这里讲无为定是非,也是“莫若以明”,任万物自定,以不定为定之意。
(23)唯无为几存:只有无为近似于至乐活身之道。几,近似。差不多。
(24)清:清虚。天无心无力,自然清虚。
(25)芒芴(hū):同恍惚。渺茫暗昧,无形无象,似有若无的一种状态。
(26)无从出:不知从何所出。
(27)象:形象。
(28)职职:繁多。
(29)殖:生殖。
(30)感叹世人不懂无为之真谛,让人效法天道无为。
'译文'
世上有没有至极之乐呢?有没有可以全生保身的方法呢?现在应当有何
作为?以何为依据?回避什么?安处在哪里?趋就什么?舍弃什么?喜欢什
么?厌恶什么?天下所最崇尚的,就是富有、尊贵、长寿、善名;所最喜欢
的,就是身体安逸、丰足的美味佳肴、漂亮的服饰、悦目的色彩、悦耳的音
乐;所卑贱的,就是贫穷、地位低下、夭折和坏名声;所苦恼的,就是身不
得安逸,口不得丰厚的美味,身上穿不到美丽的服饰,眼睛看不到悦目的色
彩,耳朵听不到悦耳的音乐。如果不能得到这些,就大为忧惧,这样的养身
方法岂不是大愚蠢了吗!富有的人,劳苦身体加速做事,多积财富而不能尽
数享用,这是求养身于外呀!高贵的人,夜以继日,思虑分辩为善去恶,这
对养身不是太疏远了么!人一生下来,就与忧愁同在。长寿的人衰老得胡里
胡涂,长处忧愁而不死去,何等苦恼啊!这与养生健体更离得远了!殉名之
上为天下人称善,却不能使自身生命得以保存。我不知道这种善确实是善呢,
还是不善呢?如果认为是善,又不能使自身存活;认为是不善,又使他人存
活,所以说:“以忠诚之心去匡正谏止而不被听从,就退却而不强争。”以
前伍子胥因为强谏,而身遭残害;然而不去谏争,他也不会成名。这佯说来
到底还有没有善呢?现今世俗之所为与所乐,我也不知那果真是乐呢,还是
不乐呢?我观察世俗之所乐,所有人都争着奔向所乐,坚定果敢的样子好象
没法停止似的,而他们都以为乐,我认为没有什么可乐,也没有什么不可乐。
果真有乐没有呢?我认为无为确实是可乐的,而世俗之人又认为是大苦。所
以说:“最高的快乐就是无忧无乐,最完美的赞誉就是不赞誉。”天下之是
非确实是不定的。虽然这样,无力却可以定是非。最高之快乐与存活自身,
唯有无为差不多可以作到。请尝试讲一下:天由于无为而能清虚,地由于无
为而得宁静,故而天地两者无为相合,万物都化生出来。恍惚暗昧,不知从
何所出!暗昧恍惚,又没有一定形象!万物繁杂众多,都从无为生殖出来。
所以说:天地是无为,又是无不为的。人谁能懂得无为之道而效法啊!
庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌(1)。惠子曰:“与人居,
长子老身(2),死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”庄子曰:“不然。
是其始死也(3),我独何能无概(4)!然察其始而本无生(5);非徒无生也,而本
无形(6);非徒无形也,而本无气。杂乎芒药之间(7),变而有气,气变而有形,
形变而有生。今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也(8)。人且惬然寝于
巨室(9),而我噭噭然随而哭之(10),自以为不通乎命,故止也。”
'注释'
(1)箕踞(jījù):盘腿而坐,其形如簸箕,故而得名,古人是屈膝跪地,臀部坐在脚跟上,为
标准坐态。盘腿而坐是比较随便的坐式。鼓盆:敲击瓦盆作歌唱之拍节。
(2)长子老身:为倒装句式,孩子长大,身体老迈。
(3)是,此,指庄子之妻。始死,刚刚死的时候。
(4)概:借为慨,慨叹、哀伤之意。
(5)无生:未曾生。庄子认为生死不过是物象幻化,本没有什么分别,生也是未曾生。
(6)形:形体。
(7)杂乎芒芴:一种恍惚迷离、亦真亦幻的神秘状态,是从无到有转化的中间环节,也是天地万
物的起点。
(8)此句比喻死生如同四时运行一样自然。
(9)且:假如。偃然:安息的样于。巨室:比喻天地之间。
(10)噭(áo)噭然:哀哭声。
'译文'
庄子妻子死了,惠子来吊丧,庄子正盘膝而坐敲击瓦盆唱歌。惠子说:
“与妻子共居,孩子大了,她也老迈了,现在死了不哭也已足够,又敲击瓦
盆唱歌,不是太过分了吗!”庄子说:“不是这样。在她刚死的时候,我难
道能不悲痛么!然而推究其最初本来是未曾有生命,不但未曾有生命,而且
本来没有形体;不但没有形体,而且本来无气。在恍懈迷离状态中,变化而
有了气,气变而有形体,形体变而有生命。现在又由生而变成死,这就象那
春秋冬夏四季交替运行一样。假如有人安稳地睡在大房子里,而我在旁边哭
泣不止,自以为这样做是不通达天命,所以停止哭祭。”
支离叔与滑介叔观于冥伯之丘(1),昆仑之虚(2),黄帝之所休。俄而柳生
其左时(3),其意蹶蹶然恶之(4)。支离叔曰:“子恶之乎?”滑介叔曰:“亡
(5),予何恶!生者,假借也(6);假之而生生者(7),尘垢也。死生为昼夜。且
吾与子观化而化及我(8),我又何恶焉!”
'注释'
(1)支离叔、滑介叔:皆虚拟人名。支离表示忘形,滑介表示忘智。冥伯之丘:喻音冥之境。
(2)昆仑之虚:遥远渺茫神秘的去处,凡人难于到达。虚:同墟,土丘。
(3)俄而:不久、随即。表示时间很短暂。柳:通瘤。
(4)蹶(guì)蹶然:惊动的样子。恶:厌恶。
(5)亡:同无,表否定。
(6)假借:人之生是借助二气五行,四肢百体合和而成。如《大宗师》说:“假于异物,托于同
体。”故称假借。
(7)这句的意思是人体既是假借而生,人体之瘤则是假借而生者之所
(8)观化:观察造化之运行。
'译文'
支离叔和滑介叔观光冥伯之丘和昆仑之墟,这都是黄帝曾经休息之处。
随即在滑介叔左时上生出一个瘤子,他表现出惊惧不安好象很厌恶这个肿
瘤。支离叔说:“你厌恶它吗?”滑介叔说:“不,我为什么要厌恶它!人
生不过是假借众物合成身体。假借而生之身体又生出肿瘤,不过是尘垢罢了。
死生好比是昼夜交替。而且我与你观察造化之运行,而化到我的身上,我又
为什么要厌恶它!”
庄于之楚,见空髑髅(1),■然有形(2)。撽以马捶(3),因而问之曰:“夫
子贪生失理而为此乎(4)?将子有亡国之事(5),斧钺之诛,而为此乎?将子有
不善之行,愧遗父母妻子之丑而为此乎(6)?将子有冻馁之患而为此乎?将子
之春秋故及此乎(7)?”于是语卒,援髑髅(8),枕而卧。夜半,髑髅见梦曰(9):。。
“子之谈者似辩士(10),视子所言,皆生人之累也(11),死则无此矣。子欲闻
死之说乎(12)?”庄子曰:“然。”髑髅曰:“死,无君于上,无臣于下,亦
无四时之事,从然以天地为春秋(13),虽南面王乐,不能过也。”庄于不信,
曰:“吾使司命复生于形(14),为子骨肉肌肤,反子父母、妻子、闾里、知识
(15),子欲之乎?”髑髅深矉蹩。。曰(16):“吾安能弃南面王乐而复为人间之
劳乎!”
'注释'
(1)髑髅(du lou):骷髅,死人的头骨。
(2)■(xiā。。 o)然:尸骨干枯的样子。有形:有似生人头颅之形状。
(3)撽(qiào):敲打旁击。马捶:马鞭。捶同棰。
(4)贪生:贪图享乐,纵欲无度。矢理:背弃养生之理。为此:成为这样,即死亡。
(5)将:抑或,表推测。
(6)遗:通贻,遗留,留下之意,这句话的意思为,做了见不得人的事,怕给父母,妻子留下耻
辱。而羞愧自杀。
(7)春秋故:年事已高。享尽天年,本应如此。春秋,年纪。故,同固,本来。
(8)援:牵到,拉过来之意。
(9)见:现,显现。
(10)辨士:名辩之士。善辩之人。
(11)累:牵累、负担。
(12)说:同悦,愉悦、快乐。
(13)从然:放纵自如的样子。从,同纵。以天地为春秋:与天地同寿同在,一样恒久。
(14)司命:主管人生死之神。
(15)反:通返,归还,知识:朋友。
(16)膑(pín):通颦,皱眉头。蹙。。(cùe):蹙为皱,额同额。蹙。。为愁苦的样子。
'译文'
庄子到楚国去,见到一颗死人头骨,干枯而有生人头颅形状。庄于用马
鞭子敲打着骷髅问道:“先生是由于贪图享乐,放纵情欲,丧失养生之理而
成为这样的吗?或是遭遇亡国之事,为斧钺诛杀而至于此呢?或是你作了不
善之事,怕给父母、妻子留下耻辱而自杀的呢?或是你因为挨饿受冻而成为
这样呢?或是你年事已高本该如此呢?”就这样讲完,拉过骷髅,枕在头下
睡去。半夜时,骷髅显现在他的梦中,对他悦,“听您的言谈好象是位善辩
之士,看你所说之事,都是活人的负担,死人则没有这些。您愿意听听死人
的快乐吗?”庄子说:“是的。”骷髅说:“死人,没有君在上面,没有臣
在下面,也没有一年四季的操劳之事,放纵自如与天地同在,虽然南面为王
的乐趣,不能超过呵。”庄子不相信,说:“我让主管生死之神复活你的形
体,还给你骨肉肌肤,归还你父母、妻子、邻里和朋友,你愿意吗?”骷髅
深深皱起眉头,现出愁苦的样子说:“我怎能舍弃南面为王的快乐而再次去
受人间的劳苦呢?”
颜渊东之齐,孔子有忧色。子贡下席而问曰(1):“小子敢问(2),回东之
齐,夫子有忧色,何邪?”孔子曰:“善哉汝问。昔者管子有言,丘甚善之,
曰:‘褚小者不可以怀大(3),绠短者不可以汲深(4)。’夫若是者,以为命有
所成而形有所适也(5),夫不可损益。吾恐回与齐侯言黄帝尧舜之道,而重以
燧人神农之言(6)。彼将内求于己而不得,不得则惑,人惑则死(7)。且汝独不
闻邪?昔者海鸟止于鲁郊(8),鲁侯御而觞之于庙(9),奏九韶以为乐(10),具
太牢以为膳(11)。鸟乃眩视忧悲(12),不敢食一脔(13),不敢饮一杯,三日而死。
此以己养养鸟也,非以鸟养鸟也。夫以鸟养鸟者,宜栖之深林,游之坛陆(14),
浮之江湖,食之鳅鲜(15),随行列而止(16),委蛇而处(17)。彼唯人言之恶闻,
奚以夫饶侥为乎(18)!咸池九韶之乐,张之洞庭之野(19),鸟闻之而飞,兽闻
之而走,鱼闻之而下人,人卒闻之(20),相与还而观之(21)。鱼处水而生,人
处水而死。彼必相与异(22),其好恶故异也,故先圣不一其能,不同其事(23)。
名止于实(24),义设于适(25),是之谓条达而福持(26)。”
'注释'
(1)下席:又称避席。古人席地而坐,在问话时,为了表示敬意,离座站立,称下席。
(2)小子:弟子晚辈对师长父兄,自称小子。敢问:请问。
(3)管子:管仲,春秋时期齐国入,曾相齐桓公40 年,协助桓公创建霸业,是中国历史上著名
政治家、思想家,褚(zhǔ):盛衣物的袋子。怀:包藏。
(4)绠(gěng):汲水时,系吊桶的绳子,俗称井绳。汲深,从深井中汲水。
(5)命有所成:命运各有所定,不可改变。形有所适:形体各有适宜之处。
(6)重:增加。
(7)人惑则死:人惶惑于心,忧思不懈,则会悒郁而死。
(8)海鸟:当指爱居。《国语·鲁语上》:“海鸟曰爱居,止于鲁东门外三日,臧文仲使国人祭
之。”据说此鸟抬头有八尺高、形似凤凰。
(9)御:迎接。筋之:设酒宴招待。觞,饮酒器具。
(10)九韶:舜时乐曲名,共有九章,故称九韶,韶乐被孔子称为尽善尽美之音乐。
(11)太牢:牛羊猪三牲皆备的最隆重的祭把规格,膳:饭食。
(12)眩视:头晕眼花。
(13)脔(luán):切成的肉块。
(14)坛陆:坛又作澶,水回流形成之沙洲。坛陆当指水中荒岛沙洲之属。
(15)鳅:泥鳅之类。鲦:白条鱼,生活在中上层水域的小型鱼类。
(16)行列:鸟飞行时所排的行列。
(17)委蛇(wēiyī ):从容自如的佯子。
(18)奚:何。■(náO)■:吵杂喧闹。
(19)咸池:黄帝时乐曲名。张:开设。
(20)人卒:人众。
(21)还:环绕、围绕。
(22)波:指鱼和人。相与异:相互在生活环境,要求等方面各不相同。
(23)这句的意思是先古圣人依据人不同能力,使治不同事宜。
(24)名止于实:因实立名,名要限于与实相符。
(25)义设于适:义理设施要适宜于性。
(26)条达:条理通达。福持:保持福德。
'译文'
颜渊东去齐国,孔子面有忧愁之色。子贡离开席位问道:“学生请问老
师,颜回东去齐国,先生面有忧色,这是为何呢?”孔子说:“你问的很好。
从前管子有句话,我认为讲得很好,他说:‘小袋子不可包藏大物件,短绳
子不能汲出深井水。’之所以是这样,因为命运各有所定,形体各有所适宜,
是不能增加和减少的,我恐怕颜回和齐侯讲说尧舜、黄帝之道,又加上燎人、
神农之主张,齐侯听了将会内求于心而不能理解,不能理解就要产生惶惑,
人惶惑于心忧思不解,就会悒郁而死。况且。你难道没有听说过吗?从前有
一只海鸟飞落在鲁国都城的郊外,鲁侯把它迎进太庙,用酒宴招待,演奏九
韶之乐去娱乐它,设太牢之宴为膳食。而鸟却头晕目眩忧愁悲苦,不敢吃一
块肉,不敢饮一杯酒,三天就死了。这是用养己的方式去养鸟,不是用养鸟
的方式去养鸟。用养鸟的方式